-
61 condemn sb. to a life of poverty
Общая лексика: обречь на жизнь в нищете (He was a bigamist who condemned his wife and three daughters to a life of poverty.)Универсальный англо-русский словарь > condemn sb. to a life of poverty
-
62 foredoom
['fɔːduːm]1) Общая лексика: обрекать, обречь, предопределить, предопределить судьбу, предопределять, предопределять судьбу, предрешать (судьбу), предрешать судьбу, предрешить2) Книжное выражение: предопределение, судьба3) Редкое выражение: предсказывать судьбу -
63 sentence
['sentens]1) Общая лексика: определяющий меру наказания, осудить, осуждать, осуждение, предложение, приговаривать, приговор, приговор суда, приговорить, присуждать, сентенция, наказание, судебное решение2) Устаревшее слово: изречение4) Математика: высказывание, суждение, фраза5) Юридический термин: вердикт, наказание (по приговору), наказывать, приговор (к наказанию), приговор суда, определяющий меру наказания, решение (церковного суда), решение церковного суда, осмысленная последовательность кодонов (в генетическом коде), приговаривать (к наказанию)6) Вычислительная техника: оператор программы7) Деловая лексика: выносить приговор, выносить судебное решение, судебный приговор9) юр.Н.П. назначать наказание, назначить наказание, вершение (ancient Russian law), приговор (in criminal cases)10) Административное право: постановление11) Макаров: мера наказания, обречь12) Безопасность: (судебный) мера наказания -
64 sentence a species to extinction
Макаров: обречь вид на вымираниеУниверсальный англо-русский словарь > sentence a species to extinction
-
65 throw somebody to the lions
Общая лексика: обречь на гибельУниверсальный англо-русский словарь > throw somebody to the lions
-
66 throw to the wolves
Общая лексика: обречь на гибель, бросить на съедение волкам -
67 turn into a cinder and a memory
Общая лексика: обречь на полное уничтожение, полностью ликвидировать ( особ. силой оружия), превратить в ничто, сровнять с землёйУниверсальный англо-русский словарь > turn into a cinder and a memory
-
68 accurse
[əkɜːs]проклинать, предавать анафеме; отлучать от церкви; обречь на вечные мученияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > accurse
-
69 auf den Aussterbeetat setzen
1. предл.разг. обречь на вымирание, постепенно ликвидировать, постепенно сворачивать деятельность (какого-л. учреждения)2. сущ.общ. лишать ассигнований, сажать на голодный паёк, сводить на нетУниверсальный немецко-русский словарь > auf den Aussterbeetat setzen
-
70 dem Verhungern preisgeben
мест.Универсальный немецко-русский словарь > dem Verhungern preisgeben
-
71 אבדון
-
72 أودى
أَوْدَىп. IV1) гибнуть, погибать2) губить (кого بـ) ; уносить (кого بـ - о смерти) ; به الموت أودى его унесла смерть; به الى الدمار أودى обречь кого-л. на гибель; بحياته أودى лишить кого-л. жизни; بصحّته أودى подточть чьё-л. здоровье; بماله أودى расточать деньги -
73 أَوْدَى
IV1) гибнуть, погибать2) губить (кого بـ); уносить (кого بـ - о смерти); به الموت أَوْدَى его унесла смерть; به الى الدمار أَوْدَى обречь кого-л. на гибель; بحياته أَوْدَى лишить кого-л. жизни; بصحّته أَوْدَى подточть чьё-л. здоровье; بماله أَوْدَى расточать деньги -
74 halál
* * *формы: halála, halálok, haláltсмерть ж* * *[\halált, \halála] 1. смерть, biz. конец; (elszenderülés) успение, vál. кончина;fulladásos \halál — смерть от удавления; hirtelen \halál — внезапная/мгновенная/моментальная/скоропостижная смерть; korai \halál — преждевременная смерть; vál. безвременная кончина; könnyű \halál — лёгкая смерть; természetes \halál — естественная смерть; kiragadja — а \halál torkából извлечь из когтей смерти; korán elragadta a \halál — смерть рано унесла его; küszöbön — а \halál(а) смерть за дверями; munka közben érte a \halál — смерть настигла его во время работы; sápadt mint a \halál — бледен как смерть; \halál előtti — предсмертный; \halál esetén/esetére — на случай смерти; \halál fenyegeti — ему грозит смерть; átv. \halál fia, aki ide mer jönni — смерть тому, кто посмеет сюда прийти; \halál a gyilkosokra ! — смерть убийцам!; \halál — а óráján в смертельный час; vál. в час его кончины; \halál utáni — посмертный; vkinek \halála után támadt hírneve — посмертная известность кого-л.; élet-\halál kérdése — вопрос жизни и смерти; élet-\halál között — между жизнью и смертью; közm. \halál ellen nincs orvosság — смерти не миновать; от смерти нет зелья; \halálba kerget — затравливать/затравить (до смерти); свести кого-л. в могилу; a \halálba menők (kivégzendők) — идущие на смерть; biztos \halálból menekül meg — уйти от верной смерти; \halálán van — быть при смерти; быть на край могилы; biz. он очень плохой; умирать; biz. еле дышать; дышать на ладан; \halálra dolgozza magát — заработаться, работать до упаду; \halálra f árad/f árasztja magát — уставать/устать до смерти, nép. замориться; \halálra gázol — задавить насмерть; \halálra ítél — приговаривать/приговорить к смертной казни; golyó általi \halálra ítél — присудить к расстрелу; \halálra ítélt ember — смертник, (nő) смертница; \halálra kínoz/gyötör — замучивать/замучить v. измучивать/измучить v. затерзать до смерти; вытягивать/вьггянуть (всю) душу кому-л. v. у кого-л.; átv. \halálra neveti/kacagja magát — смеяться v. хохотать до упаду; biz. лопнуть со смеху; nép. надорвать живот(ик)/кишки (со смеху); \halálra rémül/ijed/válik — смертельно/насмерть испугаться; помертветь от страха; \halálra rémült — смертельно напуганный; насмерть перепуганный; от страха ни жив ни мёртв; \halálra szán — обрекать/обречь на смерть; \halálra vált arc — омертвелое лицо; \halálra ver — избивать/избить до смерти; nép. заколачивать/заколотить; \halálra zúzza magát — разбиваться насмерть; életre-\halálra — не на жизнь, а на смерть; hősi \halált hal — умереть смертью героя; пасть на поле брани; ott lelte \halálát — там он нашёл свой смерть; \halált hozó/okozó — смертоносный; \halált hozó/okozó fegyver — смертоносное оружие; \halált okozó hatás — смертоносность; \halált követel vkire — требовать смертной казни для кого-л.; vál. \halálát leli — найти свой смерть; найти себе могилу; közm. \halálát senki el nem kerülheti — смерти не миновать; nem természetes \halállal halt meg — он умер не своей смертью; természetes \halállal hal meg — умереть естественной/своей смертью; szembenéz a \halállal ( — по)смотреть смерти в глаза; \halállal büntet — казнить;erőszakos \halál — насильственная смерть;
2. (megszemélyesítve) смерть, népkölt курносая;3.ez a \halála vkinelé (vmi utált dologról) — это—его смерть; это нож острый кому-л.;biz.
ez a \halálom ! — это — смерть моя!;4. (pusztulás, pl. politikai v. gazdasági rendszeré) гибель h. -
75 διδωμι
(δῐ) (impf. ἐδιδων, fut. δώσω, aor. 1 ἔδωκα - pl. ἔδομεν, pf. δέδωκα, imper. δίδου - aor. 2 δός, conjct. διδῶ aor. 2 δῶ, opt. διδοίην - aor. 2 δοίην; pass.: fut. δοθήσομαι, aor. ἐδόθην, pf. δέδομαι)1) давать(τινί τι Hom., Thuc. etc.)
δοῦναι ἐς χεῖρας λαβεῖν Soph. — передать в руки;δ. καὴ λαμβάνειν Plat., Anth.; — давать и принимать (взамен), т.е. обмениваться;δοῦναι καὴ λαβεῖν λόγον Arst. — высказать свои доводы и выслушать чужие;δ. ὅρκον Isae., Arst., Dem.; — давать клятву;δ. ψῆφον Dem. — подавать (свой) голос, голосовать;δ. γνώμην Dem. — высказывать (свое) мнение;δ. τὰς εὐθύνας Arst. — давать отчет;τῇ δοθείσῃ δυνάμει τὸ δοθὲν βάρος κινῆσαι δυνατόν ἐστι Plut. — (Архимед сказал, что) с помощью данной (т.е. любой) силы можно сдвинуть любую тяжесть;δ. ἀκοήν τινι Soph. — выслушивать кого-л.2) отдавать, передавать(τινὰ κυσίν Hom.)
δ. τινὰ πυρὴ δαπτέμεν Hom. — выдать чьё-л. тело для предания сожжению;δ. ἑαυτόν τινι Her., Thuc., Soph., Xen.; — отдать себя в чьё-л. распоряжение;ὀδύνῃσι или ἀχέεσσι δ. τινά — обречь кого-л. на муки;δ. ἑαυτὸν τοῖς δεινοῖς Dem. и εἰς κινδύνους Polyb. — подвергать себя опасностям;δ. ἑαυτὸν εἰς ἔντευξιν Polyb. — вступить в беседу;δ. ἑαυτὸν εἰς λῃστείας καὴ καταδρομάς Diod. — предаться разбою и набегам;δοῦναι ἑαυτὸν ἀπό τινος ἐπί τι Plut. — перейти от чего-л. к чему-л.;δοῦναι ἑαυτὸν φρονεῖν Plut. — принять самоуверенный вид3) передавать, вручать(τί τινι φορῆναι Hom.)
4) культ. приносить(ἱρὰ θεοῖσιν Hom.)
5) давать, ниспосылать(νίκην τινί Hom.; πημονὰς βροτοῖς Aesch.)
ἥ τύχη ἥ εὖ διδοῦσα Soph. — благодетельная судьба;τούτῳ εὐτυχεῖν δοῖεν θεοί! Aesch. — да пошлют ему боги счастья!;δίδοτε, καὴ δοθήσεται ὑμῖν NT. — давайте, и дастся вам6) давать, предоставлять, позволитьδὸς τίσασθαι Ἀλέξανδρον Hom. — дай (мне) отомстить Александру;δέδοται ὑπὸ τοῦ νόμου πράττειν Plat. — законом разрешается делать (это);ἃ εἴ μοι δίδως Plat. — если ты согласен со мною в этом;εἴτε δῴη τις αὐτοῖς τοῦτο Arst. — если даже уступить им в этом;δ. δίοδον ὑγρῷ Arst. — давать (свободный) выход влаге7) преподавать(τέχνην ῥητορικήν Plat.)
μουσικέ ἐκείνοις ἐδόθη Plat. — они обучены музыке8) выдавать замуж(θυγατέρα τινί Hom. и θυγατέρα τινὴ γυναῖκα Her.)
ἐδίδοσαν καὴ ἤγοντο ἐξ ἀλλήλων Her. — они выдавали (дочерей) замуж и женились в своей среде;ὅ δούς Eur. и ὅ διδούς Anth. — выдающий замуж (свою дочь), т.е. тесть;τέν Σάμηνδ΄ ἔδοσαν Hom. — ее выдали замуж в Самос;δοθῆναι πρὸς γάμον Plut. — быть выданной замуж9) отпускать, прощать(τινί τι Eur., Xen., Dem.)
10) соглашаться дать(ὁμήρους Her.)
Ἱππίῃ ἐδίδου Ἀνθεμοῦντα, ὅ δὲ οὐκ αἱρέετο Hom. — Гиппию он предложил Антемунт, но тот не принял11) (sc. ἑαυτόν) предаваться(ἡδονῇ Eur.; εἰς δημοκοπίαν Diod.)
-
76 εμπαρεχω
(aor. 2 ἐμπαρέσχον)1) выставлять или оставлятьἐ. τέν πόλιν προκινδυνεῦσαι Thuc. — оставлять город на произвол судьбы;
ἐμπαρασχεῖν ἑαυτόν τινι Luc. — обречь себя, т.е. пойти на что-л.;γέλωτος ὄργανον ἐ. ἑαυτόν Plut. — делать самого себя посмешищем2) давать возможность, предоставлять, позволять, допускать(τινὴ ἐλλαμπρύνεσθαι Thuc.)
3) (при)давать(γαλήνην προσώπῳ Plut.)
ἐμπαρασχεῖν τὸ ὄνομά τινι Plut. — дать чему-л. (свое) имя -
77 επιβαλλω
(aor. 2 ἐπέβαλον, pf. ἐπιβέβληκα)1) (во или на что-л.) бросать, набрасывать (sc. τρίχας Hom.; κάρφος λεπτὸν τοῖς σώμασιν Plut.; τὰ ἱμάτιά τινι NT.)ἑωυτὸν ἐπιβαλεῖν ἐς τὸ πῦρ Her. — броситься в огонь;
ἐ. τέν ἀντίρρησιν Plut. — выступить с возражением;med. — возлагать, надевать на себя (πλόκον ἀνθέων χαίταισιν Eur.)2) насыпать, наваливать(ἐπὴ ἁμάξας τι Thuc.; ὕλην καὴ γῆν Xen.; κόπρον ἐπί τι Plat.)
3) класть, накладывать(τέν χεῖρα τῇ λαβῇ τοῦ ξίφους Plut.; τέν χεῖρα ἐπ΄ ἄροτρον NT.)
ἐ. χεῖρας ἐπί τινα NT. — схватить кого-л.4) брать в руки, браться(βοῶν ἐχέτλῃ Anth.; med. τοῖς αὐλοῖς Diod.)
5) ( об ударах) наносить(πληγάς τινι Xen.)
ἐ. ἱμάσθλην Hom. — бить кнутом6) (о печатях и т.п.) прикладывать, налагать(δακτύλιον Her.; σφραγῖδάς τινι Arph. и med. σφραγῖδας ἐπι τι Polyb.; σύμβολον Arph.; σημεῖα γράμμασι Plat., χαρακτῆρα Arst.)
7) ( об обязанностях) возлагать(τέν ταμιευτικέν ἀρχήν τινι Plut.)
8) (о наказаниях, податях и т.п.) налагатьἐ. φυγέν ἑωυτῷ Her. — обречь себя на изгнание9) (нис)посылать, причинять(ἀνάλγητά τινι Soph.; λύπην τινί Eur.; φόβους ψυχαῖς Plat.)
10) (о лекарствах и т.п.) прикладывать, применять(κρόκον καὴ νάρδον Plut.)
11) ( о мерах длины) прикладывать(τὸν πῆχυν τῷ μετρουμένῳ Arst.)
12) приставлять, пришивать(ἐπίβλημα ἐπὴ ἱματίῳ NT.)
13) прибавлять, добавлять(μηδὲν ἢ μικρόν τινι Arst.)
τὸ φῶς νέον ἀεὴ ἐ. Plat. — светить все новым светом14) помещать позади(τὸν τέταρτον στόλον τινί Polyb.)
15) отплывать, отправляться(Φεάς Hom.; Φεράς HH.)
16) устремляться, совершать набег, нападать(ἀλλήλοις Plat.; ἐπὴ τόπον τινά, εἰς τοὺς Λοκρούς Polyb.; τοῖς Ἀρβήλοις Diod.; τοῖς μυρίοις, sc. πολεμίοις Plut.; перен. τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον NT.)
ἥ ἑτέρα (γραμμέ) ἐπιβάλλει τῆς ἑτέρας Arst. — одна линия пересекает другую17) досл. падать, перен. восходитьὅπου ἂν ὅ ἥλιος ἐπιβάλλῃ Arst. и ἅμα τῷ τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν Polyb., — с восходом солнца
18) приходить на смену, (за кем или чем-л.) следовать(ἑξῆς Polyb.; τινί Plut. и ἐπί τινι Diod.)
ἐπιβαλὼν ἔφη Polyb. — выступив в свою очередь, он сказал;ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν NT. — затем он заплакал;ἐπιβεβληκότες Ἀντιφῶντι Plut. — находящиеся в обществе Антифонта19) приходиться, выпадать на долю(τινί Her., Arst. и ἐπί τινα Dem.)
τοὺς Δελφοὺς ἐπέβαλλε τεταρτημόριον τοῦ μισθώματος παρασχεῖν Her. — Дельфам пришлось доставить четверть обусловленной суммы;κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα καιρόν Arst. — когда представится случай;τὸ ἐπιβάλλον (μέρος) Her., Dem., Polyb., Diod. и τὰ ἐπιβάλλοντα Plut. — доля, жребий, участь20) приличествовать, подобать, надлежать(φιλοσόφοις ἐπιβάλλει μάλιστα ὅ σχολαστικὸς βίος Plut.)
21) (тж. ἐ. την διάνοιαν Diod.) (на что-л.) набрасываться, (за что-л.) приниматься, посвящать себя(τοῖς κοινοῖς πράγμασιν, med. ναυπηγίᾳ Plut.)
22) med. отваживаться, предпринимать(τοσοῦτον ἔργον Plat.; ταύτην τέν μέθοδον Arst.; τόλμῃ καὴ πράξει τινί Polyb.)
ἐ. αὐθαίρετον δουλείαν Thuc. — добровольно отдать себя в рабство23) med. стремиться, замышлять, затевать(ποιεῖν τι Dem., Polyb.)
ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος Hom. — жаждущий военной добычи;ἐ. τοῦ εὖ ζῆν Arst. — стремиться к счастливой жизни(ἐπὴ ταῖς νευραῖς Xen.)
ἐπιβεβλημένοι τοξόται Xen. — приготовившиеся к стрельбе лучники25) med. относиться, касаться(ἥ σκέψις ἐπιβάλλει τινί и περί τινος Arst.)
-
78 επιρριπτω
1) (на кого-л., что-л. или в кого-л.) бросать, кидать, метать(δοῦρά τινι Hom.; τὸν θυρεόν Plut.)
ἐ. ἑαυτόν Arst. — бросаться, устремляться2) набрасывать, накидывать(στεφάνους Polyb.; τέν φοινικίδα τινί Plut.; τὰ ἱμάτια ἐπὴ τὸν πῶλον NT.)
3) навязыватьἐ. πλάνας τινί Aesch., — обречь кого-л. на скитания
4) вскользь высказывать взгляды, мненияἀδιορίστως ἐπέρριψε περὴ τῶν λοιπῶν Arst. — об остальном (Алкмеон Кротонский) высказался неопределенно
5) возлагать -
79 εφαπτω
Iион. ἐπάπτω [ἅπτω I]1) досл. привязывать, прикреплять, закреплять, перен. совершать, делать(ἔργον τι κατ΄ ὀργήν Soph.)
ἐφάψαι πότμον ὀρφανόν Pind. — обречь на бездетность;λύων ἂν ἢ ἐφάπτων (v. l. ἅπτων ἂν ἢ λύων) Soph. — развязывая ли, или связывая, т.е. поступая таким ли образом, или противоположным;pass. — быть укрепляемым, предопределяемым:Τρώεσσι κήδεα или ὀλέθρου πείρατα ἐφῆπται или ἐφῆπτο (ppf. pass.) Hom. — над троянцами нависла гибель;ἀθανάτοιοιν ἔρις καὴ νεῖκος ἐφῆπται Hom. — раздор и распря стали уделом бессмертных;εἴδεος ἐπαμμένος Her. — наделенный красотой;ἁπάσης ταύτης τῆς ἕξεως ἐφαπτόμενα Plat. — то, что связано со всеми этими обстоятельствами2) med. (со)прикасаться, хвататься(τινος Arph., Arst., Plut. и τινος χερί Pind.)
ξίφους ἐ. Aesch. — хвататься за меч;ἐ. τινος τέν διάνοιαν Arst. — размышлять о чем-л.;χείρεσσιν ἐφάψασθαι ἠπείροιο Hom. — ухватиться руками за сушу, т.е. доплыть до берега;σκοπιᾶς ἄλλας ἐφάψασθαι ποδοῖν Pind. — взойти на новую вершину3) med. (при)касаться, достигать(κελεύθοις ἁπλόαις τινός Pind.; τοῦ ἀληθοῦς Plat.)
4) med. захватывать(ῥυσίων Aesch.; τῶν Ἐρεχθεϊδᾶν δόμων Eur.)
5) med. постигать6) med. быть прикосновенным, причастным(ἀκράντοις ἔπεσι Pind.; τῶν περὴ φύσεως ζητημάτων Plat.)
ἐφάψασθαι τῶν σπονδῶν Plut. — принять участие в заключении перемирияII[ἅπτω II] зажигать, pass. загораться(ὥστε πῦρ ἐφάπτεται ὕβρισμα Eur. - v. l. ὑφάπτεται)
-
80 millekski määrama
сущ.поэт. обрекать, обречь (кого-л. на что-л.)
См. также в других словарях:
обречь — предназначить, обрести, осудить Словарь русских синонимов. обречь осудить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ОБРЕЧЬ — ОБРЕЧЬ, см. обрекать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ОБРЕЧЬ — ОБРЕЧЬ, обреку, обречёшь, обрекут, прош. вр. обрёк (обрек устар.), обрекла, совер. (к обрекать), кого что (книжн.). Предназначить, силою обстоятельств принудительно поставить в какие нибудь условия. «Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам… … Толковый словарь Ушакова
ОБРЕЧЬ — ОБРЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер., кого (что) на что (высок.). Предназначить к какой н. неизбежной участи (обычно тяжёлой). О. на страдания, на гибель. Это дело обречено на провал. | несовер. обрекать, аю … Толковый словарь Ожегова
обречь — обречь, обреку, обречёт (неправильно обрекёт), обрекут; прош. обрёк (устарелое обрек), обрекла, обрекло, обрекли; прич. обрёкший и устарелое обрекший; дееприч. обрёкши и устарелое обрекши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
обречь — итер. обрекать, ст. слав. обрешти. Из *ob rekti : реку … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Обречь — сов. перех. см. обрекать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обречь — обречь, обреку, обречём, обречёшь, обречёте, обречёт, обрекут, обрёк, обрекла, обрекло, обрекли, обреки, обреките, обрёкший, обрёкшая, обрёкшее, обрёкшие, обрёкшего, обрёкшей, обрёкшего, обрёкших, обрёкшему, обрёкшей, обрёкшему, обрёкшим,… … Формы слов
обречь — чему и на что. Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам, их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам (Пушкин). Протасов обрек себя на мучительное одиночество (Ильенков) … Словарь управления
обречь — Общеслав. Суф. производное от речи < *rekti (> речь). См. пророк, речь … Этимологический словарь русского языка
обречь — Это слово восходит к общеславянскому rektin имеет тот же корень, что и существительное речь. Буквально – приговорить словами к чему то … Этимологический словарь русского языка Крылова