-
101 разойтись
1) General subject: break, break away, break up (о компании, собрании и т. п.), channel off (в разных направлениях), clash, differ (I beg to differ - извините, но я с вами не согласен), dispart, disperse, divaricate, diverge, divide, drift apart (тж. перен.), drop off, estrange (о супругах), permeate (распространиться), separate, start, to be in high snuff, adjourn a meeting, cross, drift apart, fly off the handle (выйти из себя), (рассориться и) split with (с кем-л.), get separated, get all steamed up2) Rare: run a rig, run rig, run the rig3) Trade: be out of print (о печатном издании)4) Jargon: snap out of it5) Makarov: be in high snuff, let oneself go, cut loose, drift apart (тж.) -
102 разошедшийся
1) General subject: out of print, out-of-print (об издании)2) Advertising: out of print (о печатном материале)3) Makarov: diverged -
103 распроданный
1) General subject: out of print2) Commerce: o/s (out-of-stock)3) Economy: out of print (о книге, печатном издании), out of sale, out-of-stock4) Mass media: out-of-print5) Business: OS (out-of-stock), out-of-print, sold out -
104 редактор отдела пищевых продуктов
Advertising: food editor (в периодическом издании)Универсальный русско-английский словарь > редактор отдела пищевых продуктов
-
105 рекламный вкладыш
1) General subject: (в печатном издании) tip-on3) Advertising: tip-in4) Business: freestanding insert, package stuffer -
106 с продолжением
General subject: serially (об издании романа) -
107 сериал
1) General subject: serial, series (TV series)2) Cinema: skein (используется в издании Variety)3) TV: serial (с единой фабулой), serial film (с единой фабулой)4) American English: TV show -
108 серийный
2) Biology: serai (в противоположность климаксовому)3) Botanical term: seral4) Engineering: commercial5) Railway term: commercial (о машинах или оборудовании)6) Economy: serial (напр. об издании)7) Accounting: commercial (об изделии)8) Automobile industry: standard9) Forestry: serai10) Astronautics: mass produced, series-produced11) Mechanics: batch-produced12) Drilling: conventional, off-the-shelf13) Polymers: production14) Automation: batch-produced (о стачке), commercial (о машинах, изделиях)15) Quality control: series-produced (о продукции)16) Makarov: seral (в противоположность климаксовому), seriate17) High frequency electronics: commercial off the shelf -
109 смежная страница
Advertising: facing page (в раскрытом издании) -
110 соотношение между редакционными и рекламными материалами
Advertising: editorial-to-advertising ratio (в издании)Универсальный русско-английский словарь > соотношение между редакционными и рекламными материалами
-
111 соотношение между рекламой и редакционными материалами
Advertising: advertising-to-editorial ratio (в издании)Универсальный русско-английский словарь > соотношение между рекламой и редакционными материалами
-
112 статья
1) General subject: CL (договора, контракта), article, asset, clause, contribution (для газеты, журнала), enaction (закона), enactment (закона), entry (в словаре, энциклопедии, справочнике и т. п.), feature material, interchapter, item, matter, memoir, paper, paragraph, particle (документа), writing2) Naval: entry (в справочнике)3) Military: article (документа), title (расходов)4) Engineering: article (публикация), paper (научная публикация)5) Construction: article (подрядного договора или технических условий), term7) Law: clause in contract, section8) Economy: article (в печати), heading, item (импорта; экспорта), line (ассигнований, бюджета и т.д.), position (в таможенном тарифе), section (договора, устава)10) Diplomatic term: item (экспорта), section (договора и т.п.)11) Jargon: write-up16) Audit: component17) Network technologies: topic19) leg.N.P. section (of a code,law, etc.)20) Makarov: article (в печатном издании), article (договора), clause (договора или контракта), clause (закона), clause (раздел договора, контракта и т.п.), cost item (калькуляционная), feature (в газете, журнале), item (напр. описи), item of cost (калькуляционная), paper (публикация), point (животного), reference21) SAP.tech. art., article (закона) -
113 страница без колонцифры.
Polygraphy: Blind page (Страница книги (например, шмуцтитул), на которой не печатается колонцифра, однако страница входит в общий расчет нумерации в издании)Универсальный русско-английский словарь > страница без колонцифры.
-
114 характеристика иллюстраций
1) Polygraphy: picture description2) Makarov: picture description (в издании)Универсальный русско-английский словарь > характеристика иллюстраций
-
115 центральный разворот
1) Advertising: centre spread (издания)2) Chemical weapons: central spread (в печатном издании)Универсальный русско-английский словарь > центральный разворот
-
116 чёрный рынок
General subject: informal market (Термин, используемый в "Индексе экономической свободы", издании, которое ежегодно составляется The Heritage Foundation и The Wall Street Journal) -
117 шестимесячный
1) General subject: six-month2) Polygraphy: six-monthly (об издании) -
118 ширина колонки
1) Engineering: column width (текстовой)2) Polygraphy: width of a column, width of column3) Advertising: line length (в периодическом издании) -
119 штрафной счёт за недобор
Универсальный русско-английский словарь > штрафной счёт за недобор
-
120 О-19
ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ NP instrum Invar adv or sent adv ( occas. parenth) fixed WOprimarily, basicallymainlychiefly essentially for the most part primarily mostly (in limited contexts) one's main object (in doing sth. is...)....Чехов, как большинство его современников, был чужд изобразительному искусству и понимал культуру главным образом как просвещение (Терц 3)....Like most of his contemporaries, Chekhov was indifferent to the visual arts and understood culture mainly as education (3a).Полесов стоял в очередях главным образом из принципа. Денег у него не было, и купить он всё равно ничего не мог (Ильф и Петров 1). Polesov stood in line chiefly for reasons of principle. He had no money, so he could not buy anything, anyway (1a).В этот период я записывал более-менее подробно разговоры с ним (Пастернаком), т. е., конечно, главным образом то, что говорил он (Гладков 1). During this whole period I kept more or less detailed notes of my conversations with him (Pasternak)-mostly, of course, of what was said by him (1a).По иным донесениям из прошлого, он (Чернышевский) посетил Герцена главным образом для того, чтобы переговорить об издании «Современника» за границей... (Набоков 1). According to certain reports from the past his (Chernyshevsky's) main object in visiting Herzen was to discuss the publishing of The Contemporary abroad... (1a).
См. также в других словарях:
Hymenoptera в 10-м издании Системы природы — Титульный лист 10 го издания Системы природы В 10 м издании Системы природы (Systema Naturae, 1758) шведского натуралиста К … Википедия
Lepidoptera в 10-м издании Системы природы — Титульный лист 10 го издания Системы природы В 10 м издании Системы природы (Systema Naturae, 1758) шведского натуралиста К … Википедия
Иллюстраций площадь в издании — площадь, занимаемая иллюстрациями на полосе или развороте издания, а также во всем издании в целом. В книжных изданиях для детей до 6 лет включ. ОСТ 29 127 96 обязывает занимать иллюстрациями 50% площади полосы и рекомендует, чтобы общая площадь… … Издательский словарь-справочник
сведения об издании — Сведения, указывающие на особенности данного издания документа, в том виде, как они приведены в документе или в форме, представленной библиографическим учреждением. Примечание Сведения об издании могут включать сведения о переиздании, перепечатке … Справочник технического переводчика
сведения об издании — 7.3.2 сведения об издании: Сведения, указывающие на особенности данного издания документа, в том виде, как они приведены в документе или в форме, представленной библиографическим учреждением. Примечание Сведения об издании могут включать сведения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
сведения об издании — Rus: сведения об издании Deu: Auflagebezeichnung Eng: edition statement Fra: mention d edition Сведения, указывающие на особенности данного издания документа, в том виде, как они приведены в документе или в форме, представленной библиографическим … Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу
поместивший в печатном издании — прил., кол во синонимов: 6 • выпустивший в напечатанном виде (4) • выпустивший в свет (6) • … Словарь синонимов
совокупность сведений об издании — сущ., кол во синонимов: 1 • норма (34) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Насекомые в 10-м издании Системы природы — Титульный лист 10 го издания Системы природы … Википедия
каталогизация в издании — Разновидность централизованной каталогизации, при которой результаты библиографической обработки помещаются в документе в процессе его публикации. [ГОСТ 7.76 96] Тематики комплектование, библиографирование, каталогизация Обобщающие термины… … Справочник технического переводчика
каталогизация в издании — 3.17 каталогизация в издании: Разновидность централизованной каталогизации, при которой результаты библиографической обработки помещаются в документе в процессе его публикации Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации