-
1 de
prep(в сочет. с арт. el образует del)el cuarto de Juan — комната Хуанаб) отношенияel padre de Miguel — отец Мигеляв) определительному (качественной оценки, возраста, материала и т.п.)una mujer de estatura mediana — женщина среднего ростаun hombre de edad avanzada — мужчина преклонного возрастаг) целогоel azul del cielo — синева небае) мерыun vaso de agua — стакан водыж) субъектаз) объектаla construcción del dique — строительство плотиныbeber del vino — выпить винак) количестваmás de dos horas — более двух часовgrupo de cinco personas — группа из пяти человек2) при указании на отправной пункт, начало движения из, с, отbajar de la torre — спускаться с башни3) при указании на происхождение лица или предмета из4) при указании предмета, темы, содержания книги, разговора и т.п. о, про; по5) при указании на время от, сde hoy en ocho días — через восемь дней6) при уточняющем определении по, вancho de espaldas — широкий в плечах8) при указании на причину из, из-за, с, отbostezar de hastío — зевать от (со) скуки9) (de + сущ.) соотв. рус. относ. прил.hombre de talento — талантливый человекgusano de seda — шелковичный червь10) соотв. рус. твор. п.а) профессииtrabajar de maestro — работать учителемб) субъектав) дополненияcubrirse de gloria — покрыть себя славойг) качестваjactarse de valiente — хвастать своей храбростьюacabar de una vez — покончить разомacordarse de una cosa — вспоминать о чём-либоacusar de una cosa — обвинять в чём-либоavergonzarse de una cosa — стыдиться чего-либоcuidar de uno — заботиться о ком-либоreírse de una cosa — смеяться над чем-либо12) в составных названиях соотв. именительному приложенияla isla de Cuba — остров Кубаla ciudad de México — город Мехикоel mes de abril — апрель месяц13) при названии лица в определительных констр. соотв. рус. им. п.el bueno de Pedro — добряк Педроel sabio de Juan — умник Хуан- de pasoes hora de comer — пора обедать -
2 degradación
f1) деградация, упадок2) унижение; позор3) понижение в звании; разжалование (уст.)4) жив. перспективное уменьшение (сокращение) объекта; уменьшение интенсивности цвета (тона) -
3 ese
I f3) резонагорное отверстие (у скрипки и т.п.)••andar (ir) haciendo eses — выделывать кренделя ( о пьяном)echar (poner) a uno una ese, echar (poner) una ese y un clavo разг. — задобрить (умаслить) кого-либоII 1. adj(esa, esos, esas) (употр. для обознач. объекта, находящегося на некотором отдалении от говорящего, а также ближе к собеседнику, чем к говорящему) этот, тотesa casa de enfrente es mía — это мой дом, тот, что напротив2. pron dem(ésa, eso, ésos, ésas)1) этот, тот2) (f; употр. для обознач. города, в котором проживает адресат)3) (форма с. р. относится к предыдущему высказыванию) этоeso es lo que yo pienso — это как раз то, о чём я думаю4) (употр. в знач. сущ.)¿ahora me vienes con ésas? — ты опять за своё?••¡a ése! — держи его!a eso de... — около, приблизительно¡eso!, ¡eso es! — правильно!, точно!¡por eso! — в том-то и дело!, то-то и есть!¡pues eso! — вот-вот!, вот именно! -
4 у
I предлог + род. п.1) (при обозначении предмета, лица́, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, aу окна́ — junto a la ventanaу воро́т — (junto) a la puertaу моего́ до́ма — cerca de mi casaу мо́ря — cerca del mar, junto al marу са́мого бе́рега — en (a) la misma orillaу его́ ног — (junto) a sus piesвстре́титься у вхо́да в метро́ — encontrarse a la boca del metroсиде́ть у огня́ — estar a la vera de la lumbreбыть у це́ли — estar cerca de la meta2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, aмыть ру́ки у кра́на — lavarse las manos en el grifoрабо́тать у станка́ — trabajar en el torno3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотамиу меня́ (у тебя́ и т.д.) — tengo (tienes, etc.)у меня́ (у тебя́ и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)у меня́ есть кни́га — tengo un libroу меня́ (у тебя́ и т.д.) боли́т... — me (te, etc.) duele...у пти́цы сло́мано крыло́ — el pájaro tiene el ala rota4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) deно́жки у сту́ла — las patas de la sillaрешетка у са́да — la reja del jardín5) (употр. при обозначении лица́, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa deжить у роди́телей — vivir en casa de sus padresон у себя́ — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)у моего́ бра́та слома́лась ру́чка — a mi hermano se le rompió la pluma6) (употр. при указании на источник чего-либо) aвзять кни́гу у това́рища — tomar el libro a su camaradaу кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — ¿a quién se podía preguntar?II межд.(выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)у-у, ну и хара́ктер у нее! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña! -
5 construcción de la obra proyectada
El diccionario Español-ruso económico > construcción de la obra proyectada
-
6 construcción en condiciones llave en mano
строительство объекта (на условиях) "под ключ"El diccionario Español-ruso económico > construcción en condiciones llave en mano
-
7 cotización bursátil
1) биржевая котировка; биржевой курс -
8 valor de la obra
-
9 esceso de seguro
чрезмерное страхование, страхование на сумму, превышающую страховую стоимость объекта -
10 sobreasegurado
застрахованный на сумму, превышающую действительную стоимость* * *adjзастрахованный в сумме, превышающей действительную стоимость; страхование на сумму, превышающую действительную стоимость объекта -
11 adquisición
сущ.1) общ. закупка, покупка, приобретение, овладение (знаниями и т.п.)3) юр. завладение, купля -
12 ampliar la capacidad del objeto
Испанско-русский универсальный словарь > ampliar la capacidad del objeto
-
13 construcción de la obra proyectada
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > construcción de la obra proyectada
-
14 construcción en condiciones llave en mano
сущ.экон. строительство объекта (на условиях) "под ключ"Испанско-русский универсальный словарь > construcción en condiciones llave en mano
-
15 cotización bursàtil
сущ.экон. биржевой курс, биржевая котировка, цена товара-объекта биржевой торговлиИспанско-русский универсальный словарь > cotización bursàtil
-
16 estratografia
сущ.тех. томография (послойное рентгенографическое исследование с получением на рентгенограмме изолированного теневого изображения любого слоя объекта) -
17 holograma de un objeto
сущ.тех. голограмма объектаИспанско-русский универсальный словарь > holograma de un objeto
-
18 valor de la obra
сущ.экон. стоимость объекта -
19 banda
I f1) полоса́ мате́рии; ле́нта2) о́рденская ле́нта3) по́яс; куша́к4) полоса́banda de luz — полоса́ све́та
5) тех доро́жкаbanda sonora, de sonido — звукова́я доро́жка
6) тех диапазо́н; полоса́II fbanda de frecuencias — диапазо́н, полоса́ часто́т
1) ба́нда; ша́йка2) = bandada3)tb banda de música — духово́й орке́стр
banda militar — вое́нный орке́стр
4) джаз(-орке́стр); джаз-ба́нд5) сторона́ (географ. объекта)de la banda de acá del río — по э́ту сто́рону реки́
6) во́лосы ( справа или слева от пробора)7) борт (су́дна) -
20 de
I prep1) + s, adv [подразумевает меньшее расстояние от отправной до конечной точки; чем desde 1)] от, из, с ( к-л места)bajamos del tren — мы сошли́ с по́езда
me aparté de la mesa — я отошёл от стола́
salé del cuarto — я вы́шел из ко́мнаты
de abajo — сни́зу
de arriba — све́рху
de cerca — с бли́зкого расстоя́ния
de lejos — и́здали; издалека́
el sol salió de entre las nubes — со́лнце прогля́нуло | из-за облако́в | сквозь облака́
de debajo de algo — из-под чего
de detrás de algo — из-за чего
soy de Argentina — я | из Аргенти́ны | - аргенти́нец
son naranjas de Cuba — э́то - | апельси́ны с Ку́бы | куби́нские апельси́ны
es (de la familia) de los López — он из (семе́йства) Ло́песов
dos de diez son ocho — от десяти́ отня́ть два | из десяти́ вы́честь два | - бу́дет во́семь; де́сять ми́нус два - во́семь
5) + x (больше; меньше) числа́ x; чем x чегоvivió en Madrid más de tres años — он про́жил в Мадри́де бо́лее трёх лет
6)va mucho de pedir a mandar — ме́жду про́сьбой и прика́зом - больша́я ра́зница
7)de casa en casa — ( ходить) по дома́м; от до́ма к до́му
de rama en rama — с ве́тки на ве́тку
de año en año — с ка́ждым го́дом; от го́да к го́ду
de generación en generación — с ка́ждым поколе́нием; от поколе́ния к поколе́нию
8)de nc a nc — [соположение; соотношение] ме́жду кем; чем и кем; чем
de pared a pared — от стены́ до стены́
de madre a hija — ( поговорить) как мать с до́черью
9) uno; algo [отношение; принадлежность] (к) кому; чему; кого; чегоcapote del padre — шине́ль отца́; отцо́вская шине́ль
construcción de viviendas — строи́тельство жилья́; жили́щное строи́тельство
esquina de la calle — у́гол у́лицы
10) nc из ( к-л материала)de cristal — из стекла́; стекля́нный
de madera — из де́рева; деревя́нный
11) nc, inf [предназначение; пригодность] для чегоgorro de dormir — ночно́й колпа́к
en estado de trabajar — в рабо́чем состоя́нии
esta señora es de una amabilidad extraordinaria — э́то - чрезвыча́йно любе́зная да́ма
de buen carácter — доброду́шный, с хоро́шим хара́ктером
de hombre — мужско́й; му́жественный; настоя́щего мужчи́ны
de cuarenta años — сорокале́тний
de siempre — обы́чный; всегда́шний
cuadrilla de diez obreros — брига́да из десяти́ рабо́чих
el hombre de las gafas — челове́к в очка́х
en el jardín de al lado — в сосе́днем саду́
es difícil de persuadir — его́ тру́дно убеди́ть
la película es digna de ver — э́тот фильм сто́ит посмотре́ть
alto de techo — с высо́ким потолко́м
ancho de caderas — широ́кий в бёдрах
blando de carácter — с мя́гким хара́ктером; слабово́льный
14)x + de + nc — x ( единиц) в ( к-л измерении)
diez metros de largo — де́сять ме́тров в длину́
tres pulgadas de diámetro — диа́метром (в) три дю́йма
15)de (entre) personas; cosas — [ выделение объекта] из, среди́ кого; чего
es el mejor de (entre) todos — он - лу́чший из всех
ninguno de los mortales — никто́ из сме́ртных
16)la ciudad de Toledo — го́род Толе́до
la isla de Mallorca — о́стров Мальо́рка
la semana de Pascua — пасха́льная неде́ля
en el mes de enero — в январе́ ме́сяце
17) + s, pron [вводит субъект пассивной конструкции] кемes amado de todos — его́ все лю́бят; он все́ми люби́м
18) v, adj + de + nc, inf [вводит обозначение причины действия; состояния] от чегоme he cansado de esperar — я уста́л | ждать | от ожида́ния
bostezar de hastío — зева́ть от ску́ки
feliz de poder regresar — счастли́вый от того́, что мо́жет верну́ться
19)v + de + nc — ( действовать) в ка́честве кого; рабо́тать кем
aquí hago de traductor — здесь я | (выступа́ю) как перево́дчик | за перево́дчика
está de embajador en Madrid — он - | посо́л | посло́м | в Мадри́де
20) + s, nc о ком; чём; про кого; чтоhablemos de nuestra vida — поговори́м о на́шей жи́зни
libro de filosofía — кни́га по филосо́фии
hablar de política — говори́ть о поли́тике
21) + nc; + art det + s [образует обстоятельство места, тж образа действия] когда; какde chico — в де́тстве; ребёнком
de noche — но́чью
de postre — на десе́рт
22)adj + de + s, N, pron — [ в восклицаниях] како́й же + сущ, N, мест + прил!
¡desgraciado de mí! — го́ре мне!; бе́дный я, несча́стный!
¡generoso de él! — како́й же он великоду́шный!
23)II f"дэ"; бу́ква d
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОБЪЕКТА ВОДНОГО БАССЕЙН — БАССЕЙН ПОВЕРХНОСТНОГО ВОДНОГО ОБЪЕКТА … Юридическая энциклопедия
ОБЪЕКТА ЗЕМЛЕУСТРОЙСТВА КАРТА (ПЛАН) — КАРТА (ПЛАН) ОБЪЕКТА ЗЕМЛЕУСТРОЙСТВА … Юридическая энциклопедия
ОБЪЕКТА НЕДВИЖИМОСТИ КАДАСТРОВЫЙ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УЧЕТ (ИНВЕНТАРИЗАЦИЯ) — КАДАСТРОВЫЙ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УЧЕТ (ИНВЕНТАРИЗАЦИЯ) ОБЪЕКТА НЕДВИЖИМОСТИ … Юридическая энциклопедия
ОБЪЕКТА, КОНСТАНТНОСТЬ — 1. Очень общий термин, обозначающий тенденцию объектов сохранить свои перцептивные характеристики в различных условиях наблюдения. Общая константность объекта обеспечивается несколькими элементарными видами константности, а именно такими, как… … Толковый словарь по психологии
ОБЪЕКТА, АССИМИЛЯЦИЯ — Модификация или изменение воспринимаемой формы или функции объекта в течение какого то времени. Юнг использовал эту фразу для описания таких изменений, которые, как он предполагал, происходили под влиянием потребностей личности. Гештальтпсихологи … Толковый словарь по психологии
ОБЪЕКТА, ВЫБОР — В психоаналитической теории – объект (4) как предмет, на который направлена любовь, эмоциональные переживания или, в более общем смысле, либидо. Когда имеется идентификация с объектом, подобным самому человеку, это называется нарциссическим… … Толковый словарь по психологии
ОБЪЕКТА, ПОНЯТИЕ — В теории Пиаже – зрелое понятие объекта, которое достигается, когда ребенок воспринимает объект как реальную физическую сущность, находящуюся и перемещающуюся в том же пространстве, что и сам ребенок. См. постоянство объекта … Толковый словарь по психологии
ОБЪЕКТА, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ — Термин, используемый в психоанализе для того, чтобы подчеркнуть внутренние психические репрезентативные аспекты объекта (4). Дело в том, что считается, что психический процесс, скажем катексис объекта, относится к психическому представлению об… … Толковый словарь по психологии
ОБЪЕКТА, УТРАТА — В психоаналитической теории – утрата объекта (4) который воспринимался как благосклонный и любимый. Этот термин используется для обозначения утраты любви или утраты такого объекта … Толковый словарь по психологии
Объекта ассимиляция — (объект лат. assimilatio – уподобление, сходство) – изменение образа объекта в памяти в течение какого то времени. К.Юнг использует это выражение для описания упомянутого изменения под влиянием потребностей личности. Гештальтпсихологи и другие… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Объекта выбор — – в психоанализе – тип выбора объекта, на который направлено либидо. Если это объект, подобный самому индивиду, выбор называют нарциссическим, если выбор основан на отличии от индивида – анаклитическим … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике