-
41 abgaunern
гл.1) общ. (j-m) выманивать обманным путём (что-л. у кого-л.)2) юр. накалывать, обувать, наколоть (разг., кого-л.), обуть (разг., кого-л.), выманивать мошенническим путём (у кого-л.), (j-m) выманивать обманным путём (у кого-л.)3) фам. выманивать хитростью (что-л. у кого-л.) -
42 abzocken
гл.1) разг. вымогать, обманом выманивать, вести нечистоплотную торговлю, намеренно завышать цены, спекулировать, обирать, заниматься шулерством при игре в карты (Stoerig 2004), "обуть", "доить", брать слишком большую плату за ч.-л., присваивать (неправомерно) много денег2) перен. урвать кусок пирога3) сл. "развести" на "бабки" -
43 נעל
башмак
сапог
ботинок
колодка
подкова
туфля* * *נעלед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעלед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
44 נעלה
נַעֲלֶהтомный
экзальтированный
высокомерный
возвышенный
высокий
исключительный
надменный
величественный
великий
выдающийся* * *נעלהмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הֶעֱלָה [לְהַעֲלוֹת, מַעֲלֶה, יַעֲלֶה]1.поднимать; повышать; возвышать 2.привозить репатриантов в Израильהֶעֱלָה בָּאוֹבвызвал из небытия (дух)הֶעֱלָה בָּאֵשподжёгהֶעֱלָה חֲלוּדָהржавел, покрылся ржавчинойהֶעֱלָה עוֹבֶשпокрылся плесеньюהֶעֱלָה רַעֲיוֹןвыдвинул идеюהֶעֱלָה עַל הַנייָר / הַכּתָבзаписал, занёс на бумагуהֶעֱלָה עַל הַבָּמָהпоставил на сценеהֶעֱלָה עַל הַדַעַת / בְּדַעֲתוֹпредставлял себеהֶעֱלָה עַל נֵסпревозносил, восхвалялהֶעֱלָה אָבָקпокрылся пыльюהֶעֱלָה אֵש /אוֹרзажёг огонь (свет)הֶעֱלָה אֶת זִכרוֹвспоминал (публично о покойном)הֶעֱלָה אֶת חֲמָתוֹвызвал гневהֶעֱלָה בְּחַכָּתוֹсумел разузнать, добыл, раздобыть (букв. поймал на удочку)הֶעֱלָה עַל הַמַפָּהпрославил————————נעלהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעלהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь————————נעלהмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./עָלָה [לַעֲלוֹת, עוֹלֶה, יַעֲלֶה]1.восходить; подниматься 2.репатриироваться в Израиль 3.стоить (о цене) 4.вытекать, стать ясным 5.возникать (о мысли)
репатриировался в Израильעָלָה בָּאֵשзагорелся; горелעָלָה בְּגוֹרָלוֹвыпало на его долюמֶה עָלָה בְּגוֹרָלוֹчто с ним произошло, какая его судьбаעָלָה בְּדַעֲתוֹон надумал, пришло ему на умעָלָה בְּדַרגָהполучил повышениеעָלָה בְּיָדוֹему удалосьעָלָה בְּיוֹקֶרобошлось дорогоעָלָה בְּמִשקָלприбавил в весе, поправилсяעָלָה בְּקָנֶה אֶחָד עִםточно соответствовалעָלָה בַּתוֹהוּпровалился, не удалсяעָלָה יָפֶהудалосьעָלָה כִּיתָה1.перешёл в следующий класс 2.перешёл в более высокую категориюעָלָה לַאֲוִוירпередаёт / выступает по радио или телевидению (разг.)עָלָה לִגדוּלָה1.достиг высокого, почётного положения 2.прославилсяעָלָה לְגַרדוֹםбыл казнён (букв.взошёл на эшафот)עָלָה לוֹ בְּדָם / בְּבּרִיאוּתэто стоило ему здоровья (сленг)עָלָה לוֹ לָרֹאשвзбрело на умעָלָה לְכּוֹתָרוֹתприобрёл известность (букв. появился в газетных заголовках)עָלָה לַמִשפָּטбыл предан военному суду, его судили военным судом (арм. сленг)עָלָה לְקֶבֶרнавестил могилуעָלָה לְרֶגֶלсовершил паломничествоעָלָה לְשִלטוֹןпришёл к властиעָלָה לַתוֹרָהимел честь читать Тору в синагогеעָלָה עַל1.превосходил что-л. 2.обнаружилעָלָה עַל מִישֶהוּзадавить к.-т. (сленг)עָלָה עַל בָּרִיקָדוֹתидти в бой, на баррикадыעָלָה עַל גדוֹתָיוпереполнился, вышел из берегов, разлился (о реке)עָלָה עַל דֶרֶך הַמֶלֶךвстал на правильный путьעָלָה עַל הַבִּימָה (הַבָּמָה)вышел на сцену, выступил на сценеעָלָה עַל הַגַלиспользовал моментעָלָה עַל הַמְשוֹעָרпревзошёл все ожиданияעָלָה עַל הַפֶּרֶקстал темой обсужденияעָלָה עַל הַקַרקַעвозник (о поселении)עָלָה עַל יְצוּעוֹлёг на кровать, в постель, лёг спатьעָלָה עַל כָּל דִמיוֹן / הַצִיפִּיוֹתпревзошёл все ожиданияעָלָה עַל כֵּס הַמְלוּכָהвзошёл на престолעָלָה עַל מַדִיםнадел военную формуעָלָה עַל עִקבוֹתָיוобнаружил, нашёл его следעָלָה עַל שִׂרטוֹןсел на мель, оказался на мели,, потерпел неудачуיַעֲלֶה כַּמָה שֶיַעֲלֶהсколько бы ни стоилоלֹא יַעֲלֶה עַל הַדַעַתи представить себе невозможноעֲלֵה וְהַצלַח !желаю успеха! (лит.)עָלָה לַמִיטָהидти в кроватьעָלָה בַּגוֹרָלна него пал жребийלֹא עָלָה בְּקָנֶה אֶחָד עִםбыл несовместим с————————נעלהед. ч. ж. р. /נַעֲלֶהвозвышенный, высокий (пост, должность) -
45 אנעל
אנעלед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נִנעַל [לְהִינָעֵל, נִנעָל, יִינָעֵל]1.был заперт 2.был закрыт (собрание)נִנעַל עַלбыл увлечён (кем-то, чем-то, сленг)————————אנעלед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————אנעלед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
46 ינעל
ינעלед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————ינעלед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
47 ינעלו
ינעלוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————ינעלוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
48 לנעול
לנעול
נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————לנעול
נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
49 נועל
נועלед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נועלед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
50 נועלה
נועלהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נועלהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
51 נועלות
נועלותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נועלותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
52 נועלים
נועליםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נועליםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
53 ננעל
ננעלед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נִנעַל [לְהִינָעֵל, נִנעָל, יִינָעֵל]1.был заперт 2.был закрыт (собрание)נִנעַל עַלбыл увлечён (кем-то, чем-то, сленг)————————ננעלмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————ננעלмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
54 נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]
נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
55 נעלי
נעליед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעליед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь————————נעליм. р. смихут/נַעֲלֶהвозвышенный, высокий (пост, должность) -
56 נעלנו
נעלנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעלנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
57 נעלת
נעלתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעלתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь————————נעלתж. р. смихут/נַעֲלֶהвозвышенный, высокий (пост, должность) -
58 נעלתי
נעלתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעלתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
59 נעלתם
נעלתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעלתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь -
60 נעלתן
נעלתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./נָעַל I [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.запереть 2.закрыть (собрание)————————נעלתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./נָעַל II [לְנעוֹל, נוֹעֵל, יִנעַל]1.обуть, надеть обувь 2.носить обувь
См. также в других словарях:
ОБУТЬ — ОБУТЬ, обую, обуешь, совер. (к обувать). 1. кого что. Надеть на кого нибудь обувь. Обуть ребенка. || что. Надеть на ноги (какую нибудь обувь; разг.). Обуть сапоги. 2. перен., кого что. Снабдить обувью (разг. фам.). Одел его, обул и устроил на… … Толковый словарь Ушакова
ОБУТЬ — ОБУТЬ, ся, см. обувать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
обуть — нагреть, перехитрить, околпачить, поднадуть, обмишулить, надуть, объехать, надеть, подковать, провести, обойти, обжулить, объегорить, приобуть, кинуть, обмануть, обхитрить, оболванить, обмишурить, поймать на фуфу, обштопать, поддеть на фуфу,… … Словарь синонимов
обуть — Обуть, этот глагол имеет значение «надеть кому либо обувь». Таким образом, правильным будет предложение: Обуй ребенка! Если же вы слышите: Обуй сапоги! – можете не сомневаться, что имеете дело с человеком, который не в ладах с литературным языком … Словарь ошибок русского языка
ОБУТЬ — ОБУТЬ, ую, уешь; утый; совер. 1. кого (что). Надеть обувь. О. сапоги. О. ребёнка. 2. кого (что). Снабдить обувью (разг.). Всю семью надо о. одеть. | несовер. обувать, аю, аешь. | возвр. обуться, уюсь, уешься; несовер. обуваться, аюсь, аешься. |… … Толковый словарь Ожегова
обуть — обу/ю, обу/ешь; обу/тый; обу/т, а, о; св. см. тж. обувать, обуваться, обувание кого что 1) а) Надеть обувь. Обу/ть ребёнка … Словарь многих выражений
ОБУТЬ — Ни обуть, ни обеть, ни ложкой задеть. Народн. Об очень бедном, неимущем человеке. Жиг. 1969, 355 … Большой словарь русских поговорок
обуть — ОБУВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ОБУТЬ, ую, уешь), кого (или обувать в лапти, обувать в валенки, обувать в чуни и т. п.). 1. Обманывать, надувать, облапошивать; продавать по завышенной цене; хитрить. 2. Обыгрывать, выигрывать. Мы Америку в хоккей… … Словарь русского арго
обуть — обую, обуешь; обутый; обут, а, о; св. кого что. 1. Надеть обувь. О. ребёнка. Ноги обуты в меховые унты. Обуйте его в новые сапоги! // Разг. Надеть на ноги (какую л. обувь). Старик обул валенки. Зачем ты опять обула выходные туфли? // Разг. Проф.… … Энциклопедический словарь
Обуть(из сапогов в лапти) — Обуть кого (изъ сапоговъ въ лапти), обмануть (поставить въ худшее положеніе). Ср. «Филю въ лапти обули». Ср. Не три тысячи, тридцать бы въ печку кинулъ, только бъ не сознаться, какъ его ровно Филю въ лапти обули. П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
обуть на обе ноги — поймать на фуфу, обмишурить, поддеть на фуфу, обдурачить, охмурить, нагреть, перехитрить, оболванить, обштопать, обвести вокруг пальца, обмануть, кинуть, обведенный вокруг пальца, обдурить, обморочить, провести, подковать, обжулить, облапошить,… … Словарь синонимов