-
1 образовывать общие понятия путём обобщения
Psychology: generaliseУниверсальный русско-английский словарь > образовывать общие понятия путём обобщения
-
2 образовывать общие понятия путем обобщения
Psychology: generaliseУниверсальный русско-английский словарь > образовывать общие понятия путем обобщения
-
3 общие потери
общие потери
Суммарные потери мощности, которые вычисляются аналогично полному коэффициенту усиления (см. net gain), но для случая, когда выходная мощность меньше входной.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
3.1.8 общие потери (front end loss): Потери вследствие испарения во время переноса образца из приемного цилиндра в колбу для разгонки, потеря пара во время разгонки и несконденсированный пар в колбе в конце разгонки.
Источник: ГОСТ Р 53707-2009: Нефтепродукты. Метод дистилляции при атмосферном давлении оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие потери
-
4 общие звуковые/визуальные индикаторы
- aggregate audible/visual indicators
общие звуковые/визуальные индикаторы
Звуковой/визуальный индикатор о сигнале тревоги, который предоставляет информацию о наборе управляемых ресурсов (МСЭ-Т M.3100).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- aggregate audible/visual indicators
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие звуковые/визуальные индикаторы
-
5 общие классификационные испытания
общие классификационные испытания
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие классификационные испытания
-
6 общие параметры
общие параметры
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие параметры
-
7 общие полномочия
общие полномочия
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие полномочия
-
8 общие принципы
общие принципы
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие принципы
-
9 общие ресурсы
общие ресурсы
общедоступные ресурсы
Ресурсы, которые выделяются одновременно большому числу пользователей; при этом отсутствие конфликтных ситуаций гарантируется только при определенном качестве обслуживания.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие ресурсы
-
10 общие сведения
общие сведения
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие сведения
-
11 общие служебные сигналы управления передачей данных
общие служебные сигналы управления передачей данных
(МСЭ-T G.7712/ Y.1703).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие служебные сигналы управления передачей данных
-
12 общие стандарты учета
общие стандарты учета
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие стандарты учета
-
13 общие услуги
общие услуги
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие услуги
-
14 общие эксплуатационные требования
общие эксплуатационные требования
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общие эксплуатационные требования
-
15 несколько криптографических сессий (в которых используются общие параметры защиты)
несколько криптографических сессий (в которых используются общие параметры защиты)
(МСЭ-Т Н.235.7).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > несколько криптографических сессий (в которых используются общие параметры защиты)
-
16 синхронные общие каналы (передачи)
синхронные общие каналы (передачи)
Система SCC синхронно сканирует ряд заранее присвоенных каналов для поиска пригодного к использованию канала. Как только приемлемый канал найден, трафик передается через этот канал, т.е. каналы сигнализации и трафика являются общими. (МСЭ-R F.1192).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > синхронные общие каналы (передачи)
-
17 общий
common, general, total, overall, aggregate, combined, generic• Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.• Более общие условия здесь не будут обсуждаться, однако мы можем отметить... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...• В значительно более общем виде мы можем рассмотреть... - Much more generally, we may consider...• В общем случае будет обнаружено, что... - In the general case it will be found that...• В общем случае довольно трудно (найти и т. п.)... - Generally, it is rather difficult to...• В общем случае обратное не является справедливым, однако... - The converse is not generally true, although...• В общем случае это несправедливо. - In general this is not true.• В общем случае, рассматриваемом ниже,... - In the general case to be dealt with below,...• Еще более общие решения могли бы быть сконструированы... - Still more general solutions may be constructed by...• Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.• Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.• Используя более общие понятия, мы можем сказать, что... - In more general terms, we may say that...• Между... и... есть много общего. - There is much in common between... and...• Мы будем придерживаться довольно общей практики... - We shall adhere to the rather general practice of...• Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.• Мы обсудим это в общем случае, когда... - We discuss this in the general case when...• Не существует общей формулы для... - There is no general formula for...• Общее заключение состояло в том, что... - The general conclusion was that...• Общей ошибкой является то, что забывают... - It is a common mistake to forget that...• Общий случай рассматривается в упражнении 54. - The general case is considered in Exercise 54.• Общую задачу можно поставить математически в терминах... - The general problem can be stated mathematically in terms of...• Однако в общем случае мы заинтересованы в измерении других характеристик.., - In general,however, we are interested in measuring other properties of...• Однако можно распространить это исследование на более общую проблему, в которой... - It is possible, however, to extend the treatment to a more general problem in which...• Однако это самое большее, что может быть сказано в общем. - This is the most that can be said in general however.• Однако, в общем случае, несправедливо, что... - It is not true in general, however, that...• Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the genera: theory of...• Оказывается, что эти же общие принципы применяются независимо от того, действительно ли... - It appears that these same general principles apply regardless of whether...• По общему мнению... - It is generally agreed that...• Рис. 2 показывает общее устройство механизма. - Fig. 2 shows the general arrangement of the mechanism.• С другой стороны, в общем случае не всегда допустимо (сокращать общие множители и т. п.).. - On the other hand, it is not in general permissible to...• Существует общая тенденция для... - There is a general tendency for...• Существует общее (= распространенное) заблуждение, что... - There is a common misconception that...• Те же самые общие принципы выполняются, когда... - The same general principles hold when...• Тем не менее, мы говорим в общем случае, что... - Nevertheless, we generally say that...• Теперь мы опишем общую технику для... - We now describe a general technique for...• То, что является общей чертой всех уравнений - это... - What all the equations have in common is that...• Удобное общее представление обеспечивается... - A convenient overall representation is provided by...• Чтобы рассмотреть общий случай, давайте... - То dea! with the general case, let...• Чтобы сформулировать более общую задачу, мы... - То formulate the more general problem, we...• Эти теории имеют общую концепцию, что... - These theories have in common the idea that...• Это уравнение не обязательно выполняется для более общего... - This equation need not hold for the more general...• Этот метод доказательства довольно общий и приложим к... - The method of proof is quite general and applies to... -
18 понятие
concept, notion, idea• Альтернативный подход использует такие понятия как... - The alternative approach uses notions such as...• Используя более общие понятия, мы можем сказать, что... - In more general terms, we may say that...• Источник этой гипотезы лежит в понятии... - This hypothesis has its source in the notion of...• Нам не надо ограничивать это понятие... - We need not restrict this notion to...• Нам необходимо понятие... - What is needed is a notion of...• Очевидно, что это понятие несовместимо с... - And this notion is clearly incompatible with...• Эти понятия в основном различны. - These concepts are, in general, distinct.• Это не является незнакомым понятием. - This is not an unfamiliar notion.• Это приводит к понятию (= концепции)... - This leads to a conception in which... -
19 единая система средств коммутационной техники
единая система средств коммутационной техники
ЕС СКТ
Комплекс унифицированных технических средств коммутационной техники связи и программного обеспечения, предназначенный для построения международных, междугородных, местных, учрежденческих цифровых коммутационных станций и узлов.
[ ГОСТ 28704-90]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
1. Единая система средств коммутационной техники
ЕС СКТ
Switching technics resources uniform system
Комплекс унифицированных технических средств коммутационной техники связи и программного обеспечения, предназначенный для построения международных, междугородных, местных, учрежденческих цифровых коммутационных станций и узлов
Источник: ГОСТ 28704-90: Единая система средств коммутационной техники. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > единая система средств коммутационной техники
-
20 сказать
(= говорить) say, tell, assert• Безусловно, это вовсе не то же самое, что сказать, что... - Of course this is not to say that...• В любом случае, возможно, было бы честным сказать, что... - In any case, it is probably fair to say that...• В отличие от этого, мы не всегда можем сказать, что... - In contrast, we cannot always say that...• В связи с (его/ее) важностью молено сказать несколько слов относительно... - In view of its importance, a few words may be said here about...• В таком случае естественно сказать, что... - In this case it is natural to say that...• В упрощенной форме можно было бы сказать, что... - In a simplified way one may say that...• В целом, мы не можем ничего сказать более о... - In general nothing more can be said about...• Вместо этого мы обязаны сказать, что... - Instead, we must say that...• Возможно, это не будет слишком сильным сказать, что... - Perhaps it is not putting the matter too strongly to say that...• Временно не принимая во внимание это усложнение, мы можем сказать, что... - Disregarding this complication for the moment, we may say that...• Все, что необходимо здесь сказать, это что... - All that need be said now is that...• Достаточно сказать, что... - Suffice it to say that...• Другим способом сказать то же самое является... - Another way of expressing this is...• Имеется один мало заметный момент, о котором здесь необходимо сказать. - There is a subtle point that should be mentioned here.• Используя более общие понятия, мы можем сказать, что... - In more general terms, we may say that...• Итак, мы можем сказать, что... - Thus we may say that...• Можно без преувеличения сказать... - It is hardly to much to say...; It can be said without exaggeration...• Можно с полным правом сказать, что... - It is valid to say that...• Можно с уверенностью сказать, что... - It can be said with confidence that...; We can state with assurance that...; It is safe to say...• Можно сказать с достаточной уверенностью, что... - We can say with reasonable confidence that...; It is reasonably safe to suggest that...• Мы мало сказали о... - We have said little about...• Мы можем сказать это же в другой форме:... - Another way of saying this is...• Мы не хотим этим сказать, что... - That is not to say that...• Невозможно определенно сказать, что... - It is impossible to state conclusively that...• Невозможно сказать, когда... - There is no way of telling when...• Необходимо сказать с самого начала, что... - It should be said from the outset that...• Обратное не является справедливым: ничего нельзя сказать относительно... - The converse is not true: nothing can be said about...• Однако мы могли бы грубо сказать, что... - But we may say roughly that...• Однако следует сказать, что... - However, it should be said that...• Однако это легче сказать, чем сделать. - But this is easier said than done.• Однако это самое большее, что можно сказать в общем. - This is the most that can be said in general however.• Относительно этого у нас будет больше что сказать под заголовком... - We shall have more to say on this point later under the heading of...• Подводя итоги, мы могли бы сказать, что... - То summarize these results, we may say that...• Следует честно сказать, что... - In fairness it ought to be said that...• Таким образом, мы можем грубо сказать, что.., - Thus we can say roughly that...• Таким образом, невозможно заранее сказать, действительно ли... - Thus, it is not possible to say in advance whether...• Теперь уже мы не можем сказать, что... - We can no longer say that...• То же самое может быть сказано для... - The same may be said for...• То же самое может быть сказано относительно... - The same things can be said about...• То же самое можно сказать еще следующим образом:... - Another way of putting it is that...• Уместно сказать несколько слов относительно... - A few words concerning (the...) may be in order.• Формализуя эту концепцию, мы скажем, что... - Formalizing this concept, we say that...• Это другой способ сказать, что... - This is another way of saying that...• Это не то же самое, что сказать, что... - This is not the same as saying that...
См. также в других словарях:
Общие понятия — Физическая величина, равная пределу отношения приращения массы или объема, или количества жидкости (газа), протекающих в трубопроводе через сечение, перпендикулярное направлению скорости потока, к интервалу времени, за который это приращение… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Общие понятия, связанные с произведениями искусства — Имена существительные ВВЕДЕ/НИЕ, вступле/ние, интроду/кция, проло/г, увертю/ра, книжн. преа/мбула, устар. зачи/н. Часть литературного, театрального или музыкального произведения, являющаяся вступительной, обычно не участвующая в… … Словарь синонимов русского языка
Общие понятия о чувственном процессе — Ощущение – вид психической деятельности, при котором в результате воздействия предметов и явлений окружающего мира на органы чувств отражаются лишь отдельные свойства данных предметов и явлений. Может восприниматься только запах, цвет или… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Общие понятия, связанные с живым существом — Имена существительные О/СОБЬ, органи/зм, экземпля/р, книжн. индиви/дум, книжн. индиви/дуум. Каждый отдельный самостоятельно существующий организм – неделимая единица биологического вида. СУЩЕСТВО/, созда/ние, книжн. тварь, устар.… … Словарь синонимов русского языка
Общие понятия о трудовой деятельности и отдыхе — Имена существительные ДО/ЛЖНОСТЬ, ме/сто, пост, рабо/та, слу/жба, устар. служе/ние, разг., пренебр. работёнка. Служебное положение в каком либо учреждении, на каком либо предприятии и т.п. и связанные с ним служебные обязанности.… … Словарь синонимов русского языка
ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ ТЕОРИИ МЕХАНИЗМОВ И МАШИН — см. также о словаре ведомое звено ведущее звено входное звено выходное звено … Теория механизмов и машин
Общие — 10. Общие технические требования к микропроцессорным устройствам защиты и автоматики энергосистем. title= Общие технические требования к микропроцессорным устройствам защиты и автоматики энергосистем РАО «ЕЭС России». М.: ОРГРЭС, 1997. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Общие критерии оценки безопасности информационных технологий — (англ. Common Criteria for Information TechnologySecurity Evaluation). Общеизвестным является более короткое название Общие критерии (Common Criteria, CC, или ОК). Международный стандарт (IEC 15408[1], ИСО/МЭК 15408 2002) по компьютерной… … Википедия
Общие критерии — оценки безопасности информационных технологий (англ. Common Criteria for Information TechnologySecurity Evaluation). Общеизвестным является более короткое название Общие критерии (Common Criteria, CC, или ОК). Международный стандарт (IEC 15408[1] … Википедия
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПРАВА — принципы права, применимые к любой сфере деятельности, к любой области правоотношений (например, принцип равноправия государств, принцип ответственности за правонарушение и т.д.). Наряду с О.п.п. имеются отраслевые принципы, например, принцип… … Юридическая энциклопедия
общие звуковые/визуальные индикаторы — Звуковой/визуальный индикатор о сигнале тревоги, который предоставляет информацию о наборе управляемых ресурсов (МСЭ Т M.3100). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN aggregate… … Справочник технического переводчика