Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

образцовый латинский писатель

  • 1 auctor

    ōris m. [ augeo ]
    1)
    а) основатель ( Iliacae urbis O); создатель, творец или виновник (alicujus rei, реже alicui rei, ad aliquid и in aliquā re: vulnĕris V; facinoris VP)
    a. beneficii C, Oблагодетель
    a. mortis O (necis Su) — убийца
    a. templi L — зодчий, строитель храма
    a. statuarum PMскульптор
    б) изобретатель или покровитель
    a. lucis OApollo
    a. citharae LcnMercurius
    в) (тж. a. gentis Su, originis Su, generis V) родитель, родоначальник (mihi Tantalus a. O)
    2) податель, даритель (munĕris O, M)
    munera a. quae pretiosa facit погов. Oценность дару придаёт (сам) дарящий
    3) писатель, автор
    a. rerum Romanarum Cримский историк
    legere C (lectitare C, evolvere Su) auctorem — читать писателя
    auctorem esse T, Su — повествовать, рассказывать
    4) поборник, сторонник ( pacis C)
    a. nominis ejus T — человек, именем которого названо это (движение)
    5)
    vehementer a. Libi sum, ut (ne) C — я настоятельно советую тебе, чтобы (не)
    me (te, illo) auctore C, Cs etc. — по моему (твоему, его) совету
    aliquem actorem auctoremque habere Nep — иметь в ком-л. помощника и советчика
    a. legis L, C etc.защищающий закон ( реже автор законопроекта)
    6) общепризнанный знаток и судья, тж. поручитель, удостоверяющее (подтверждающее) лицо, авторитет
    auctores sumus, tutam majestatem nostri nominis fore L — мы ручаемся, что величие нашего имени ущерба не потерпит
    a. famae, rumoris (nuntii) C — лицо, подтверждающее слух (известие)
    unum cedo auctorem tui facti C — укажи хоть одного, на которого можно было бы сослаться
    Cato omnium virtutum a. C — Катон, образец всяческих добродетелей
    a. aquae pluviae graculus O — галка, предвещающая дождь
    lucis a. avis V — птица, вестница рассвета (т. е. петух)
    8) свидетель, опекун ( отвечающий за законность акта)
    a. dicendi C (naturae H) — учитель или исследователь красноречия (естествознания)
    10) представитель, агент (civitatis, societatis C)

    Латинско-русский словарь > auctor

  • 2 Lampridius

    ī m. (Aelius L.)
    Лампридий, латинский писатель III в. н. э., один из scriptores Historiae Augustae

    Латинско-русский словарь > Lampridius

  • 3 Homo homini lupus est

    Человек человеку - волк.
    Плавт, "Ослы", 493-95:
    Numqu(am) hódi(e) induces út tibi cred(am) hóc argent(um) ignóto.
    Lupus ést hom(o) homini, nón homo, quom quális sit non nóvit.
    ...Но ты меня никак не убедишь
    отдать тебе, незнакомому, деньги.
    Человек человеку волк, если он его не знает.
    □ В парафразе см. Homo homini monstrum
    Апрель был ужасен. [ Салтыков-Щедрин изображает разгул правительственного террора после покушения студента Соловьева 2 апреля 1879 года на Александра II. - авт. ] Это был месяц какой-то неизобразимой паники. Все вокруг замутилось, замешалось, не верилось ни ушам, ни глазам. И сквозь всю эту смуту явственно проходила одна струя: homo homini lupus. Говорилось, выкрикивалось и даже печаталось нечто невероятное, неслыханное. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год. Первое мая.)
    Какой-то латинский писатель в каком-то сочинении употребил замечательное выражение: "homo homini lupus" (человек человеку волк), то есть человек обращается с человеком как волк или как с волком. Эти три слова "homo homini lupus" - превосходно характеризуют ту болезнь, от которой погибла классическая цивилизация. (Д. И. Писарев, Историческое развитие европейской мысли.)
    Вот я за вас сегодня поручусь, а вы меня завтра ко дну спустите... Ведь спустите и не поморщитесь. Ха-ха! Нисколько не обижусь, поскольку homo homini lupus est. (Д. Н. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы.)
    Несчастен Яго, человек изумительной активности и тонкого ума, человек несомненно крупный и даровитый, который мог бы быть для людей источником поучения, помощи, но, воспитанный в обществе, где homo homini lupus est, он мстит миру за мелкие обиды, за то, что он не первый, и его дружба, которой все хотят в которую все верят, становится ядом. (А. В. Луначарский, Театральные впечатления.)
    Он раскрыл дневник и записал: "Солнце русской поэзии закатилось. Нашего северного барда Пушкина не стало. Вместе с ним не стало и поэзии. Да она и не нужна в наше меркантильное время. "Homo homini lupus est". (Б. М. Эйхенбаум, Маршрут в бессмертие.)
    - Добивай топором по башке! - не обратив внимания на врача, решительно распорядился Кузьмич. - Расступись! - грозно сказал кто-то, и Варакин услышал в каком-то зло-веще распухшем молчании тяжелый удар с коротким надсадным выдохом дровосека. Вот и споры покончены! - буднично окая, произнес Иван. - Давай, ребята, оттащим его к стороне, - добавил он совершенно спокойно. Варакин опустился в повозке на место. "Homo homini lupus est", - пришла ему в голову латинская поговорка. (С. П. Злобин, Пропавшие без вести.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo homini lupus est

  • 4 Классический писатель

    = Классик

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Классический писатель

  • 5 idoneus

    idōneus, a, um
    1) удобный, надлежащий, приличный, подходящий, пригодный (locus Cs; tempus, verba Cs)
    2) способный, благоприятный (ad aliquid или alicui rei)
    3) достойный, приличный
    res idonea, de qua quaeratur C — вопрос, заслуживающий рассмотрения
    Laelii persona mihi idonea visa est, quae de amicitia dessereret C — Лелий кажется мне лицом, достойным обсуждать вопрос о дружбе
    4) дельный, хороший, надёжный (homines, auctor C); прочный, крепкий (paries, navis Dig)
    5) приятный (idoneum oculis spectaculum Sen)

    Латинско-русский словарь > idoneus

  • 6 Lactantius

    Лактанций, латинско христианский писатель III — IV вв. н. э; его главное произведение«Divinarum Institutionum libri VII»; за свой образцовый язык он получил прозвище «христианского Цицерона»

    Латинско-русский словарь > Lactantius

  • 7 Classicus scriptor

    Классический писатель, классик.
    Первоначально слово classicus было правовым термином и означало гражданина, принадлежащего к определенному имущественному классу. Позднее, согласно свидетельству Авла Геллия ("Аттические ночи", VI, 13, 1), значение слова classicus изменилось: Classici dicebantur non omnes, qui in quinque classibus erant, sed primae tantum classis homines, qui centum et viginti quinque milia aeris ampliusve censi erant. "Классиками назывались не все входившие в пять классов, а только люди первого класса, ценз которых составлял не менее ста двадцати пяти тысяч ассов". [ Приблизительная стоимость около 5 га пахотной земли. - авт. ]
    Позже слово classicus - "принадлежащий к первому классу" - стало употребляться не только для характеристики по имущественному признаку, но и в значении "первоклассный", "образцовый". В применении к писателям оно встречается у того же Геллия, который приводит слова ученого грамматика Фронтона, обращенные к его слушателям ("Аттические ночи", XIX, 15): Ite ergo nunc et, quando forte erit otium, quaerite, an "quadrigam" et "harenas" dixerit e cohorte illa dumtaxat antiquiore vel oratorum aliquis vel poetarum, id est classicus adsiduusque aliquis scriptor, non proletarius. "Теперь идите. Когда у вас будет досуг, исследуйте, употребил ли кто-нибудь- по крайней мере из числа более древних ораторов или поэтов, то есть классический и образцовый писатель, а не пролетарий - слово quadrigae ("четвероконная запряжка") в единственном числе или harena ("песок") во множественном числе".

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Classicus scriptor

  • 8 Nón cuivís hominí contíngit adíre Corínthum

    "Не всякому человеку удается попасть в Коринф", дорогое не всем доступно.
    Гораций, "Послания", 1, 17, 36 - перевод на латинский язык греческой поговорки, происхождение которой объясняет римский писатель Авл Геллий в своем сборнике исторических, литературных и грамматических выдержек "Аттические ночи" (I, 8).
    Он приводит рассказ известного философа перипатетической школы Сотиона из его книги "Рог Амалфеи" [ В греч. мифологии Амалфея - коза, вскормившая Зевса. Рог Амалфеи - рог изобилия - мог дать его обладателю все, что тот пожелает. - авт. ], содержащей много самых разнообразных сведений: коринфская гетера Лаида, которая славилась своей красотой и привлекательностью, была доступна только для богачей, съезжавшихся к ней со всей Греции, почему и возникла распространенная у греков поговорка:  "поплыть в Коринф не каждому доводится". Однажды к Лаиде тайком приехал Демосфен, но когда она попросила десять тысяч драхм [ Приблизительно цена 4 кг золота. - авт. ], он отвернулся со словами: "я не плачу десять тысяч драхм за раскаяние".
    Наши шотландские адвокаты - это племя избранных. Это чистый коринфский, металл. [ Коринф славился художественными изделиями из бронзы. - авт. ] Non cuivis contingit adire Corinthum. (Вальтер Скотт, Эдинбургская темница.)
    Они отправились завтракать в "Коринф": В конце улицы показался омнибус, запряженный двумя белыми лошадьми. Боссюэ перескочил через груды булыжника, побежал за ним, остановил кучера, заставил выйти пассажиров, помог сойти "дамам", отпустил кондуктора и, взяв лошадь под уздцы, возвратился с экипажем к баррикаде. Омнибусы, - сказал он, - не проходят перед Коринфом, - Non licet omnibus adire [ Не всем можно попасть в Коринф. Здесь игра слов. - авт. ] Corinthum. (Виктор Гюго, Отверженные.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nón cuivís hominí contíngit adíre Corínthum

  • 9 Nosce te ipsum

    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения..., приписывавшегося (Диоген Лаэртий, "Жизнь, мнения и учение знаменитых философов", I, 13, 40) Фалесу и начертанного, по преданию, на фронтоне храма Аполлона в Дельфах.
    Цицерон, "Тускуланские беседы", I, 22, 52: Cum igitur nosce te dicit, hoc dicit: nosce animum tuum. Nam corpus quidem quasi vas est aut aliquid animi receptaculum: ab animo tuo quidquid agitur, id agitur a te "Говоря "познай себя", он [ Аполлон ] говорит: "познай свою душу". Ибо тело есть как бы сосуд или иное вместилище души: что бы ни делал твой дух, это делаешь ты сам".
    Ювенал, "Сатиры", XI, 27:
    ...Íll(um) ego júre
    Déspiciám, qui scít, quantó sublímior Átlas
    Ómnibus ín Libyá sit móntibus, híc tamen ídem
    Ígnorét, quantúm ferráta dístet ab árca Sácculus.
    É caeló descéndit gnóthi seáuton.
    ...Презренья достоин
    Тот, кто умеет сказать, насколько возвышенней Атлас
    Ливии гор остальных, и при этом все же не видит,
    Чем его тощий кошель превосходит сундук, что окован.
    Древний завет "познай себя" нам дан небесами.
    Цель естественных наук есть назначение места всем произведениям природы. Посмотрим, какое же место человеку обыкновенно дают естествоиспытатели. У Линнея человек соединен в один порядок с обезьянами и нетопырями. Но Линней знает достоинства человека, он называет его венцом творения, дает эпитет sapiens и прибавляет как бы на смех nosce te ipsum, - впрочем, очень нужный совет, ибо где наименее человек может знать себя, как между обезьяной и нетопырем. (А. И. Герцен, О месте человека в природе.)
    Сочинять прекрасные стихи и писать хорошо любовные письма - не одно и то же. Suum cuique. Видно, при всяком начинании необходимо иметь в виду латино-греческий девиз Аретина Арецкого [ Итальянский писатель эпохи Возрождения (1492-1556). - авт. ]: "nosce te ipsum". (С. П. Жихарев, Дневник студента, 8.II 1805.)
    Проблема изучения системы из нервных клеток, именуемой мозгом, все больше занимает ученых. Надежность, компактность, большая работоспособность, способность мозга к необычайно сложной деятельности привлекает к себе внимание специалистов различных областей знания. Итак, "nosce te ipsum" (познай себя), изречение мудрецов древнего мира, в наш век начинает приближаться к реализации. (Элементарные единицы мозга.)
    Всякая всемирная выставка как бы подводит итоги цивилизации. Это - своего рода личное засвидетельствование. Каждый народ предъявляет свой "послужной список". Итак, что же им сделано? Человечество приходит сюда познакомиться с самим собой. Выставка - это своеобразное nosce te ipsum. (Виктор Гюго, Париж.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nosce te ipsum

  • 10 ESSENTIA

    essens - сущность; то, из чего составляется вещь в своих видах, и благодаря чему отличается от других вещей; следовательно, это нечто первичное в вещи, основание всех ее свойств; то, что прежде всего постигается в вещи, то, без чего вещь не может существовать, основание и причина того, каким образом другие вещи присутствуют в данной вещи; сущность постигается в концепциию вещи и раскрывается в определении, подобно тому как предикаты "разумное" и "смертное" составляют сущность человека. Следовательно, сущность - есть нечто общее, свойственное всем предметам, благодаря ей разнообразные сущности размещаются по разным родам и видам, так человечность является сущностью человека; по Фоме Аквинскому (Sum.Theol.1, qa.3, a.3 concl.): "Сущность или природа включает в себя только те вещи, которые подпадают под определения родов, подобно тому как человечность подразумевает те вещи, которые входят в определение человека; благодаря чему человек становится человеком, и человечность означает это, то, благодаря чему человек есть человек", и далее (ibid.q.29, a.2 ad.3): "Сущность есть то, что дается в определении, а определение как бы то ни было включает принципы видов, а не индивидуальные принципы; вот почему в вещах, составленных из материи и формы, сущность означает не только форму, не только материю, но нечто составное из материи и формы, т.к. они являются принципами родов. В переводе с греческого на латинский проблемы, рассмотренные в этом параграфе называются quod quid erat esse и quid est. Сравн. QUIDDITAS, NATURA.

    Латинские философские термины > ESSENTIA

  • 11 IDEA

    idea - идея; по Фоме Аквинскому (Sum.Theol.1, q.15, a.1 concl.): "Греческая идея на латинский язык переводится как форма; вот почему под идеями понимают формы вещей, существующие без самих вещей. Но форма любой вещи, существующая без самой вещи, может существовать двумя способами: как образец вещи, который называют формой, или как принцип познания вещи, в соответствии с которым формы познаваемых вещей, как говорят, содержатся в познающем".

    Латинские философские термины > IDEA

  • 12 лат.

    латинский

    Латинско-русский словарь > лат.

  • 13 Arnobius

    ī m.
    Арнобий, родом из Сикки (Африка), христ. писатель 1-й половины III в. н. э., автор Libri septem adversus gentes

    Латинско-русский словарь > Arnobius

  • 14 assiduus

    I ī m.
    оседлый житель, постоянно проживающий обыватель, тж. зажиточный гражданин, налогоплательщик. — см. тж. assidui
    II assiduus, a, um [ assideo ]
    1) оседлый, постоянно проживающий
    2) усердный, домовитый ( dominus C); прилежный ( circa scholas Su); ретивый ( equus O); настойчивый, упорный ( hostis L); ревностный, трудолюбивый, неутомимый ( agricola C); неустанный ( labor C); неусыпный, бдительный ( custos L)
    3) постоянный, частый ( imber C); затяжной (bellum, febricula C); продолжительный, длительный (consuetudo Cs; hiems Mela); непрекращающийся (barbarorum incursus Su)
    4) образцовый, отличный (classicus assiduusque scriptor AG)

    Латинско-русский словарь > assiduus

  • 15 astruo

    a-struo, strūxī strūctum, ere
    2) прибавлять (aliquid gloriae VP; famae, dignitati alicujus PJ)
    quae Neroni falsus astruit scriptor M — то, что неправдивый писатель приписывает Нерону
    a. aliquem falsis criminibus QC — представить кого-л. в качестве лжесвидетеля обвинения
    aliquem priorum aetati VP — относить кого-л. к старшему поколению
    a. contignationem latericulo Csвыложить надстройку кирпичом
    5) подкреплять, доказывать ( argumentis liquidioribus a(d) strui Macr)

    Латинско-русский словарь > astruo

  • 16 Ausonius

    I a, um
    1) adj. к Ausonia O, PM etc.
    2) поэт. италийский, латинский, римский V, H, O etc.
    II Ausonius, ī m. (Decĭmus Magnus A.)
    Авзонии (лат. грамматик, ритор и поэт. ок. 310393 г. н. э.)

    Латинско-русский словарь > Ausonius

  • 17 barbare

    barbarē [ barbarus ]
    1) по-иностранному, на иностранном языке: у греков — не по-гречески, по-латыни
    b. vertere Pl — переводить на латинский язык; у римлян — вопреки духу и правилам латинского языка, с ошибками (loqui C, corripere, dicere AG)
    2) дико, невежественно, грубо (laedere aliquid H)

    Латинско-русский словарь > barbare

  • 18 barbaricus

    a, um [ barbarus ]
    1) у греков — негреческий, римский, латинский (urbes, lex, ritus Pl)
    2) у римлян — негреческий, неримский, неиталийский, иноземный, чужой (arma Sen; supellex L; vestis Lcr)
    3) варварский, дикий (vita Cld, Eutr)

    Латинско-русский словарь > barbaricus

  • 19 barbarus

    I a, um (греч.)
    1) у греков — негреческий, варварский, италийский, римский, латинский Pl; иностранный, преим. фригийский, персидский H, VM, Nep, QC
    2) у римлян — негреческий, неримский, нелатинский; чужеземный
    b. hic ego sum, quia non intelligor ulli O — я здесь (в изгнании) варвар, ибо никто меня не понимает
    3) грубый, некультурный, дикий ( homines barbari atque imperiti Cs)
    4) жестокий, свирепый ( homines feri ac barbari Cs)
    II barbarus, ī m.
    иноземец, чужестранец, варвар C etc.

    Латинско-русский словарь > barbarus

  • 20 Caesar

    aris m.
    Цезарь, cognomen в роде Юлиев; наиболее известны
    1) L. Julius C., консул в 90 г. до н. э., вместе со своим братом, оратором C. J. Strabo, убит в 87 г. до н. э. марианцами C, VP, AG, Fl
    2) C. (Gajus) Julius C. ( 10044 гг. до н. э.), политик, полководец, оратор и писатель, историк, описавший свои походы, завоеватель Галлии Cs, Su
    3) цезарь ( титул); со времени Октавиана (63 г. до н. э.14 г. н. э.), внучатого племянника и приёмного сына Юлия Цезаря, все римск. императоры сами принимали титул Caesar и присваивали его своим сыновьям (преим. наследникам) Su

    Латинско-русский словарь > Caesar

См. также в других словарях:

  • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ — (Great Britain) гос во в Зап. Европе, расположено на Британских о вах. Офиц. назв. В. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); часто всю В. неточно именуют Англией (по назв …   Советская историческая энциклопедия

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

  • Самуил Миславский — (в миру Симеон Григорьевич) митрополит киевский и галицкий (1731 1796 гг.) сын священника села Полошек Глуховского полка, Миславский род. 24 го мая 1731 г. и в 1742 1754 гг. получил образование в Киевской духовно и академии, в эпоху ее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Датский язык и литература — Д. язык вместе с языками шведским, норвежским и исландским составляет сев. отрасль германских языков и до Х ст. был под названием dansk Tunge общим для народов всех трех сев. государств, как это видно из многочисленных рунических надписей на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Бантыш-Каменский, Дмитрий Николаевич — род. 5 го ноября 1788 г. ум. 25 го января 1850 г. Принадлежа к аристократическому роду молдаванских выходцев, внук дипломата сатирика князя Антиоха Кантемира и архиепископа Амвросия Зертиса Каменского. Дмитрий Николаевич был сыном историка Н. М.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Португальская литература — обособленная политически от других частей Пиренейского полуострова, Португалия в области литературы не выработала оригинального типа. Способствовала этому, между прочим, двуязычность португальских деятелей в области литературы и науки; многие из… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.