-
1 ваза для середины обеденного стола
General subject: epergne (обыкн. из нескольких отделений, ярусов)Универсальный русско-английский словарь > ваза для середины обеденного стола
-
2 верхняя скатерть обеденного стола
Art: surnap (элемент дворцового убранства Европы времен Средневековья и эпохи Возрождения)Универсальный русско-английский словарь > верхняя скатерть обеденного стола
-
3 карточка с именем у обеденного прибора, указывающая место за столом
Diplomatic term: place-card (на званом обеде)Универсальный русско-английский словарь > карточка с именем у обеденного прибора, указывающая место за столом
-
4 период обеденного времени
SAP. lunch periodУниверсальный русско-английский словарь > период обеденного времени
-
5 посуда для обеденного стола
Универсальный русско-английский словарь > посуда для обеденного стола
-
6 свечной канделябр для обеденного стола
General subject: epergneУниверсальный русско-английский словарь > свечной канделябр для обеденного стола
-
7 стул из обеденного гарнитура мебели
Forestry: dinette seatingУниверсальный русско-английский словарь > стул из обеденного гарнитура мебели
-
8 стул из обеденного набора мебели
Forestry: dinette seatingУниверсальный русско-английский словарь > стул из обеденного набора мебели
-
9 стул из обеденного гарнитура мебели
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > стул из обеденного гарнитура мебели
-
10 орнаментальная ваза в центре стола
General subject: centrepiece (обеденного)Универсальный русско-английский словарь > орнаментальная ваза в центре стола
-
11 подменный рабочий
Economy: relief operator (на конвейере), relief worker (подменяющий основного рабочего на время обеденного перерыва) -
12 свободный режим рабочего дня
1) General subject: flexible time (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы), flexible working hours, flexitime (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы), flextime (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы), flextime flexible time (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы), gliding time (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы)2) American: sliding time3) Australian slang: flexitime (работник имеет право выбора времени начала и окончания работы и обеденного перерыва при сохранении продолжительности рабочего дня; тж. gliding time)4) Security: flexitimeУниверсальный русско-английский словарь > свободный режим рабочего дня
-
13 срединник
General subject: plateau (украшение для обеденного стола) -
14 формальный вечерний мужской костюм, иногда мужской утренний, вечерний ансамбль
Jargon: tux (состоящий из-белого или черного официального обеденного пиджака, черных брюк с шелковым швом и черного галстука-бабочки)Универсальный русско-английский словарь > формальный вечерний мужской костюм, иногда мужской утренний, вечерний ансамбль
-
15 формальный вечерний мужской костюм, иногда мужской утренний, обеденный ансамбль
Jargon: tux (состоящий из-белого или черного официального обеденного пиджака, черных брюк с шелковым швом и черного галстука-бабочки)Универсальный русско-английский словарь > формальный вечерний мужской костюм, иногда мужской утренний, обеденный ансамбль
-
16 формальный вечерний мужской костюм, иногда мужской утренний, обеденный или вечерний ансамбль
Jargon: tux (состоящий из-белого или черного официального обеденного пиджака, черных брюк с шелковым швом и черного галстука-бабочки)Универсальный русско-английский словарь > формальный вечерний мужской костюм, иногда мужской утренний, обеденный или вечерний ансамбль
-
17 У-11
ИЗ УГЛА В УГОЛ ходить, шагать, слоняться и т. п. PrepP Invar adv usu. used with impfv verbs fixed WO(to walk, pace within a room, office etc) to one end and back or in various directions ( usu. when a person is pondering sth., has nothing to do etc): (pace) from corner to corner(walk (pace)) up and down (the room etc) (walk) to and fro (across the room etc) (pace) back and forth (walk (pace)) all around (the room etc).Хозяин, мыча от отчаяния, ходил из угла в угол (Аксенов 6). The master of the house, groaning with despair, was pacing from corner to corner (6a).Во время обеденного перерыва Штрум не пошел в столовую, шагал из угла в угол по своему кабинету (Гроссман 2). Instead of going to the canteen at lunchtime, Viktor paced up and down his office (2a).Ветер то утихал, то с силой бросал дождь на крышу, и, открывая в полусне глаза, я видела отца, который, опустив голову, ходил из угла в угол, время от времени оглядываясь на меня с робким и беспокойным выражением (Каверин 1). The wind now died down, now flung the (rainjdrops violently against the roof, and when I opened my eyes, still half asleep, I saw my father, hanging his head, walking to and fro across the room, glancing at me from time to time with a timid, uneasy expression (1a). -
18 из угла в угол
• ИЗ УГЛА В УГОЛ ходить, шагать, слоняться и т.п.[PrepP; Invar; adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to walk, pace within a room, office etc) to one end and back or in various directions (usu. when a person is pondering sth., has nothing to do etc):- (walk < pace>) up and down (the room etc);- (walk) to and fro (across the room etc);- (walk < pace>) all around (the room etc).♦ Хозяин, мыча от отчаяния, ходил из угла в угол (Аксенов 6). The master of the house, groaning with despair, was pacing from comer to comer (6a).♦ Во время обеденного перерыва Штрум не пошел в столовую, шагал из угла в угол по своему кабинету (Гроссман 2). Instead of going to the canteen at lunchtime, Viktor paced up and down his office (2a).♦ Ветер то утихал, то с силой бросал дождь на крышу, и, открывая в полусне глаза, я видела отца, который, опустив голову, ходил из угла в угол, время от времени оглядываясь на меня с робким и беспокойным выражением (Каверин 1). The wind now died down, now flung the [rain] drops violently against the roof, and when I opened my eyes, still half asleep, I saw my father, hanging his head, walking to and fro across the room, glancing at me from time to time with a timid, uneasy expression (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из угла в угол
-
19 посадочное место
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > посадочное место
-
20 заряд обратного восстановления тиристора
заряд обратного восстановления тиристора
Полный заряд, вытекающий из тиристора при переключении его с заданного тока в открытом состоянии на заданное обратное напряжение.
Обозначение
Qвос,обр
Qrr
Примечания
1. Заряд обратного восстановления является суммой зарядов запаздывания и спада.
2. Данный заряд включает компоненты, обусловленные как накоплением заряда, так и емкостью обедненного слоя.
[ ГОСТ 20332-84]Тематики
EN
FR
121. Заряд обратного восстановления тиристора
E. Recovered charge
F. Charge de recouvrement inverse
Qвос,обр
Полный заряд, вытекающий из тиристора при переключении его с заданного тока в открытом состоянии на заданное обратное напряжение.
Примечания:
1. Заряд обратного восстановления является суммой зарядов запаздывания и спада.
2. Данный заряд включает компоненты, обусловленные как накоплением заряда, так и емкостью обеденного слоя
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > заряд обратного восстановления тиристора
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Продолжительность обеденного перерыва — оговаривается в правилах внутреннего трудового распорядка или записывается в трудовом договоре с работником … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Торговая сессия — (Trading session) Торговая сессия это период времени, в процессе которого совершаются валютные сделки при участии банков и торговых площадок, расположенных в одной географической зоне Определение торговой сессии, индикатор торговых сессий Форекс… … Энциклопедия инвестора
Труд — I гигиеническая характеристика. С гигиенических позиций Т. характеризуется по форме и содержанию (при этом оцениваются энерготраты и степень эмоционального напряжения), а также по его условиям с особым вниманием к вредным факторам… … Медицинская энциклопедия
СМЕННАЯ РАБОТА — работа в 2, 3 или 4 смены; вводится в тех случаях, когда длительность производственного процесса превышает допустимую продолжительность ежедневной работы, а также в целях более эффективного использования оборудования, увеличения объема… … Российская энциклопедия по охране труда
гостиная — Рис. 1. Зона отдыха в общей комнате. Рис. 1. Зона отдыха в общей комнате. гостиная (общая комната). В квартире гостиная занимает центральное место и, как правило, отличается от остальных помещений большей площадью. Здесь члены семьи проводят… … Энциклопедия «Жилище»
Перерывы В Работе — приостановка работы, предусмотренная правилами внутреннего трудового распорядка, режимом работы организации, структурного подразделения или конкретного работника.В соответствии со ст.57 КЗоТ работникам должен предоставляться перерыв для отдыха и… … Словарь бизнес-терминов
Глава 4. СЛАДКИЕ БЛЮДА — Сладкие блюда в русской национальной кухне никогда не принадлежали собственно к столу, к обеду. Все, что могло считаться завершающим обед, обозначалось понятием «заедка» ягоды, фрукты, мед, орехи, пряники или сладкое питье: морсы … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Сервировка стола — Накройте стол белой, хорошо выглаженной скатертью. Средняя заглаженная складка скатерти должна проходить через центр стола. Под скатерть рекомендуется подложить фланель или какую нибудь другую тяжелую мягкую ткань: скатерть ляжет ровнее, стук… … Книга о вкусной и здоровой пище
АДМИРАЛЬСКИЙ ЧАС — (ист.) выражение, появившееся со времен Петра I и означавшее наступление обеденного времени, начинавшегося с раздачи водки ( свистать к вину и на обед ). Петр и его ближайшие сотрудники в 11 часов прерывали заседания присутствий для обеда и,… … Морской словарь
Novus Ordo Missae — Novus Ordo, или Novus Ordo Missae условное название чина мессы, используемого в настоящее время в Римско католической церкви (в богослужении римского обряда), который был введён в употребление Папой Павлом VI в 1969 году. Термином Novus… … Википедия
Адмиральский час — Устар. Полдень, время раннего обеда. Вскоре прозвучал пушечный выстрел, возвещавший о наступлении «адмиральского часа» начала обеденного перерыва на занятиях. Солдаты направлялись в столовые, холостые офицеры торопились в Собрание на завтрак, а… … Фразеологический словарь русского литературного языка