-
1 обольстить
обольстить см. также обольщать -
2 обольстить
-
3 обольстить
-
4 обольстить(ся)
сов. см. обольщать(ся) -
5 обольстить(ся)
сов. см. обольщать(ся) -
6 обольстить(ся)
1) seduce; 2) be under a delusion -
7 обольстить
-
8 обольстить
совер. от обольщать -
9 обольстить
св, = обольститьсясм обольщать -
10 обольстить
-
11 обольстить
1. seduce; delude2. debauchСинонимический ряд:соблазнить (глаг.) обмануть; соблазнить; совратить -
12 пытаться обольстить богатого мужчину
Taboo: hunt big gameУниверсальный русско-английский словарь > пытаться обольстить богатого мужчину
-
13 обольститься
-
14 обольщать
обольстить (вн.)seduce (d.), tempt (d.) -
15 Б-254
НИЧУТЬ (НИЧЕГО obs) HE БЫВАЛО coll (sent these forms only fixed WO(used to emphasize that sth. turned out differently than expected, presumed, described etc) absolutely not, not at all (what has been suggested, claimed etc): nothing of the sort (kind) (happens)far from it that isn't (wasn't) the case (at all).«Теша насыпала еще (галушек) думает, гость наелся и будет убирать меньше. Ничего не бывало. Еще лучше стал уплетать!» (Гоголь 5). uMy mother-in-law put out some more (dumplings)she thought the visitor had had enough and would take less. Nothing of the sort: he began gulping them down faster than ever..." (5a).«Все думаешь: с завтрашнего дня начнешь новую жизнь, с завтрашнего дня сядешь на диету - ничуть не бывало: к вечеру того же дня так объешься, что... язык не ворочается...» (Гоголь 3). "You keep thinking that from tomorrow you'll start a new life, that from tomorrow you will go on a diet, but nothing of the sort happens: on the evening of that very day you gorge yourself so much that...you can hardly utter a word" (3a).Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?.. Если б она мне казалась непобедимой красавицей, то может быть, я бы завлекся трудностию предприятия. Но ничуть не бывало! (Лермонтов 3). I often ask myself why it is that I so persistently seek to win the love of a young girl whom I do not wish to seduce and whom I shall never marry....Were she an unconquerable beauty, the difficulty of the undertaking might serve as an inducement....But far from it! (1 b). I often wonder why I'm trying so hard to win the love of a girl I have no desire to seduce and whom I'd never marry....If she were some unattainable beauty I might have been attracted by the difficulty of the undertaking. But that isn't the case... (lc). -
16 ничего не бывало
• НИЧУТЬ <НИЧЕГО obs> НЕ БЫВАЛО coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to emphasize that sth. turned out differently than expected, presumed, described etc) absolutely not, not at all (what has been suggested, claimed etc):- far from it;- that isn't (wasn't) the case (at all).♦ "Теша насыпала ещё [галушек]; думает, гость наелся и будет убирать меньше. Ничего не бывало. Ещё лучше стал уплетать!" (Гоголь 5). "My mother-in-law put out some more [dumplings]; she thought the visitor had had enough and would take less. Nothing of the sort: he began gulping them down faster than ever..." (5a).♦ "Всё думаешь: с завтрашнего дня начнёшь новую жизнь, с завтрашнего дня сядешь на диету - ничуть не бывало: к вечеру того же дня так объешься, что... язык не ворочается..." (Гоголь 3). "You keep thinking that from tomorrow you'll start a new life, that from tomorrow you will go on a diet, but nothing of the sort happens: on the evening of that very day you gorge yourself so much that...you can hardly utter a word" (3a).♦ Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?.. Если б она мне казалась непобедимой красавицей, то может быть, я бы завлёкся трудностию предприятия. Но ничуть не бывало! (Лермонтов 3). I often ask myself why it is that I so persistently seek to win the love of a young girl whom I do not wish to seduce and whom I shall never marry....Were she an unconquerable beauty, the difficulty of the undertaking might serve as an inducement....But far from it! (1b). I often wonder why I'm trying so hard to win the love of a girl I have no desire to seduce and whom I'd never marry....If she were some unattainable beauty I might have been attracted by the difficulty of the undertaking. But that isn't the case... (lc).Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего не бывало
-
17 ничуть не бывало
• НИЧУТЬ <НИЧЕГО obs> НЕ БЫВАЛО coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to emphasize that sth. turned out differently than expected, presumed, described etc) absolutely not, not at all (what has been suggested, claimed etc):- far from it;- that isn't (wasn't) the case (at all).♦ "Теша насыпала ещё [галушек]; думает, гость наелся и будет убирать меньше. Ничего не бывало. Ещё лучше стал уплетать!" (Гоголь 5). "My mother-in-law put out some more [dumplings]; she thought the visitor had had enough and would take less. Nothing of the sort: he began gulping them down faster than ever..." (5a).♦ "Всё думаешь: с завтрашнего дня начнёшь новую жизнь, с завтрашнего дня сядешь на диету - ничуть не бывало: к вечеру того же дня так объешься, что... язык не ворочается..." (Гоголь 3). "You keep thinking that from tomorrow you'll start a new life, that from tomorrow you will go on a diet, but nothing of the sort happens: on the evening of that very day you gorge yourself so much that...you can hardly utter a word" (3a).♦ Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?.. Если б она мне казалась непобедимой красавицей, то может быть, я бы завлёкся трудностию предприятия. Но ничуть не бывало! (Лермонтов 3). I often ask myself why it is that I so persistently seek to win the love of a young girl whom I do not wish to seduce and whom I shall never marry....Were she an unconquerable beauty, the difficulty of the undertaking might serve as an inducement....But far from it! (1b). I often wonder why I'm trying so hard to win the love of a girl I have no desire to seduce and whom I'd never marry....If she were some unattainable beauty I might have been attracted by the difficulty of the undertaking. But that isn't the case... (lc).Большой русско-английский фразеологический словарь > ничуть не бывало
-
18 обольщать
-
19 обольщать
(кого-л./что-л.)несовер. - обольщать; совер. - обольститьseduce; tempt -
20 совратить
См. также в других словарях:
обольстить — совратить, заворожить, искусить, обмануть, ввести в соблазн, ввести в грех, ввести в искушение, сбить с пути, обесчестить, обаять, прельстить, сбить с пути истинного, соблазнить Словарь русских синонимов. обольстить см. соблазнить Словарь сино … Словарь синонимов
ОБОЛЬСТИТЬ — ОБОЛЬСТИТЬ, обольщу, обольстишь, совер. (к обольщать), кого что. 1. Увлечь, ввести в приятное заблуждение, прельстив, соблазнив чем нибудь. «Обольщенный моей славою, он стал было искать моего дружества.» Пушкин. 2. Склонить (женщину, девушку) к… … Толковый словарь Ушакова
ОБОЛЬСТИТЬ — ОБОЛЬСТИТЬ, льщу, льстишь; льщённый ( ён, ена); совер., кого (что). 1. Увлечь лестью или соблазном. О. наивного слушателя. 2. Лишить женской чести, обесчестить. Обольщённая невинность. | несовер. обольщать, аю, аешь. | сущ. обольщение, я, ср.… … Толковый словарь Ожегова
обольстить — обольстить, обольщу (неправильно обольстю), обольстит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
обольстить — увлечь лестью и соблазном; внушить искушение. (Источник: Словарь сексуальных терминов) … Сексологическая энциклопедия
Обольстить — сов. перех. см. обольщать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обольстить — обольстить, обольщу, обольстим, обольстишь, обольстите, обольстит, обольстят, обольстя, обольстил, обольстила, обольстило, обольстили, обольсти, обольстите, обольстивший, обольстившая, обольстившее, обольстившие, обольстившего, обольстившей,… … Формы слов
обольстить — обольст ить, льщ у, льст ит … Русский орфографический словарь
обольстить — (II), обольщу/(сь), льсти/шь(ся), тя/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
обольстить — льщу, льстишь; обольщённый; щён, щена, щено; св. кого что. 1. Увлечь, пленить чем л. заманчивым, соблазнительным. Я дал о. себя заманчивыми мечтами. Ты обольстил меня своими удивительными рассказами. О. чистое сердце. О. чью л. душу. Как эта ложь … Энциклопедический словарь
обольстить — обмануть; обхитрить … Cловарь архаизмов русского языка