Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

обливать+грязью

  • 41 chanter goguette à qn

    разг.
    1) бранить, ругать, оскорблять кого-либо

    Ils passèrent chanter goguette aux patriotes qu'ils connaissaient dans leurs paroisses. (E. Pérochon, Au cri du chouan.) — Они отправились обливать грязью патриотов, которые, как они знали, живут в их округе.

    2) надоедать, досаждать кому-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chanter goguette à qn

  • 42 faire du ragot

    прост.
    (faire du ragot [или des ragots])
    обливать грязью кого-либо, злословить о ком-либо

    Il paraît, monsieur, que vous faites des ragots sur mon genre d'exis-tence. Vous contez à tout venant que je suis réduite à la misère. (A. Dhôtel, Le ciel du faubourg.) — - Похоже, сударь, что вы злословите по поводу того, как я живу. Вы всем и каждому рассказываете, что я впала в нищету.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du ragot

  • 43 faire tinette

    прост.
    обливать грязью, чернить

    T'es là à en faire tinette sur les journaux, mais fais donc comme moi: y pense pas! (H. Barbusse, Le Feu.) — Ты любишь ругать газеты. Поступай, как я: не думай о них.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire tinette

  • 44 traîner qn dans la merde

    разг.
    вывалять кого-либо в грязи, оскорбить, унизить, обливать грязью кого-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > traîner qn dans la merde

  • 45 κακολογώ

    (ε) μετ. дурно говорить, злословить, сплетни- чать (о ком-чём-л.); клеветать (на кого-что-л.); обливать грязью (кого-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κακολογώ

  • 46 προπηλακίζω

    μετ. прям., перен. обливать грязью, втаптывать в грязь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προπηλακίζω

  • 47 Kübel

    m
    1.: es gießt wie aus Kübeln (дождь) льёт 1сак из ведра. Es gießt wie aus Kübeln. Wie kommen wir jetzt nur ohne Schirm bis nach Hause!
    2.: Kübel von [voll] Schmutz [Bosheit, Verleumdung] über jmdn. [jmdm./etw.] ausgießen
    jmdn. mit Kübeln von Schmutz begießen выливать ушаты грязи на кого-л., обливать грязью кого-л. Kübel von Schmutz goß sie über ihn aus, und er ließ sich alles gefallen.
    Man darf ihn doch nicht wegen so einer kleinen Sache mit Kübeln von Schmutz begießen!
    3. "параша". Es gab da kein WC, die Gefangenen mußten den Kübel benutzen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kübel

  • 48 Scheiße

    /
    1. груб, дерьмо, говно
    ein Haufen Scheiße
    in Scheiße treten
    es roch penetrant nach Scheiße
    jmdn./etw. mit Scheiße bewerfen
    2. вульг.: mir steht die Scheiße bis zum Hals мне всё осточертело, jmdn. aus der Scheiße ziehen вытащить кого-л. из нужды [беды, дерьма]. aus der (größten) Scheiße (heraus) sein пережить самое страшное, выкарабкаться из дерьма. jmdn./etw. durch die Scheiße ziehen обливать грязью кого/что-л. so richtig in der Scheiße sitzen сидеть в дерьме (перен.), находиться в крайне бедственном положении.
    3. вульг. дрянь, дерьмо (о чём-л. плохом)
    хреновина. Alles, was du geliefert hast, war Scheiße.
    Der Film ist große Scheiße.
    Der Radiergummi ist Scheiße, er verschmiert nur das Blatt.
    Hoffentlich ist diese Scheiße bald vorbei!
    Was geht denn dich die ganze Scheiße an?! Scheiße! брак. проклятье!, чёрт (их) раздери!, будь он неладен! So eine Scheiße!
    Scheiße, verfluchte, verdammte!
    Du, liebe Scheiße!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Scheiße

  • 49 sling

    I
    1. noun
    1) праща; тж. рогатка
    2) бросание, швыряние
    3) ремень, канат
    4) перевязь; he had his arm in a sling у него рука была на перевязи
    5) naut. строп
    2. verb
    (past and past participle slung)
    1) швырять; to sling a man out of the room вышвырнуть кого-л. из комнаты
    2) метать из пращи
    3) подвешивать (гамак и т. п.)
    4) вешать через плечо
    5) mil. взять на ремень
    6) поднимать с помощью ремня, каната
    to sling ink slang часто выступать в печати; пописывать (в газете и т. п.)
    to sling mud at smb. оскорблять, обливать грязью кого-л.
    Syn:
    throw
    II
    noun amer.
    напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха
    * * *
    1 (n) бросание; канат; петля; пращевидная повязка; строп
    2 (v) бросать; бросить; мчаться; швырнуть; швырять
    * * *
    1) бросание, швыряние 2) праща; тж. рогатка
    * * *
    [ slɪŋ] n. канат, строп, ремень, перевязь; праща, рогатка, бросание, швыряние, бросок v. швырять, метать, метать из пращи, подвешивать
    * * *
    бросание
    воды
    канат
    перевязь
    подвешивать
    пописывать
    праща
    ремень
    рогатка
    сахара
    швыряние
    швырять
    * * *
    I 1. сущ. 1) бросание 2) праща; тж. рогатка 3) а) ремень б) канат; такелажная цепь в) петля 2. гл. 1) а) разг. бросать б) метать из пращи; стрелять из рогатки 2) подвешивать (что-л.); вешать через плечо II сущ.; амер. 1) напиток из рома, джина и т. п., смешанного с водой, подслащенный и ароматизированный 2) сок сахарного тростника, выделяемый при его переработке

    Новый англо-русский словарь > sling

  • 50 vilify

    verb
    поносить, чернить (кого-л.)
    Syn:
    malign
    * * *
    (v) клеветать; обливать грязью; оклеветать; очернить; поносить; принижать; принизить; унижать; унизить; чернить
    * * *
    поносить, чернить (кого-л.)
    * * *
    [vil·i·fy || 'vɪlɪfaɪ] v. поносить, чернить
    * * *
    позорить
    порочить
    хаять
    * * *
    поносить, чернить (кого-л.)

    Новый англо-русский словарь > vilify

  • 51 bad-mouth

    [ʹbædmaʋð] v амер. сл.
    чернить, порочить; обливать грязью

    НБАРС > bad-mouth

  • 52 ensuciar

    vt
    1) загрязнять, пачкать, марать
    2) чернить, обливать грязью, пятнать

    Universal diccionario español-ruso > ensuciar

  • 53 màb

    vt. (vn. màbadh nm.) 1) оскорблять; поносить, бранить 2) клеветать; обливать грязью

    Gaelic-Russian dictionary > màb

  • 54 badmouth

    ['bædmauθ]
    гл.
    чернить, порочить; обливать грязью

    Англо-русский современный словарь > badmouth

  • 55 vilify

    v
    чернить, клеветать, обливать грязью, поносить
    - vilify smb.

    English-russian dctionary of diplomacy > vilify

  • 56 to speak with scorn of smb

    ругать/поносить/обливать грязью кого-либо

    English-Russian combinatory dictionary > to speak with scorn of smb

  • 57 Nest

    n <-es, -er>

    ein Nest báúen — вить гнездо

    auf dem Nest sítzen* — высиживать яйца [птенцов]

    ein lééres Nest — разорённое гнездо

    Das Nest des Storchs wúrde áúsgenommen. — Кто-то разорил гнездо аиста.

    Zwei Kücken háben héúte das Nest verlássen. — Сегодня два птенца улетели из гнезда.

    2) фам постель

    Jetzt wúrde ich gérne ins Nest géhen. — Я бы сейчас с удовольствием прилёг.

    3) разг неодобр захолустье, глушь, дыра

    ein góttverlassenes Nest — захолустное [забытое богом] местечко, дыра

    Mein Mann stámmte aus éínem Nest. — Мой муж был родом из глубокой провинции.

    4) притон [логово] преступников

    Géstern wúrde noch ein Nest der Fálschmünzer áúsgehoben. — Вчера был ликвидирован ещё один притон фальшивомонетчиков.

    6) гнездо, гнездовое месторождение (полезного ископаемого)
    7) пучок (волос)

    das éígene Nest beschmútzen — обливать грязью своих близких (бывших единомышленников, сотрудников, соотечественников)

    sich (D) sein Nest báúen — вить себе гнёздышко, создать семейный очаг

    sich ins gemáchte [wárme] Nest sétzen разг — 1) ≈ найти себе тёплое гнёздышко (создать крепкую и дружную семью) 2) ≈ прийти на всё готовенькое

    das [éígene] Nest réínhalten*беречь честь родного дома

    Универсальный немецко-русский словарь > Nest

  • 58 цъыфкалæн кæнын

    перен. клеветать, травить, обливать грязью

    Иронско-русский словарь > цъыфкалæн кæнын

  • 59 цъыфы æвдулын

    идиом. компроментировать, обливать грязью

    Иронско-русский словарь > цъыфы æвдулын

  • 60 цъифкалæн кæнун

    разг. клеветать, обливать грязью

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > цъифкалæн кæнун

См. также в других словарях:

  • Обливать грязью — кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Незаслуженно, без оснований порочить, оскорблять кого либо. Вот сидит Птенцов. Этот ничего не забывает. Однажды он выступит на собрании и, отбросив всё, чем он ему, Прошину, обязан, обольёт его грязью. И… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • обливать грязью — См …   Словарь синонимов

  • ОБЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Обливать грязной водой — кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. Устар. Экспрес. То же, что Обливать грязью кого. Надзирающий за порядком в классах майор Рейсах составил из учителей комитета ругателей, которые преусердно обливают меня грязной водой (А. Никитенко. Моя повесть о… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ОБЛИВАТЬ ПОМОЯМИ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Облить грязью — ОБЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Незаслуженно, без оснований порочить, оскорблять кого либо. Вот сидит Птенцов. Этот ничего не забывает. Однажды он выступит на собрании и, отбросив всё, чем он ему, Прошину, обязан, обольёт …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • обливать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я обливаю, ты обливаешь, он/она/оно обливает, мы обливаем, вы обливаете, они обливают, обливай, обливайте, обливал, обливала, обливало, обливали, обливающий, обливаемый, обливавший, обливая; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПОЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Помоями обливать — (иноск.) нещадно ругать, осуждать, чернить, порочить, клеветать. Ср. Онъ тебя изъ за угла помоями обливаетъ, а ты къ нему на поклонъ съ дарами приходишь... «Батюшка, сложи гнѣвъ на милость». П. Боборыкинъ. Китай городъ. 2, 7. Ср. Тридцать лѣтъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • помоями обливать — (иноск.) нещадно ругать, осуждать, чернить, порочить, клеветать Ср. Он тебя из за угла помоями обливает, а ты к нему на поклон с дарами приходишь... Батюшка, сложи гнев на милость . П. Боборыкин. Китай город. 2, 7. Ср. Тридцать лет назад я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»