-
101 holder bond
Бухгалтерия: купонная облигация, неименная облигация, облигация на предъявителя -
102 bono talonario
предъявительская облигация, облигация на предъявителя, неименная облигация -
103 bono talonario
сущ.юр. неименная облигация, облигация на предъявителя, предъявительская облигация -
104 bearer bond
фин. облигация на предъявителя, предъявительская облигация (облигация, владелец которой не регистрируется в книгах учета компании-эмитента, поэтому выплаты производятся любому предъявителю сертификата облигации; характерно для купонных облигаций)Syn:Ant:See:The new English-Russian dictionary of financial markets > bearer bond
-
105 bearer
ˈbɛərə сущ.
1) тот, кто носит (по значению глагола bear)
2) носильщик а) переносчик грузов Syn: carrier, porter II б) в восточных странах - лицо, несущее паланкин в) лицо, несущее гроб во время траурной церемонии Syn: pallbearer
3) посыльный;
перен. разносчик( слухов и т. п.)
4) податель, предъявитель (чека, облигаций и т. п.)
5) носитель (герба, титула)
6) плодоносящее растение
7) тех. опора;
подушканосильщик (паланкина и т. п.) посыльный - ensign * знаменосец - *s of news вестники - * of rumours переносчик слухов - * of dispatches дипломатический курьер переносчик грузов, носильщик (при альпинисте, путешественнике и т. п.) санитар носитель (титула, герба) приносящий плоды - this tree is a good * это дерево хорошо плодоносит (официальное) (финансовое) податель;
предъявитель - cheque (payable) to * чек на предъявителя - * bond (финансовое) облигация на предъявителя - the * of this letter податель сего письма( техническое) опора, несущая деталь конструкции;
подушка;
балка( горное) целикbearer тот, кто носит и пр. ~ владелец ~ держатель ~ носильщик ~ тех. опора;
подушка ~ плодоносящее растение;
this tree is a good (poor) bearer это дерево приносит хороший (плохой) урожай ~ податель (письма) ;
предъявитель (чека) ~ податель, предъявитель, владелец документа ~ податель ~ предъявитель ~ санитарinterim ~ временный владелец~ плодоносящее растение;
this tree is a good (poor) bearer это дерево приносит хороший (плохой) урожай -
106 bearer debenture
1) Экономика: долговое обязательство на предъявителя, облигация на предъявителя2) Бухгалтерия: долговое обязательство, обеспечение закладной на недвижимость -
107 owner bond
-
108 obbligazione al portatore
сущ.экон. долговое обязательство на предъявителя, облигация на предъявителяИтальяно-русский универсальный словарь > obbligazione al portatore
-
109 owner bond
долговое обязательство на предъявителя; облигация на предъявителя. . Словарь экономических терминов . -
110 bearer debenture
долговое обязательство на предъявителя; облигация на предъявителяАнгло-русский словарь по экономике и финансам > bearer debenture
-
111 bearer bond
неименная облигация, облигация на предъявителяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bearer bond
-
112 New Money Bond
сокр. NMB фин., межд. эк. облигация для привлечения новых денег* (среднесрочная необеспеченная облигация на предъявителя, выпускаемая с целью привлечения новых финансовых ресурсов для финансирования новых программ; разновидность облигаций Брейди; размещаются по номиналу; срок погашения обычно составляет 15-20 лет; условия эмиссии этих облигаций предполагают, что каждые полгода погашается определенная часть облигаций)See: -
113 BB
1) Компьютерная техника: Bit Bucket2) Морской термин: левый борт3) Спорт: Bad Break, Ballroom Blitz, BaseBall, Big Bets, Bleep Baseball, гимнастическое бревно, Bases on Balls (a Walk in Baseball)4) Военный термин: Bailey bridge, Ball Bullet, Berlin brigade, Boys Brigade, Break Bulk, baby bomb, bare base, base bleed, bevel base, blood bank, bomb, box body, bullet breech, button bomblet5) Техника: Brown Boveri, back bias, back-to-back, best telephone wire, bottom bounce, breadboard, breaker block, bridged-back, butane-butene, военное обозначение вторичных батарей7) Химия: Big Bang8) Религия: Blessed Be9) Железнодорожный термин: Buckingham Branch Railroad Company10) Юридический термин: Bad Boy11) Бухгалтерия: Bout Bankrupt12) Грубое выражение: Bare Butt, Bareback, Big Baby, Biggest Bitch, Billy Bastards, Bitch Boy, Bitch Buddy, Boring Bitch, Bossy Bitch, British Bitch, Butt Biter, Butt Brain, Butt Bump13) Металлургия: block brazing14) Политика: Barbados15) Телекоммуникации: Bb16) Сокращение: Base Band, Base Burn, Bases on Balls, Battery Block, Battleship (US Navy), Battleship, Best of Breed, Blowback, Blue Book, Broadband, Bunnies and Burrows, Bureau of the Budgets, Mustard gas (Chemical warfare symbol which replaced HS for a short while but was then abandoned), back of board, back to back, bell and bell, bunching black, best-best, double best, billion barrels17) Физика: Back Bombardment, Bulletin Boards18) Физиология: Bed board, Bionic Brain, Blood And Brain, Both Bones, Breakthrough Bleeding19) Вычислительная техника: BridgeBoard (Amiga, Commodore)20) Литература: Bennie Bough21) Нефть: baseband, bridged back, затянутый (о кровле пласта; bridged-back), шариковый подшипник (ball bearing)22) Иммунология: Break The Backache23) Биохимия: буферные основания (крови) (buffer base), БО24) Банковское дело: банковская книга (bank book), книга векселей (bill book), неименная облигация (bearer bond), облигация на предъявителя (bearer bond), покупка по наиболее выгодной цене (best buy), книга банковского учёта (bank book)25) Транспорт: Banana Bug, Big Block26) Пищевая промышленность: Butter Ball28) Деловая лексика: Bare Bones29) Образование: Best For Boys, Big Brother, Blue Bird Corporation30) Инвестиции: bank book, bearer bond, best buy, bill book31) Сетевые технологии: Blind Broadcast, Bulletin Board32) Полимеры: bead to bead33) Оружейное производство: шарообразные стальные пули для гладкоствольной пневматики34) Сахалин Ю: boiler blow down, bolted bonnet35) Велосипеды: bottom bracket36) Расширение файла: Building Blocks, Database backup (Papyrus)37) Логистика: break bulk (навалочный груз/не контейнерный груз)38) Гостиничное дело: в стоимость номера включён завтрак, завтраки (питание в отеле)39) Имена и фамилии: Barbara Bush, Betty Bergstrom, Betty Boop, Blues Boy, Bob's Birthday40) Должность: Bunny Boy41) Чат: Beyond Bored, Big And Beautiful, Buh-Bye42) Правительство: Babbling Brook43) NYSE. Baby Bird44) Программное обеспечение: Browser Based45) Федеральное бюро расследований: Bank Burglary -
114 bb
1) Компьютерная техника: Bit Bucket2) Морской термин: левый борт3) Спорт: Bad Break, Ballroom Blitz, BaseBall, Big Bets, Bleep Baseball, гимнастическое бревно, Bases on Balls (a Walk in Baseball)4) Военный термин: Bailey bridge, Ball Bullet, Berlin brigade, Boys Brigade, Break Bulk, baby bomb, bare base, base bleed, bevel base, blood bank, bomb, box body, bullet breech, button bomblet5) Техника: Brown Boveri, back bias, back-to-back, best telephone wire, bottom bounce, breadboard, breaker block, bridged-back, butane-butene, военное обозначение вторичных батарей7) Химия: Big Bang8) Религия: Blessed Be9) Железнодорожный термин: Buckingham Branch Railroad Company10) Юридический термин: Bad Boy11) Бухгалтерия: Bout Bankrupt12) Грубое выражение: Bare Butt, Bareback, Big Baby, Biggest Bitch, Billy Bastards, Bitch Boy, Bitch Buddy, Boring Bitch, Bossy Bitch, British Bitch, Butt Biter, Butt Brain, Butt Bump13) Металлургия: block brazing14) Политика: Barbados15) Телекоммуникации: Bb16) Сокращение: Base Band, Base Burn, Bases on Balls, Battery Block, Battleship (US Navy), Battleship, Best of Breed, Blowback, Blue Book, Broadband, Bunnies and Burrows, Bureau of the Budgets, Mustard gas (Chemical warfare symbol which replaced HS for a short while but was then abandoned), back of board, back to back, bell and bell, bunching black, best-best, double best, billion barrels17) Физика: Back Bombardment, Bulletin Boards18) Физиология: Bed board, Bionic Brain, Blood And Brain, Both Bones, Breakthrough Bleeding19) Вычислительная техника: BridgeBoard (Amiga, Commodore)20) Литература: Bennie Bough21) Нефть: baseband, bridged back, затянутый (о кровле пласта; bridged-back), шариковый подшипник (ball bearing)22) Иммунология: Break The Backache23) Биохимия: буферные основания (крови) (buffer base), БО24) Банковское дело: банковская книга (bank book), книга векселей (bill book), неименная облигация (bearer bond), облигация на предъявителя (bearer bond), покупка по наиболее выгодной цене (best buy), книга банковского учёта (bank book)25) Транспорт: Banana Bug, Big Block26) Пищевая промышленность: Butter Ball28) Деловая лексика: Bare Bones29) Образование: Best For Boys, Big Brother, Blue Bird Corporation30) Инвестиции: bank book, bearer bond, best buy, bill book31) Сетевые технологии: Blind Broadcast, Bulletin Board32) Полимеры: bead to bead33) Оружейное производство: шарообразные стальные пули для гладкоствольной пневматики34) Сахалин Ю: boiler blow down, bolted bonnet35) Велосипеды: bottom bracket36) Расширение файла: Building Blocks, Database backup (Papyrus)37) Логистика: break bulk (навалочный груз/не контейнерный груз)38) Гостиничное дело: в стоимость номера включён завтрак, завтраки (питание в отеле)39) Имена и фамилии: Barbara Bush, Betty Bergstrom, Betty Boop, Blues Boy, Bob's Birthday40) Должность: Bunny Boy41) Чат: Beyond Bored, Big And Beautiful, Buh-Bye42) Правительство: Babbling Brook43) NYSE. Baby Bird44) Программное обеспечение: Browser Based45) Федеральное бюро расследований: Bank Burglary -
115 auf den Inhaber lautende Obligation
Универсальный немецко-русский словарь > auf den Inhaber lautende Obligation
-
116 bearer bond
фр. obligation au porteur
исп. bono al portador; obligación al portador
облигация на предъявителя
Облигация, право собственности на которую принадлежит предъявителю (т.е. предполагается, что он является владельцем облигации, ее держателем). Аналогичное значение имеет термин coupon bond.
-
117 tìtulo mobiliario
сущ.юр. облигация на предъявителя, предъявительская облигация -
118 bond
1) связь, узы2) обязательство; денежное, долговое обязательство; письменное обязательство; облигация; бона || обеспечивать обязательством3) обеспечение; залог4) закладная; гарантия || закладывать5) поручитель; поручительство•bond and disposition in security — шотл. документ о залоге недвижимости в обеспечение уплаты долга;
bond and mortgage — шотл. документ о залоге недвижимости в обеспечение уплаты долга;
bond for appearance — письменное обязательство явиться;
bond for costs — обязательство в обеспечение уплаты расходов по делу;
bond for title — договор о передаче правового титула под отлагательным условием;
in bonds — в тюрьме;
- active bondbond of appeal — обязательство возместить понесённые противной стороной издержки по апелляции
- aid bond
- appeal bond
- appearance bond
- appearance bail bond
- average bond
- bail bond
- bearer bond
- bottomry bond
- claim bond
- cost bond
- coupon bond
- customs bond
- custom bond
- debenture bond
- double bond
- exchequer bond
- forthcoming bond
- general mortgage bond
- guarantee bond
- heritable bond
- hypothecation bond
- indemnity bond
- joint bond
- legal bond
- mortgage bond
- municipal bond
- official bond
- participating bond
- passive bond
- peace bond
- penal bond
- public bond
- redelivery bond
- registered bond
- respondentia bond
- simple bond
- single bond
- state bond
- straw bond
- submission bond
- supersedeas bond
- surety bond
- warehouse bond -
119 coupon(-bearing) bond
купонная облигация, облигация на предъявителяEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > coupon(-bearing) bond
-
120 coupon(-bearing) bond
купонная облигация, облигация на предъявителяEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > coupon(-bearing) bond
См. также в других словарях:
Облигация на предъявителя — (bearer security, bearer bond) Ценная бумага, свидетельством права собственности на которую является владение ее сертификатом; это позволяет передавать такие ценные бумаги от одного лица к другому без регистрации. Никаких реестров владельцев… … Финансовый словарь
Облигация На Предъявителя — безымянные облигации на предъявителя. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ОБЛИГАЦИЯ НА ПРЕДЪЯВИТЕЛЯ — (bearer bond) Ценная бумага (security), владелец которой (физическое лицо или организация) имеет право на получение по ней каких либо процентов и основной суммы долга при погашении. Центральный реестр держателей подобных ценных бумаг не ведется,… … Экономический словарь
Облигация на предъявителя — (bearer bond) облигация, право собственности на которую признается не за эмитентом, а за держателем облигации … Экономико-математический словарь
облигация на предъявителя — Облигация, право собственности на которую признается не за эмитентом, а за держателем облигации. [http://slovar lopatnikov.ru/] Тематики экономика EN bearer bond … Справочник технического переводчика
ОБЛИГАЦИЯ НА ПРЕДЪЯВИТЕЛЯ — облигация, содержащая процентные купоны, которые отрезаются по мере наступления срока платежей и представляются владельцем для уплаты процентов … Юридическая энциклопедия
ОБЛИГАЦИЯ НА ПРЕДЪЯВИТЕЛЯ — облигация, содержащая процентные купоны, которые отрезаются по мере наступления срока платежей и представляются владельцем для уплаты процентов … Энциклопедический словарь экономики и права
ОБЛИГАЦИЯ НА ПРЕДЪЯВИТЕЛЯ — облигация, подлежащая погашению при предъявлении фактическим владельцем (предъявителем). В отличие от именной облигации на О. на п. не указывается имя владельца, а сведения о нем не заносятся в реестр владельцев облигаций … Внешнеэкономический толковый словарь
ОБЛИГАЦИЯ НА ПРЕДЪЯВИТЕЛЯ — неименная облигация, которая в отличие от именной облигации обычно имеет купон, который является свидетельством права держателя облигации на получение процентов по наступлении соответствующих сроков … Большой экономический словарь
облигация на предъявителя с варьируемой ставкой — Облигация, представляющая займы (обычно из коммерческих банков) на предъявителя, по которой выплачивается ставка процента, привязанная к процентной ставке финансового рынка, обычно банковская ставка прайм рейт (prime rate). Процентная ставка по… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Облигация на предъявителя с переменной ставкой процента — Облигация с плавающей ставкой, которую можно периодически продавать обратно эмитенту … Инвестиционный словарь