-
1 верх обуви
Большой англо-русский и русско-английский словарь > верх обуви
-
2 вырубка деталей обуви
Большой англо-русский и русско-английский словарь > вырубка деталей обуви
-
3 производство обуви
Большой англо-русский и русско-английский словарь > производство обуви
-
4 чистка обуви
Большой англо-русский и русско-английский словарь > чистка обуви
-
5 Томский завод резиновой обуви
Политика: ТЗРОУниверсальный англо-русский словарь > Томский завод резиновой обуви
-
6 рант
( обуви) welt -
7 leveller
1. машина для шпальтования деталей обуви, машина для выравнивания деталей обуви, машина для оглаживания деталей обуви; 2. рабочий по шпальтованию деталей обуви, рабочий по выравниванию деталей обуви, рабочий по оглаживанию деталей обувиEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > leveller
-
8 skiver
1. машина для спускания краёв (деталей обуви), машина для скашивания краёв (деталей обуви); 2. машина для шпальтования кожи, машина для двоения кожи; струг для кожи; 3. машина для шпальтования деталей низа (обуви), машина для выравнивания деталей низа (обуви); 4. рабочий по спусканию краёв (деталей обуви), рабочий по скашиванию краёв (деталей обуви); 5. рабочий-шпальтовщик; 6. лицевой спилок (овчины или козлины); 7. тонкая кожа; 8. pl стелькиEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > skiver
-
9 last
̈ɪlɑ:st I
1. прил.
1) превосх. от late
1.
2) а) последний to come in last ≈ приходить последним (на скачках) She was the last to finish. ≈ Она закончила последней We refer to your letter of( the) 15th May last. ≈ Мы ссылаемся на Ваше письмо от 15 мая текущего года. last but one Syn: final
3) завершающий, заключительный, окончательный There is no last answer to the problem. ≈ Для этой проблемы еще не найдено окончательного решения. Syn: conclusive
4) а) прошлый, недавний last century ≈ прошлый век;
в прошлом веке б) самый современный the last word in technology ≈ последнее слово в технике Syn: latest
5) а) крайний, чрезвычайный Syn: supreme, ultimate б) каждый, отдельный( используется в качестве усиления) every last piece of food ≈ каждый божий кусок еды Syn: distinct, separate
6) а) занимающий самое низкое положение (в какой-либо иерархии) Syn: worst
1. б) самый неподходящий, нежелательный You are the last person I might agree to marry. ≈ Ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замуж. ∙ on one's last legs разг. ≈ при последнем издыхании;
в полном изнеможении last but not least last rites
2. нареч.
1) превосх. от late
2.
2) а) после всех at last ≈ в конце концов at long last ≈ в конце концов to come in last ≈ приходить последним (на скачках) She was the last to finish. ≈ Она закончила последней б) на последнем месте, в конце ( при перечислении и т. п.)
3) в последний раз
4) в заключение Last, let's consider a philosophical aspect of this problem. ≈ И в заключение давайте обсудим философский аспект этой проблемы. Syn: in conclusion
3. сущ.
1) что-л. последнее по времени when my last was born ≈ когда родился мой младший (сын) the last
2) а) конец the last of summer ≈ конец лета to hold on to the last ≈ держаться до конца to breathe one's last ≈ испустить последнее дыхание see the last of smb./smth. at last б) заключительная часть чего-л., итог Syn: conclusion в) разг. разрыв в отношениях( с кем-л.) I shall be thankful to see the last of you! ≈ Я буду очень благодарен тебе, если мы никогда больше не увидимся. II
1. гл.
1) продолжаться, тянуться, длиться( for;
from;
to, until) The meeting lasted from one to three. ≈ Встреча продолжалась с часу до трех. The examination lasted two hours. ≈ Экзамен шел два часа. This winter seems to last for ever. ≈ Кажется, эта зима не кончится никогда. Syn: continue, endure, go on
2) а) сохраняться;
выдерживать (о здоровье, силе) ;
носиться (о ткани, обуви и т. п.) б) редк. длиться (о жизни человека) в) хватать, быть достаточным (тж. last out) (на какой-то промежуток времени) Those shoes didn't last (me) for a month, and I'm going to take them back to the shop ≈ Этих ботинок не хватило мне и на месяц, пойду отнесу их обратно в магазин.
2. сущ.
1) редк. длительность, продолжительность the last of 50 years ≈ продолжительностью полвека Syn: continuance, duration
2) выдержка;
выносливость Syn: endurance, staying power III
1. сущ. колодка (для изготовления обуви;
делается из металла или пластика) to measure smb.'s foot by one's own last ≈ мерить кого-л. на свой аршин to stick to one's last ≈ заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
2. гл. натягивать на колодку;
придавать форму колодки (материалу, из которого делается верх обуви) IV сущ. ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.;
как мера веса составляет ок. 4000 англ. фунтов) последний, последнее - the * Stuart Kings последний король династии Стюартов - the /this/ * последний из упомянутых - as we said in our * как мы указывали в нашем последнем письме - her * ее младьший (ребенок) остаток - the * of wine остатки вина - these are the * of our apples вот все что осталось от наших яблок конец - the * of конец (года, месяца, недели и т. п.) - to see the * of smb., smth. видеть кого-л., что-л. в последний раз - we have seen the * of him мы его больше не увидим конец, смерть;
последний час - to be faithful to the * быть верным до последнего часа /до гроба/ - he remained impenitent to the * он не раскаялся до самого конца /до последнего вздоха/ шутка, выдумка, каламбур, оставленные под конец > at * наконец > at (the) long * в конце концов > till the * до конца > to hold on to the * держаться до конца > to fight to the * сражаться до конца > we shall never hear the * of it этому никогда не будет конца > to breathe one's * испустить последний вздох, умереть последний - the * page of book последняя страница книги - the * carriage of a train последний вагон поезда последний (по времени) - * but one предпоследний - * but two третий с конца - the * day of the year последний день в году - to see smb. fo the * time видеть кого-л. в последний раз - in the * 2 years за последние два года единственный, последний - * crust /resource/ единственный оставшийся источник существования - to give one's * shilling отдать последний шиллинг последний, предсмертный - * rites /sacrament/ (церковное) соборование прошлый - * year прошлый год;
в прошлом году - the week before * позапрошлая неделя - * night прошлая ночь;
прошлой ночью;
вчера вечером - * night I slept badly прошлой ночью я плохо спал - * night we got home late вчера вечером мы вернулись домой поздно - * March март этого года (если это говорится в апреле-декабре) ;
март прошлого года (если это говорится в январе-феврале) - in the * chapter в предидущей главе самый новый, самый последний, самый свежий - the * news we received самое последнее полученое нами сообщение - the * thing in motor cars самая последняя /новейшая/ модель автомобиля самый неподходящий, самый нежелательный;
неожиданный - the * person to be accused человек, которого никак нельзя обвинить - the * man we wanted to see человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть - he is the * man to consult in such matters он самый неподходящий человек для совета по такому делу - that's the * thing I would have expected этого я никак не ожидал - she is the * person to help от нее меньше всего можно ожидать помощи крайний, чрезвычайный - of the * importance чрезвычайно важный > * but not least последний, но тем не менее важный;
последний, но не самый худший > the * day светопреставление, конец света > the * great change смерть > on one's * legs при последнем дыхании, в полном изнеможении > to be on its * legs быть шатким /ветхим/;
еле-еле держаться > this firm is on its * legs эта фирма находится на грани банкротства после всех - who came * ? кто пришел последним - he spoke * он говорил последним в последний раз - when did you see him * ? когда вы в последний раз видели его - whеn did you get a * letter from him? когда вы в последний раз получили письмо от него на последнем месте (в конце при перечислении и т. п.) выдержка, выносливость продолжаться, длиться - war *ed four years война длилась четыре года - as long as my life *s пока я жив - the frost has *ed a month морозы стояли /держались/ целый месяц - will they marriage *? прочен ли /не развалится ли/ их брак выдерживать, оставаться в живых - he can't * till morning он не доживет до утра - certain flowers * but a day некоторые цветы живут только один день сохраняться (в хорошем состоянии) ;
носиться (о ткани и т. п.) - good woolen cloth *s long хорошая шерстяная ткань носится долго - this suit has *ed well этому костюму сносу нет выдерживать (о здоровье, силах) - his strength *ed to the end of the journey силы не изменяли ему до конца путешествия быть достаточным, хватать (тж. * out) - how many days will our food *? на сколько дней нам хватит продуктов? - to have enough tobacco to * for a month иметь запас табака на месяц - you must make your money * till you get home постарайся растянуть деньги до приезда домой - our supply of coal will hardly * (out) the winter нашего запаса угля с трудом хватит на зиму колодка (сапожная) > to stick to one's * заниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешь;
всяк сверчок знай свой шесток натягивать на колодку ласт (мера, различная для разного товара: 80 бушелей зерна, 12 мешков шерсти, 24 бочонка пороха и т. п.) (морское) (устаревшее) единица грузоподьемности (2т) ~ (что-л.) последнее по времени;
as I said in my last как я сообщал в последнем письме at ~ наконец;
at long last в конце концов;
to the last до конца at ~ наконец;
at long last в конце концов;
to the last до конца to breathe one's ~ испустить последний вздох, умереть ~ после всех;
he came last он пришел последним ~ самый неподходящий, нежелательный;
he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть ~ сохраняться;
выдерживать (о здоровье, силе) ;
носиться (о ткани, обуви и т. п.) ;
he will not last till morning он не доживет до утра to hold on to the ~ держаться до конца;
I shall never hear the last of it это никогда не кончится to hold on to the ~ держаться до конца;
I shall never hear the last of it это никогда не кончится ~ хватать, быть достаточным (тж. last out) ;
it will last (out) the winter этого хватит на зиму;
this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last быть достаточным ~ в последний раз;
when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? ~ выдержка;
выносливость ~ длиться ~ колодка (сапожная) ;
to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин;
to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела ~ конец;
the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) ~ крайний, чрезвычайный;
of the last importance чрезвычайной важности ~ ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.;
как весовая единица - ок. 4000 англ. фунтов) ~ на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.) ~ натягивать на колодку ~ окончательный ~ превосх. ст. от late ~ после всех;
he came last он пришел последним ~ (что-л.) последнее по времени;
as I said in my last как я сообщал в последнем письме ~ последний ~ последний ~ продолжаться, длиться ~ продолжаться ~ прошлый ~ прошлый;
last year прошлый год;
в прошлом году ~ самый неподходящий, нежелательный;
he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть ~ самый новый ~ самый современный;
the last word in science последнее слово в науке;
the last thing in hats самая модная шляпа ~ сохраняться ~ сохраняться;
выдерживать (о здоровье, силе) ;
носиться (о ткани, обуви и т. п.) ;
he will not last till morning он не доживет до утра ~ хватать, быть достаточным (тж. last out) ;
it will last (out) the winter этого хватит на зиму;
this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели ~ but not least не самый худший;
last but one предпоследний ~ but not least хотя и последний, но не менее важный ~ конец;
the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) ~ самый современный;
the last word in science последнее слово в науке;
the last thing in hats самая модная шляпа ~ самый современный;
the last word in science последнее слово в науке;
the last thing in hats самая модная шляпа ~ прошлый;
last year прошлый год;
в прошлом году year: last ~ в прошлом году last ~ последний год last ~ прошлый год ~ превосх. ст. от late late: late бывший ~ недавний, последний;
of late years за последние годы;
my late illness моя недавняя болезнь ~ недавний ~ недавно, за последнее время (тж. of late) ~ a (later, latter;
latest, last) поздний;
запоздалый;
I was late (for breakfast) я опоздал (к завтраку) ~ поздний ~ adv (later;
latest, last) поздно;
to sit late засидеться;
ложиться поздно;
I arrived late for the train я опоздал на поезд;
better late than never лучше поздно, чем никогда ~ последний ~ прежний, бывший;
a late developer ребенок с запоздалым развитием ~ прежний ~ умерший, покойный;
the late president покойный (редк. бывший) президент ~ колодка (сапожная) ;
to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин;
to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела ~ крайний, чрезвычайный;
of the last importance чрезвычайной важности on one's ~ legs разг. при последнем издыхании;
в полном изнеможении to see the ~ (of smb., smth.) видеть (кого-л., что-л.) в последний раз to see the ~ (of smb., smth.) покончить( с кем-л., чем-л.) ~ колодка (сапожная) ;
to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин;
to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела ~ хватать, быть достаточным (тж. last out) ;
it will last (out) the winter этого хватит на зиму;
this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели at ~ наконец;
at long last в конце концов;
to the last до конца ~ в последний раз;
when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? when my ~ was born когда родился мой младший (сын) -
10 fit too tightly
-
11 shoeless
adjective1) без обуви, босиком2) не имеющий обуви* * *(a) босой* * ** * *adj. босой, босоногий, без обуви* * *босикомбосой* * *1) босой 2) не имеющий обуви -
12 back
1. рыбка (крупон с воротком); 2. спина; спинка (шкурки); 3. изнанка; 4. подкладка; 5. поднаряд (обуви); 6. бахтарма; 7. нижний слой (картона); 8. каркас; 9. чан, большой чан; 10. пяточная часть (колодки или обуви); 11. дублировать————————1. упаковочная ткань, грубая упаковочная ткань, мешковина; 2. перемёточный шов (в пяточной части заготовки), обмёточный шов (в пяточной части заготовки); 3. провисание полуфабриката в соковом ходе (дефект); 4. выворачивание, загибка————————1. кора (растения) || сдирать кору (с растения), окоривать; 2. корьё (дубильный материал) || дубить корьём; засыпать корьём (кожевенный полуфабрикат в сыпне)————————рабочий по обработке вручную кожевенного полуфабриката на колоде, рабочий по обработке вручную мехового полуфабриката на колоде, рабочий по обработке вручную кожевенного полуфабриката на деревянной колоде, рабочий по обработке вручную мехового полуфабриката на деревянной колоде————————ручная обработка кожевенного полуфабриката на колоде, ручная обработка мехового полуфабриката на колоде, ручная обработка кожевенного полуфабриката на деревянной колоде, ручная обработка мехового полуфабриката на деревянной колоде————————1. зажим; губа тисков || зажимать, захватывать; 2. подкрашивать; 3. протравлять; 4. след от укуса насекомого————————полировка войлочным кожаным кругом (низа обуви), полировка кожаным кругом (низа обуви)————————варка; отварка || кипеть; кипятить; варить; отваривать————————обувь малого размера, ботиночек————————1. полировка (напр. уреза), горячая полировка; 2. обжиг (напр. канта); 3. нанесение воска (на поверхность деталей низа обуви) с последующей обработкой на щёточной машине————————1. спускание краёв ранта, скашивание краёв ранта; 2. смазывание полутвёрдым жиромEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > back
-
13 cleaner
1. машина для чистки обуви; 2. инструмент для чистки обуви, приспособление для чистки обуви; 3. препарат для чистки обуви; 4. рабочий по чистке обуви; 5. раствор мыла для отволаживания подошвенной кожиEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > cleaner
-
14 heel stay
English-Russian dictionary of leather and footwear industry > heel stay
-
15 shoeless
ˈʃu:lɪs прил.
1) без обуви, босиком
2) не имеющий обуви босой shoeless без обуви, босиком ~ не имеющий обувиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shoeless
-
16 form
1. форма; модель; 2. приспособление для сохранения формы обуви, колодка для сохранения формы обуви, приспособление для сохранения фасона обуви, колодка для сохранения фасона обуви || придавать форму; 3. копия колодки, развёртка колодки; 4. внешний видEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > form
-
17 display form
приспособление для сохранения формы обуви, колодка для сохранения формы обуви, приспособление для сохранения фасона обуви, колодка для сохранения фасона обувиEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > display form
-
18 grade
1. градация, градирование, серийное размножение (моделей или деталей обуви) || градировать, серийно размножать (модели или детали обуви); 2. приращение (моделей или деталей обуви); 3. шпальтовать, двоить (кожу); 4. шпальтовать, выравнивать, оглаживать (детали обуви); 5. степень; класс; сорт; качество || классифицировать; сортировать; определять сортность, определять качествоEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > grade
-
19 box side leather
кожа крупного размера с накатом (для верха обуви), полукожа крупного размера с накатом (для верха обуви), кожа крупного размера с нарезкой бокс (для верха обуви), полукожа крупного размера с нарезкой бокс (для верха обуви)English-Russian dictionary of leather and footwear industry > box side leather
-
20 hose protector
вставка в обуви для предохранения чулок, вставка в обуви для предохранения носков, вкладыш в обуви для предохранения чулок, вкладыш в обуви для предохранения носковEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > hose protector
См. также в других словарях:
Размеры обуви — Размер обуви цифровой или буквенно цифровой код определяющий некоторые линейные размеры обуви. Чаще всего определяет только длину подошвы, так как производители обуви нередко выпускают обувь предназначенную только для «средней» ширины стопы … Википедия
Состояние и признаки одежды и обуви — Имена существительные ЛОХМО/ТЬЯ, высок. ру/бище, разг. обно/ски, разг. отре/пье, разг. отре/пья, разг. рвань, разг. рваньё, разг. тря/пки, разг. тряпьё. Очень старая, ветхая, изношенная или изорванная одежда. Имена прилагательные… … Словарь синонимов русского языка
ГОСТ Р 54532-2011: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация и менеджмент отходов производства обуви — Терминология ГОСТ Р 54532 2011: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация и менеджмент отходов производства обуви оригинал документа: 3.5 количество образуемых отходов: Количество отходов, образуемых в пределах заданного периода… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ярославская фабрика валяной обуви — Координаты: 57°38′20.32″ с. ш. 39°54′17.1″ в. д. / 57.63898° с. ш. 39.90475° в. д. … Википедия
заготовка верха обуви — Ндп. верх обуви Комплект деталей верха обуви, закрывающей часть или всю тыльную поверхность стопы, голень или ее часть. Примечание Заготовка верха обуви может закрывать и бедро. [ГОСТ 23251 83] Недопустимые, нерекомендуемые верх обуви Тематики… … Справочник технического переводчика
отходы, образующиеся при производстве обуви (отходы производства обуви) — 3.1 отходы, образующиеся при производстве обуви (отходы производства обуви): Отходы, которые непосредственно связаны с производством обуви. Источник: ГОСТ Р 54532 2011: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация и менеджмент отходов… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Чистильщик обуви — The Gay Shoe Clerk Жанр комедия Режиссёр Эдвин Стэнтон Портер Продюсер Томас Альва Эдисон … Википедия
гигиена одежды и обуви — включает ряд гигиенических требований, основные из которых – теплозащитная способность, влагоёмкость внутренних слоёв, малая электризуемость, удобство покроя, лёгкость. Гигиенические требования к детской одежде и обуви определяются такими… … Биологический энциклопедический словарь
Следы ног и обуви — в трасологии отражения морфологических особенностей строения ног и их кожного рельефа, а применительно к следам обуви отражения особенностей рельефа подошвы (низа) и верха обуви. Следы босых ног и ног в чулках или носках отображают контуры… … Криминалистическая энциклопедия
Виды обуви — Эта страница глоссарий. Приложение к статье Обувь Наиболее значимый признак классификации обуви её вид. Согласно ГОСТ 23251 83 «Обувь. Термины и определения»[1] к видам обуви относятся: сапоги, сапожки, полусапоги, полусапожки, ботинки,… … Википедия
размерный ассортимент обуви — Ндп. номерной ассортимент обуви Соотношение различных размеров обуви в партии. [ГОСТ 23251 83] Недопустимые, нерекомендуемые номерной ассортимент обуви Тематики обувь … Справочник технического переводчика