-
41 chanter goguette à qn
разг.1) бранить, ругать, оскорблять кого-либоIls passèrent chanter goguette aux patriotes qu'ils connaissaient dans leurs paroisses. (E. Pérochon, Au cri du chouan.) — Они отправились обливать грязью патриотов, которые, как они знали, живут в их округе.
2) надоедать, досаждать кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > chanter goguette à qn
-
42 faire du ragot
прост.(faire du ragot [или des ragots])обливать грязью кого-либо, злословить о ком-либоIl paraît, monsieur, que vous faites des ragots sur mon genre d'exis-tence. Vous contez à tout venant que je suis réduite à la misère. (A. Dhôtel, Le ciel du faubourg.) — - Похоже, сударь, что вы злословите по поводу того, как я живу. Вы всем и каждому рассказываете, что я впала в нищету.
-
43 faire tinette
прост.обливать грязью, чернитьT'es là à en faire tinette sur les journaux, mais fais donc comme moi: y pense pas! (H. Barbusse, Le Feu.) — Ты любишь ругать газеты. Поступай, как я: не думай о них.
-
44 traîner qn dans la merde
разг.вывалять кого-либо в грязи, оскорбить, унизить, обливать грязью кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > traîner qn dans la merde
-
45 κακολογώ
(ε) μετ. дурно говорить, злословить, сплетни- чать (о ком-чём-л.); клеветать (на кого-что-л.); обливать грязью (кого-л.) -
46 προπηλακίζω
μετ. прям., перен. обливать грязью, втаптывать в грязь -
47 Kübel
m1.: es gießt wie aus Kübeln (дождь) льёт 1сак из ведра. Es gießt wie aus Kübeln. Wie kommen wir jetzt nur ohne Schirm bis nach Hause!2.: Kübel von [voll] Schmutz [Bosheit, Verleumdung] über jmdn. [jmdm./etw.] ausgießenjmdn. mit Kübeln von Schmutz begießen выливать ушаты грязи на кого-л., обливать грязью кого-л. Kübel von Schmutz goß sie über ihn aus, und er ließ sich alles gefallen.Man darf ihn doch nicht wegen so einer kleinen Sache mit Kübeln von Schmutz begießen!3. "параша". Es gab da kein WC, die Gefangenen mußten den Kübel benutzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kübel
-
48 Scheiße
/1. груб, дерьмо, говноein Haufen Scheißein Scheiße tretenes roch penetrant nach Scheißejmdn./etw. mit Scheiße bewerfen2. вульг.: mir steht die Scheiße bis zum Hals мне всё осточертело, jmdn. aus der Scheiße ziehen вытащить кого-л. из нужды [беды, дерьма]. aus der (größten) Scheiße (heraus) sein пережить самое страшное, выкарабкаться из дерьма. jmdn./etw. durch die Scheiße ziehen обливать грязью кого/что-л. so richtig in der Scheiße sitzen сидеть в дерьме (перен.), находиться в крайне бедственном положении.3. вульг. дрянь, дерьмо (о чём-л. плохом)хреновина. Alles, was du geliefert hast, war Scheiße.Der Film ist große Scheiße.Der Radiergummi ist Scheiße, er verschmiert nur das Blatt.Hoffentlich ist diese Scheiße bald vorbei!Was geht denn dich die ganze Scheiße an?! Scheiße! брак. проклятье!, чёрт (их) раздери!, будь он неладен! So eine Scheiße!Scheiße, verfluchte, verdammte!Du, liebe Scheiße!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Scheiße
-
49 sling
I1. noun1) праща; тж. рогатка2) бросание, швыряние3) ремень, канат4) перевязь; he had his arm in a sling у него рука была на перевязи5) naut. строп2. verb(past and past participle slung)1) швырять; to sling a man out of the room вышвырнуть кого-л. из комнаты2) метать из пращи3) подвешивать (гамак и т. п.)4) вешать через плечо5) mil. взять на ремень6) поднимать с помощью ремня, канатаto sling ink slang часто выступать в печати; пописывать (в газете и т. п.)to sling mud at smb. оскорблять, обливать грязью кого-л.Syn:throwIInoun amer.напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха* * *1 (n) бросание; канат; петля; пращевидная повязка; строп2 (v) бросать; бросить; мчаться; швырнуть; швырять* * *1) бросание, швыряние 2) праща; тж. рогатка* * *[ slɪŋ] n. канат, строп, ремень, перевязь; праща, рогатка, бросание, швыряние, бросок v. швырять, метать, метать из пращи, подвешивать* * *бросаниеводыканатперевязьподвешиватьпописыватьпращаременьрогаткасахарашвыряниешвырять* * *I 1. сущ. 1) бросание 2) праща; тж. рогатка 3) а) ремень б) канат; такелажная цепь в) петля 2. гл. 1) а) разг. бросать б) метать из пращи; стрелять из рогатки 2) подвешивать (что-л.); вешать через плечо II сущ.; амер. 1) напиток из рома, джина и т. п., смешанного с водой, подслащенный и ароматизированный 2) сок сахарного тростника, выделяемый при его переработке -
50 vilify
verbпоносить, чернить (кого-л.)Syn:malign* * *(v) клеветать; обливать грязью; оклеветать; очернить; поносить; принижать; принизить; унижать; унизить; чернить* * *поносить, чернить (кого-л.)* * *[vil·i·fy || 'vɪlɪfaɪ] v. поносить, чернить* * *позоритьпорочитьхаять* * *поносить, чернить (кого-л.) -
51 bad-mouth
[ʹbædmaʋð] v амер. сл.чернить, порочить; обливать грязью -
52 ensuciar
vt1) загрязнять, пачкать, марать2) чернить, обливать грязью, пятнать -
53 màb
vt. (vn. màbadh nm.) 1) оскорблять; поносить, бранить 2) клеветать; обливать грязью -
54 badmouth
['bædmauθ]гл.чернить, порочить; обливать грязью -
55 vilify
vчернить, клеветать, обливать грязью, поносить- vilify smb. -
56 to speak with scorn of smb
ругать/поносить/обливать грязью кого-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > to speak with scorn of smb
-
57 Nest
n <-es, -er>1) гнездоein Nest báúen — вить гнездо
auf dem Nest sítzen* — высиживать яйца [птенцов]
ein lééres Nest — разорённое гнездо
Das Nest des Storchs wúrde áúsgenommen. — Кто-то разорил гнездо аиста.
Zwei Kücken háben héúte das Nest verlássen. — Сегодня два птенца улетели из гнезда.
2) фам постельJetzt wúrde ich gérne ins Nest géhen. — Я бы сейчас с удовольствием прилёг.
3) разг неодобр захолустье, глушь, дыраein góttverlassenes Nest — захолустное [забытое богом] местечко, дыра
Mein Mann stámmte aus éínem Nest. — Мой муж был родом из глубокой провинции.
4) притон [логово] преступниковGéstern wúrde noch ein Nest der Fálschmünzer áúsgehoben. — Вчера был ликвидирован ещё один притон фальшивомонетчиков.
5) воен огневая точка6) гнездо, гнездовое месторождение (полезного ископаемого)7) пучок (волос)das éígene Nest beschmútzen — обливать грязью своих близких (бывших единомышленников, сотрудников, соотечественников)
sich (D) sein Nest báúen — вить себе гнёздышко, создать семейный очаг
sich ins gemáchte [wárme] Nest sétzen разг — 1) ≈ найти себе тёплое гнёздышко (создать крепкую и дружную семью) 2) ≈ прийти на всё готовенькое
das [éígene] Nest réínhalten* — беречь честь родного дома
-
58 цъыфкалæн кæнын
перен. клеветать, травить, обливать грязью -
59 цъыфы æвдулын
идиом. компроментировать, обливать грязью -
60 цъифкалæн кæнун
разг. клеветать, обливать грязью
См. также в других словарях:
Обливать грязью — кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Незаслуженно, без оснований порочить, оскорблять кого либо. Вот сидит Птенцов. Этот ничего не забывает. Однажды он выступит на собрании и, отбросив всё, чем он ему, Прошину, обязан, обольёт его грязью. И… … Фразеологический словарь русского литературного языка
обливать грязью — См … Словарь синонимов
ОБЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Обливать грязной водой — кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. Устар. Экспрес. То же, что Обливать грязью кого. Надзирающий за порядком в классах майор Рейсах составил из учителей комитета ругателей, которые преусердно обливают меня грязной водой (А. Никитенко. Моя повесть о… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ОБЛИВАТЬ ПОМОЯМИ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Облить грязью — ОБЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Незаслуженно, без оснований порочить, оскорблять кого либо. Вот сидит Птенцов. Этот ничего не забывает. Однажды он выступит на собрании и, отбросив всё, чем он ему, Прошину, обязан, обольёт … Фразеологический словарь русского литературного языка
обливать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я обливаю, ты обливаешь, он/она/оно обливает, мы обливаем, вы обливаете, они обливают, обливай, обливайте, обливал, обливала, обливало, обливали, обливающий, обливаемый, обливавший, обливая; св.… … Толковый словарь Дмитриева
ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
ПОЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Помоями обливать — (иноск.) нещадно ругать, осуждать, чернить, порочить, клеветать. Ср. Онъ тебя изъ за угла помоями обливаетъ, а ты къ нему на поклонъ съ дарами приходишь... «Батюшка, сложи гнѣвъ на милость». П. Боборыкинъ. Китай городъ. 2, 7. Ср. Тридцать лѣтъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
помоями обливать — (иноск.) нещадно ругать, осуждать, чернить, порочить, клеветать Ср. Он тебя из за угла помоями обливает, а ты к нему на поклон с дарами приходишь... Батюшка, сложи гнев на милость . П. Боборыкин. Китай город. 2, 7. Ср. Тридцать лет назад я… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона