-
61 наследник
heir, legatee; (преемник) successorсделать своим наследником — to make (smb.) one's heir
возможный / предполагаемый наследник — expectant / presumptive heir
законный наследник — lawful / rightful heir
его признали / он был признан законным наследником — they recognized him / he was recognized as the lawful heir
наследник по закону — heir-at-law, heir general
положение / права наследника — heirship
-
62 обычай обыча·й
1) customместные обычаи — local / native customs
по обычаю — by / in accordance with / according to custom
2) юр. usageмеждународный обычай — international custom / usage
торговый обычай — commercial usage, usage of trade
согласно обычаю — ex more лат.
-
63 арендатор
1. farmer2. leasee3. tenantryарендатор, платящий деньгами — cash tenant
арендатор, вступающий в свои права — incoming tenant
4. renter5. tenant farmerвладелец на срок; арендатор на срок — tenant of the term
арендатор по имени Джон Джонс — a tenant, John Jones by name
6. lessee; tenant7. leaseholder8. holderарендатор, субарендатор — allotment holder
арендатор; субарендатор — allotment holder
-
64 законный наследник
1. heir apparent2. heir-at-lawРусско-английский большой базовый словарь > законный наследник
-
65 международный обычай
1. international custom2. international customsРусско-английский большой базовый словарь > международный обычай
-
66 наследник
1. descendant2. coparcener3. legal successor4. legal successors5. heir6. successorимение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну — the estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown
7. fellow-heirСинонимический ряд:продолжатель (сущ.) преемник; продолжатель -
67 основанный на обычае
право, основанное на обычае — customary right
право, основанное на манориальном обычае — customary estate
Русско-английский большой базовый словарь > основанный на обычае
-
68 портовые обычаи
-
69 обычный
прил.Русское многозначное прилагательное обычный относится к сфере временных отношений (регулярный, повторяющийся и т. п.) и к сфере обычая, традиции, а также к сфере качественной характеристики (обычный, заурядный, непримечательный). Во всех этих значениях оно соответствует разным словам или их значениям английского языка.1. customary — обычный, принятый, традиционный, привычный, присущий ( кому-либо): customary practice — обычная практика/привычная практика; at the customary hour — в обычный час/в обычное время; as is customary — как принято/по обыкновению It is customary there to offer a repairman a cup of coffee. — У них принято мастеру по ремонту предложить чашку кофе. Is it customary here to wear furs at the theatre? — У вас принято ходить в театр в мехах? Не worked with his customary thoroughness and care. — Он работал со свойственными ему тщательностью и вниманием. Не greeted me with a customary bow. — Он приветствовал меня традиционным поклоном. Не sat in his customary place at the head of the table. — Он сидел на своем обычном месте во главе стола.2. ordinary — обычный, обыкновенный, ординарный, заурядный, ничем не примечательный, посредственный, повседневный, банальный: ordinary abilities — средние способности/заурядные способности; ordinary life — обычная жизнь; one's ordinary habits— повседневные привычки; ordinary occupation — привычное занятие; ordinary walk — привычная прогулка; ordinary dinner hours — обычные обеденные часы; ordinary dress uniform — повседневная форма одежды; ordinary call — обыкновенный телефонный разговор/обыкновенный телефонный звонок; in ordinaiy use — при повседневном использовании; in the ordinary way — при обычных обстоятельствах Не is an ordinary actor. — Он заурядный актер./Он посредственный актер. Не lives in an ordinary house in suburban Glasgow. — Он живет в обычном ( как у всех) доме в пригороде Глазго. From the outside Ihe building looked like a perfectly ordinary shed. — Снаружи здание выглядело ничем не примечательным сараем. The inside of the house is rather ordinary. — Внутри дом был вполне заурядным. Her new dress made her a beauty despite her ordinary looks. — В новом платье она казалась красавицей, несмотря на ничем не примечательную внешность. His wits did not agree with his ordinary looks. — Его ум никак не вязался с его заурядным видом./Ero остроумие никак не вязалось с его обыкновенным видом.3. common — обычный, обыкновенный, простой, заурядный, распространенный, повсюду часто встречающийся, ничего особенного из себя не представляющий: a common face — заурядное лицо; a common man — простой человек; common people — простые люди; a common flower — распространенный цветок; a common mistake — часто встречающаяся ошибка Squirrels are very common in these parks. — Белки — обычное животное и наших парках./Белки — распространенное животное в наших парках./ Белки часто встречаются в наших парках. Daisy is a common flower. — Маргаритка — обычный/часто встречающийся цветок. It's a common mistake. — Это частая ошибка./Это обычная ошибка./ Это распространенная ошибка. She used to be a plain common girl when I knew her down there. — Когда мы там жили, она была ничем не выделяющейся простенькой девочкой./Когда мы там жили, она была простым, обыкновенным подростком. It was common for children to play in the street. — Тогда было принято, что дети играли на улице./Тогда было привычно, что дети играли на улице. The most common criticism was that he was often late. — Его обычно Критиковали за частые опоздания. Detective story writing has become increasingly common. — Написание детективов становится все более обычным занятием./Писать детективы — становится все более распространенным занятием.4. regular — обычный, постоянный, регулярный, очередной, повторяющийся, размеренный ( происходящий через равные промежутки времени): a regular visitor— постоянный посетитель; a regular customer — постоянный покупатель/постоянный клиент; regular correspondence — регулярная переписка; regular lessons — регулярные уроки/занятия; regular breathing — ровное дыхание/размеренное дыхание; regular pulse — ровный пульс; regular income — постоянный доход; regular work — постоянная работа; regular salary — обычная зарплата/очередная зарплата/постоянная зарплата; a regular staff — регулярный штат/постоянный штат; one's regular time for return from work — чье-либо обычное время возвращения с работы; to keep regular hours — вести размеренный образ жизни; to have regular meals — регулярно питаться Не came for a regular medical check and was shocked to learn his diagnosis. — Он пришел на обычный медицинский осмотр и был потрясен неожиданным диагнозом./Он пришел на регулярный медицинский осмотр и был потрясен, узнав свой диагноз. We keep a regular way of life here. — Мы здесь ведем размеренный образ жизни. This job is a pleasant change from my regular duties. — Эта работа — приятная перемена в моих постоянных делах./Эта работа — приятная перемена в моих монотонных делах. It is very important to take regular exercise. — Регулярно двигаться очень важно./Постоянно двигаться очень важно. They made regular trips abroad. — Они постоянно ездили за границу.5. usual — обычный, обыкновенный, принятый, тривиальный: the usual terms — обычные условия; as usual — как обычно Не said all the usual things. — Он сказал все то, что принято говорить./ Он сказал обычные слова./Он сказал принятые для такого случая слова./Он сказал всем известные слова. As is usual with that sort of people. — Как водится у такого сорта людей. It is usual with him to be late. — Он, как правило, опаздывает. He came later than usual. — Он пришел позже, чем обычно. She svas her usual cheerful self. — Она была, как обычно, весела. I'll meet you at the usual time. — Встретимся в обычное время./Встретимся в то же врсмя./Встретимся как и всегда. Is it usual for lectures to start so early? — А что, лекции обычно начинаются так рано?/А что, лекции всегда начинаются так рано? Не was wearing his usual T-shirt and jeans. — Он был в своих обычных джинсах и майке./На нем были обычные джинсы и майка. She gave us her usual polite smile. — Она нам улыбнулась своей обычной вежливой улыбкой.6. conventional — обычный, привычный, общепринятый, традиционный: conventional weapon — обычное вооружение -
70 бессрочный арендатор
владелец на срок; арендатор на срок — tenant of the term
арендатор по имени Джон Джонс — a tenant, John Jones by name
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > бессрочный арендатор
-
71 первый наследник
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > первый наследник
-
72 предполагаемый наследник
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > предполагаемый наследник
См. также в других словарях:
Вертун насмерть бьется, а от обычая не отстает. — Вертун (голубь) насмерть бьется, а от обычая не отстает. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волк и каждый год линяет, да обычая не меняет. — Волк и каждый год линяет, да обычая не меняет. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
снисходительно относящийся к чужим мнениям, обычая — прил., кол во синонимов: 2 • терпимый (25) • толерантный (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПОКУПАТЕЛЬ ПО НОРМАМ ОБЫЧАЯ — в соответствии с Единообразным торговым кодексом США покупатель признается таковым, если: 1) приобретение сделано законным путем за плату 2) приобретение сделано у юридического или физического лица, для которого данная деятельность является… … Большой экономический словарь
обычаи — Обычай обычаи (1) 1. Привычка, обыкновение, обхождение отдельного человека: Кая раны, дорога братіе, забывъ чти и живота, и града Чрънигова отня злата стола, и своя милыя хоти, красныя Глѣбовны, свычая и обычая? 13 14. Въ врѣмя оно приде Иисус въ … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Правовой обычай — Правовой обычай (Обычное право) исторически сложившийся источник права и правило поведения, санкционированное государством и включённое в систему правовых норм. Обычное право представляет собой одно из древнейших явлений в истории… … Википедия
Международный обычай — Правовой обычай сложившееся и санкционированное государством правило поведения, включенное в систему правовых норм и признаваемое источником права. Обычное право представляет собой одно из древнейших явлений в истории человечества. Причем… … Википедия
Обычай (источник права) — Правовой обычай сложившееся и санкционированное государством правило поведения, включенное в систему правовых норм и признаваемое источником права. Обычное право представляет собой одно из древнейших явлений в истории человечества. Причем… … Википедия
Обычное право — Правовой обычай сложившееся и санкционированное государством правило поведения, включенное в систему правовых норм и признаваемое источником права. Обычное право представляет собой одно из древнейших явлений в истории человечества. Причем… … Википедия