Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

объясняется

  • 121 Scílicet ímmensó superést ex nómine múltum

    Конечно, много еще остается от великого имени.
    Лукан, "Фарсалия", VII, 717 сл.:
    Scílicet ímmensó superést ex nómine múltum,
    Rúrsus in árma potés rursúsqu(e) in fáta veníre.
    "Конечно, много еще остается от твоего великого имени. Только одному себе ты уступил; ты можешь снова призвать к оружию все племена, снова уловить свою судьбу".
    - Этими словами встречает Помпея после его сокрушительного поражения при Фарсале сохранивший ему верность город Лариса.
    В этом кабинете висят два слепка с портрета Наполеона. Мюллер рассказал мне историю одного из них. Сын Гете был страстный энтузиаст Наполеона; он собирал все его портреты и в 1815 году купил и принес к отцу и этот слепок. Гете повесил его в своем кабинете: в день лейпцигской битвы этот слепок сам собою упал со стены и расшибся. Гете снова повесил его на стене, надписал на нем следующий стих из Лукановой "Фарсалии" - с переменою одного только слова: Scilicet immenso superest ex nomine multum (В оригинале nihil). Гете не хотел всего отнять у Наполеона, который все отнимал у других. (А. И. Тургенев, Хроника русского, Дневники.) [ Как видно из текста Лукана, Гете изменил не nihil на multum, а наоборот - multum на nihil (с потерей стихотворного размера). Ошибка А. И. Тургенева, очевидно, объясняется тем, что он не видел сам сделанной Гете надписи, а сообщает о ней только со слов веймарского канцлера Мюллера, сопровождавшего его при посещении кабинета Гете. Отсюда и ложный вывод об отношении Гете к Наполеону. - авт. ]

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scílicet ímmensó superést ex nómine múltum

  • 122 Sub specie aeternitātis

    = Sub specie aeterni
    "Под видом вечности, под формой вечности"; с точки зрения вечности.
    Выражение заимствовано из "Этики" Спинозы, доказывающего, что "природе разума свойственно постигать вещи под некоторой формой вечности" ("Этика", ч. V, 29-31).
    Мой список опечаток к "Брюмеру" скоро заплесневеет; если бы я только знал об этом, я употребил бы уже потраченные деньги на то, чтобы оплатить Вам расходы на пересылку. Но, как учит Спиноза: утешайся, глядя на вещи sub specie aeterni... (К. Маркс - Адольфу Клуссу, 30.VII 1852.)
    Возьмите выражение [ Мартынова ]: "окончательная ликвидация всего сословно-монархического режима". На русском языке окончательная ликвидация монархического строя называется учреждением демократической республики. Но нашему доброму Мартынову и его поклонникам такое выражение кажется слишком простым и ясным. Они непременно хотят "углубить" и сказать "поумнее". Получаются смешные потуги на глубокомыслие, с одной стороны. А с другой стороны, вместо доброго призыва идти вперед получается какой-то меланхолический взгляд назад. Перед нами точно не живые люди, которые вот теперь же, сейчас хотят бороться за республику, а какие-то одеревеневшие мумии, которые sub specie aeternitatis рассматривают вопрос с точки зрения plusquamperfectum. (В. И. Ленин, Две тактики социал-демократии в демократической революции.)
    Если вместо свободы восторжествует антиматериальное начало и монархический принцип, тогда укажите нам место, где нас не то что не будут беспокоить, а где нас не будут вешать, жечь, сажать на кол, как это теперь отчасти делается в Риме и Милане, во Франции и России. Кому же следует бояться? Оно, конечно, смерть не важна sub specie aeternitatis, да ведь с этой точки зрения и все остальное неважно. (А. И. Герцен - В. С. Печерину, 4.V (22.IV) 1853.)
    Полное и ясное познание мы можем иметь единственно о том, что обще внешним предметам и нашему телу. А так как наиболее общее есть верховное начало всего сущего, Бог, который составляет основу всякого бытия, то наиболее совершенное понятие разум имеет о Боге. Это понятие содержится в представлении каждого отдельного предмета, и им объясняется все остальное. Восходя к нему, разум созерцает все предметы под видом вечности (sub specie aeternitatis). Таково учение Спинозы. (Б. Н. Чичерин, Наука и религия.)
    В - эпопее ["Иеремия" С. Цвейга ], рассказывающей о разрушении Иерусалима, мы находим заботы и треволнения нашего времени, но примерно так, как верующие минувших веков каждодневно находили в своей библии свет, озарявший их путь, - sub specie aeternitatis. (Ромен Роллан, Vox clamantis.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sub specie aeternitātis

  • 123 Sunt cérti dénique fínes

    Существуют, наконец, определенные границы.
    Гораций, "Сатиры", I, 1, 106.
    Вот уже несколько лет, как моя жена совершенно потеряла спокойствие и ровность характера, - перемена эта объясняется пережитыми испытаниями, но она не становится от этого приятней, - и своими жалобами, своей раздражительностью и дурным настроением мучает детей до смерти, хотя никакие дети на свете не переносят этого более жизнерадостно. Однако sunt certi denique fines. Мне, разумеется, неприятно писать тебе об этом. Говорить о таких вещах все-таки легче. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 30.XI 1868.)
    Достаточно было бы перепечатать стенографический отчет судебного разбирательства, и я был бы избавлен от крайне неприятного труда отвечать на обвинения, выдвинутые лично против меня, и, следовательно, говорить о самом себе. Я всегда столь тщательно избегал этого, что Фогт мог рассчитывать па некоторый успех своих лживых измышлений. Однако sunt certi denique fines. (Он же, Господин Фогт (предисловие).)
    [ Старик ] посмотрел, словно проверяя себя, на небо, возвещавшее уже о наступлении ночи, затем вниз на свою шляпу, увидел, что она пуста, надел ее все с той же неомраченной веселостью, воткнув смычок под струны, сказал: "Sunt certi denique fines", взял свой нотный пюпитр и с видом человека, возвращающегося домой, стал усердно проталкиваться сквозь толпу, устремившуюся на праздник. (Франц Грильпарцер, Бедный музыкант.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sunt cérti dénique fínes

  • 124 Tristes Amaryllidis irae

    Горькие вспышки гнева Амариллиды.
    Вергилий, "Буколики", II, 14-15:
    "Разве не легче было бы переносить горькие вспышки гнева Амариллиды и ее высокомерное пренебрежение?"
    - Пастух Коридон жалуется на суровость прекрасного Алексида.
    Как согласовать признание Эффи Дине, сделанное ею до родов, с таинственною обстановкой родов, с исчезновением младенца, а может, и убийством его - ибо я вынужден допустить это убийство, раз не могу начисто его опровергнуть. Объяснение - надо искать в кротости и покорности женщин. Как вам хорошо известно - dulcis Amaryllidis irae [ Ошибка в цитате у В. Скотта (dulcis - милой - с нарушением метрики) объясняется ассоциацией с образом Амариллиды из другой эклоги Вергилия (Буколики, I, 1-5). - авт. ] легко укротимы. (Вальтер Скотт, Эдинбургская темница.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tristes Amaryllidis irae

  • 125 blister copper

    Черновая (ноздреватая) медь.
    Неоднородный полуфабрикат меди, полученный в результате ее очистки продувкой при первой плавке в конвертере. Название объясняется большими вздутиями на поверхности из-за выделения SO2 и других газов.

    * * *

    Англо-русский металлургический словарь > blister copper

  • 126 inoculant

    Модификатор.
    Материалы, которые, будучи добавлены к расплавленному металлу, модифицируют структуру и таким образом изменяют физические и механические свойства до такой степени, которая не объясняется на основе изменений в составе за счет их использования. Сплавы на основе железа—кремния обычно используются для модификации серого и высокопрочного чугуна.

    * * *

    Англо-русский металлургический словарь > inoculant

  • 127 80-20 law

    эк. "правило 80-20", "принцип 80/20" (теория, согласно которой практически любая деятельность на 80% осуществляется 20% лиц, в ней участвующей, практически любое явление на 80% объясняется 20% процентами причин его вызвавших и т. д.; исторически связана с теорией Парето о том, что 80% дохода приходится на 20% населения, в настоящее время имеет множество приложений, напр.: менеджмент должен концентрироваться на производстве 20% товаров, которые приносят 80% доходов; 80% доходов поступает от продаж 20% клиентов; 80% всех поставок приходится на 20% поставщиков, 80% производства приходится на 20% работников, 80% идей приходится на 20% научно-технического персонала, 80% полученных результатов достигается в течение 20% времени и т. д.)
    Syn:
    See:

    * * *
    rule 80-20 law правило 80-20: правило, согласно которому менеджмент должен концентрироваться на производстве 20% товаров, которые приносят 80% доходов; = Pareto's law.

    Англо-русский экономический словарь > 80-20 law

  • 128 authorize

    гл.
    тж. authorise
    1)
    а) эк., юр. разрешать, санкционировать

    to authorize payment of $— давать разрешение на выплату $

    Congress authorized the project. — Конгресс одобрил проект.

    б) эк., юр. уполномочивать, наделять полномочиями

    to authorize someone to act on the company's behalf — уполномочить кого-л. действовать от имени компании

    See:
    2) общ. оправдывать, объяснять, извинять, находить оправдание

    * * *
    уполномочивать, давать полномочия.

    Англо-русский экономический словарь > authorize

См. также в других словарях:

  • объясняется — дело объясняется • пассив на ся, зависимость, причина следствие объясняется следующими причинами • субъект, зависимость, причина следствие факт объясняется • пассив на ся, знание, понимание явление объясняется • пассив на ся, знание, понимание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • каблук — Объясняется по разному. Одни считают исконным, родственным диал. каблук «дуга, изгиб», преф. производным (приставка ка , ср. каверза) от блук, извлеченного из облук (см. облучок), с приставкой об и тем же корнем ( лук ), что и в лука, лукавый.… …   Этимологический словарь русского языка

  • палач — Объясняется по разному. Обычно толкуется как заимств. из тюрк. яз., где оно возводится к исчезнувшему палачы, суф. производному от пала «кинжал, меч» (ср. с тем же суф. басмач, казначей). Возможно, однако, и объяснение как суф. производного от… …   Этимологический словарь русского языка

  • сапог — Объясняется по разному. Одни ученые считают исконным суф. производным (ср. творог, пирог, батог) от той же основы, что сопеть, диал. сопля «штанина», соп «печная труба». В таком случае сапог исходно значит «труба», затем «голенище» и «обувь с… …   Этимологический словарь русского языка

  • чопорный — Объясняется по разному. Скорее всего, суф. производное от чопориться «важничать» < «топорщить перья» (ср. словен. čepériti se «топорщить перья, важничать»), родственного растопырить (в таком случае чо в чопориться приставка, ср. чихвостить).… …   Этимологический словарь русского языка

  • причинами — объясняется следующими причинами • субъект, зависимость, причина следствие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Россия. Население: Статистика населения — I А. Статистика населения. Источники сведений о населении Р. До 1897 г. данные о числе жителей в Р. не отличались точностью. Главным способом для исчисления народонаселения служили ревизии, цель которых почти исключительно состояла в счете… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

  • КРОВООБРАЩЕНИЕ — КРОВООБРАЩЕНИЕ. Содержание: I. Физиология. План построения системы К....... 543 Движущие силы К............ 545 Движение крови в сосудах........ 546 Скорость К................. 549 Минутный объем крови.......... 553 Скорость кругооборота крови …   Большая медицинская энциклопедия

  • ТУБЕРКУЛЕЗ — ТУБЕРКУЛЕЗ. Содержание: I. Исторический очерк............... 9 II. Возбудитель туберкулеза............ 18 III. Патологическая анатомия............ 34 IV. Статистика.................... 55 V. Социальное значение туберкулеза....... 63 VІ.… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»