-
1 снимать об одежде
-
2 in modelliger Verarbeitung
предл.общ. изготовлено по последней моде (об одежде), модного фасона, скроено по последней моде (об одежде), сшито по последней моде (об одежде)Универсальный немецко-русский словарь > in modelliger Verarbeitung
-
3 auftragen
1. * vt1) подавать (на стол)es ist aufgetragen! — кушать( на стол) подано!2) наносить, накладывать (краску и т. п.)3) снашивать, донашивать ( одежду)haben Sie mir sonst nichts aufzutragen? — какие ещё у вас есть поручения для меня?; чем ещё могу вам служить?2. * vi1)dick ( stark) auftragen — разг. перебарщивать, перегибать палку; преувеличивать, сгущать краски3. * (sich) -
4 Maß
I n -es, -e1) мера; перен. мерилоgutes Maß geben — хорошо( полновесно) отмериватьrichtiges Maß haben — иметь правильную ( установленную) меруein volles ( gerüttelt(es)) Maß von etw. (D) — перен. полная мера ( полным-полно) чего-л.zweierlei Maß — двоякий подходMaß der Werte — эк. мера стоимостиmit eigenem Maß(e) messen — перен. мерить на свой аршинmit gleichem Maße messen — подходить (к чему-л.) с одной меркойmit verschiedenen Maßen ( mit zweierlei Maß) messen — перен. подходить (к чему-л.) с различными меркамиnach Maß kaufen — покупать мерой2) меркаnicht das Maß haben — быть не по мерке, не приходиться впору ( об одежде)(das) Maß zu einem Anzug ( zu einem Paar Schuhe) nehmen — снимать мерку для костюма ( для ботинок)ein Anzug nach Maß — костюм, сшитый на заказer hat das Maß nicht — он не вышел ростом, его рост не соответствует (установленной) нормеin vergrößertem ( verkleinertem, verjüngtem) Maß — в увеличенном ( уменьшенном) размере ( масштабе)4) перен. мера, степеньj-m ein hohes Maß (von) Vertrauen entgegenbringen — оказывать кому-л. большое доверие, очень доверять кому-л.in demselben( in gleichem) Maße wie früher — в той же степени, что и раньше; так же, как и раньшеin hohem Maße — в значительной ( большой) степениin reichem Maße — богато, в изобилии, в избыткеj-s Vertrauen in reichem Maße genießen — пользоваться у кого-л. большим довериемin stärkerem ( höherem) Maße als jemals — больше( выше) чем когда-л.in vollem Maße — в полной мере, вполне, совершенно5) перен. мера, предел, граница ( допустимого или возможного)das Maß der Geduld — предел терпенияMaß geben — канц. уст. предписывать (кому-л. что-л.); устанавливать предел ( меру) (чего-л.)das rechte Maß halten — знать меру; соблюдать меруkein Maß kennen — не иметь чувства мерыweder Ziel noch Maß kennen — не считаться ни с чем; не знать ни меры, ни пределаdas Maß überschreiten — не знать меры; переходить границыdas Maß vollmachen — достичь предела, переполнить чашу (терпения)das Maß ist erschöpft — терпение иссяклоauf das rechte Maß zurückführen — вводить в определённые рамкиalles mit Maß ≈ всё в меру; хорошего понемножкуohne Maß (und Ziel) — непомерно, безгранично, беспредельноüber das Maß (hinaus), über alles Maß (hinaus) — сверх меры; чрезмерноüber das übliche Maß weit hinausgehen — выходить далеко за обычные рамки6) измерительная лента, рулетка; линейка7) лит. размер ( стихотворный)8) см. Maß II9) мат. мера10) соразмерность, симметрия, пропорциональность••das Maß ist ( gestrichen) voll — чаша( терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзяsein Maß ist (gestrichen) voll — его вина (очень) великаMaß für Maß ≈ мера за меру; что посеешь, то и пожнёшь; как аукнется, так и откликнетсяweder Maß noch Ziel halten — не знать удержу; не знать ни в чём мерыII f =, -e и при указ. количества = ю.-нем.1) мера (жидкости и сыпучих тел, равная 1-2 л)2) (полулитровая) кружка ( пива)III n -es диал. -
5 Biese
сущ.1) общ. кант, овод, слепень, строчка (на платье), защип (на платье, блузке), лампасы (на форменной одежде), мелкая складка, строчка (на обуви), выпушка2) текст. полый шнур, прошва, узкая отстроченная складка, слабо крученная пряжа (из четырёх или более нитей)3) кож. бизик, накладка, нашивка, кант (на форменной одежде)4) дер. кант (на обивке мебели) -
6 Markierungsstreifen
сущ.1) общ. полоса на проезжей части дороги (для регулирования движения), полоса разметки проезжей части дороги3) авт. полоса на дорожной одежде для регулирования движения, полоса разметки проезжей части (дороги)4) горн. осевая линия5) дор. маркировочная полоса на дорожной одежде для регулирования движения, полоса разметки6) электр. маркировочная лента -
7 Schutzlinie
сущ.1) авт. стоп-линия, ограничительная линия на дорожной одежде (напр., для остановки транспорта), ограничительная линия (разметка проезжей части) -
8 abgetragen
прил.1) общ. затасканный (об одежде), изношенный (об одежде, обуви), поношенный2) геол. смытый, снесённый3) юр. погашенный -
9 abgewetzt
-
10 hauteng
прил.1) общ. в обтяжку (об одежде), (плотно) облегающий2) ирон. часто очень узкий, облегающий (об одежде) -
11 in Grau gekleidet
предл.общ. в серой одежде, одетый во всё серое, в сером (об одежде) -
12 aussetzen
ошибочное употребление личных форм этого глагола в значении критиковать, находить недостатки; данное значение выражается не личными формами глагола aussetzen, а только сочетанием его инфинитивной формы auszusetzen с личными формами глаголов haben, finden, А также с 3-им лицом глагола sein или же с сочетанием es gibt(setzte áus, hat áusgesetzt)1) (etw. / viel an etw. / jmdm. (D) auszusetzen haben / finden; wenig / nichts an etw. / jmdm. (D) auszusetzen haben / finden) критиковать, не одобрять что-л. / кого-л., иметь критические замечания к чему-л. / кому-л.Er hat an allem was auszusetzen. — Он всё критикует. / Он во всём находит какие-либо недостатки. / Ему везде что-либо не нравится.
Sie hatte [fand] immer etwas an mir [an meiner Arbeit] auszusetzen. — Она постоянно критиковала меня [мою работу]. / Она постоянно находила во мне [в моей работе] какие-то недостатки. / Она постоянно придиралась ко мне [к моей работе].
2) (wenig / nichts an etw. / jmdm. (D) auszusetzen haben / finden) не иметь каких-л. критических замечаний к чему-л. / кому-л.Ich habe [finde] nur wenig an Ihrem Aufsatz auszusetzen. — У меня есть лишь несколько замечаний [поправок] к Вашему сочинению.
Wir hatten [fanden] nichts an ihrer Kleidung auszusetzen. — Мы не находили в её одежде никаких недостатков. / В её одежде мы не видели ничего, что нам бы не нравилось.
Haben Sie was an meiner Haltung auszusetzen? — Вам что-л. не нравится в моём поведении?
Was hat er daran auszusetzen? — Что ему в этом не нравится? / Какие у него к этому претензии [нарекания]?
3) (an etw. / jmdm. (D) ist [gibt es] etwas [viel] auszusetzen) в чём-л. / ком-л. есть [имеются] некоторые [многие] недостатки, к чему-л. / кому-л. имеются кое-какие [многие] претензииAn ihm [an seiner Arbeit] ist [gibt es] viel auszusetzen. — В нём [в его работе] есть много недостатков. / В нём [в его работе] можно многое критиковать.
An seiner Aussprache war viel auszusetzen. — Его произношение было далеко небезупречным.
4) (an etw. / jmdm. (D) ist [gibt es] wenig [nichts] auszusetzen) в ком-л. / чём-л. мало [нет никаких] недостатков, что-л. / кого-л. можно лишь за немногое [не за что] критиковатьAn diesem Film gibt es nur wenig auszusetzen. — В этом фильме имеется лишь немного моментов, вызывающих критику.
An diesem Kollegen ist nichts auszusetzen. — К этому коллеге нельзя придраться.
Es gibt nur wenig an diesem Text auszusetzen. — В этом тексте есть [имеются] лишь некоторые недостатки [недоработки].
Es gab nur wenig daran auszusetzen. — Тут почти не к чему было придраться.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aussetzen
-
13 anschließen
гл.1) общ. добавлять, плотно прилегать, подключать, прилагать, присовокуплять, непосредственно следовать (за чем-л.), прилегать (к чему-л.), облегать (об одежде), плотно облегать (об одежде), (an A) быть связанным (с чем-л.), сидеть в обтяжку, примыкать (к чему-л.), запирать замком (на цепи), присоединять2) спорт. бежать в завесе, (an A) примыкать (к чему-л.), быть связанным (с чем-л.)3) воен. (при) соединять, включать4) тех. подсоединить, подсоединять, присоединить, подключать (z. Â. an eine Leitung), подключить (z. Â. an eine Leitung)5) юр. прикрепить, прикреплять, приобщить6) горн. наращивать (трубопровод)7) топогр. привязывать8) выч. соединять9) ВМФ. соприкасаться -
14 im schlichten Rock des Bürgers
предл.общ. в скромной одежде горожанина (в отличие от дворянской пышности), в скромной одежде гражданина (в отличие от дворянской пышности)Универсальный немецко-русский словарь > im schlichten Rock des Bürgers
-
15 in meiner Größe
предл.общ. моего размера (об одежде), на мой рост (об одежде) -
16 knapp
1. a1) тесный, узкий (об одежде)2) скудный, бедный (о количестве)3) с трудом достигнутый; едва достаточный4) почти целыйknappe zwei Stúnden — почти два часа
5) сжатый, краткий, скупой (об ответе и т. п.); резкий, быстрый (о движении)6) узкий (об одежде)2.adv едва, в обрезin knapp zwei Tágen — менее, чем за два дня
-
17 abgerissen
1. 2. part adj1) рваный, потрёпанный ( об одежде); оборванный ( о человеке)2) отрывочный, бессвязный (о словах, мыслях)••einen abgerissen kriegen — разг. получить оплеуху -
18 abgeschabt
-
19 abgetragen
-
20 abgewetzt
1. 2. part adj разг.потёртый, протёртый ( об одежде)die Hose ist unten abgewetzt — брюки внизу обтрепались
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 12.4.257-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от жидких химических веществ. Эксплуатационные требования к одежде для химической защиты, обеспечивающей ограниченную защиту от жидких химических веществ (типы 6 и РВ [6]) — Терминология ГОСТ Р 12.4.257 2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от жидких химических веществ. Эксплуатационные требования к одежде для химической защиты, обеспечивающей ограниченную защиту от жидких… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52161.2.17-2009: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.17. Частные требования к одеялам, подушкам, одежде и аналогичным гибким нагревательным приборам — Терминология ГОСТ Р 52161.2.17 2009: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.17. Частные требования к одеялам, подушкам, одежде и аналогичным гибким нагревательным приборам оригинал документа: 3.105 верхнее одеяло… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
в одежде — прил., кол во синонимов: 2 • имеющий на себе одежду (2) • одетый (29) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в легкой одежде — нареч, кол во синонимов: 1 • налегке (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в разорванной одежде — прил., кол во синонимов: 1 • истерзанный (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Об одежде на приемах — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
По одежде протягай и ножки. — см. По сусеку глядя, месят квашню … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Авангардисты в одежде, в моде — (усл.) новаторы, люди, ищущие новые средства выражения своей индивидуальности. А. пытаются одеться и выглядеть не так, как др. Их стремление к новизне выражается в том, что они идут на шаг впереди моды в выборе своей одежды, прически, макияжа … Энциклопедия моды и одежды
ДЫРКИ (НА ОДЕЖДЕ)(НА ОБУВИ) — ♠ Возможны проблемы со здоровьем. ↑ Представьте, что вы покупаете новую добротную одежду и обувь … Большой семейный сонник
Армирование — Усиление дорожных конструкций в результате перераспределения геосинтетическим материалом напряжений, возникающих в грунтовом массиве, дорожной одежде при действии нагрузок от транспортных средств и собственного веса. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Геосинтетические материалы — класс строительных материалов, как правило, синтетических, поставляемых в сложенном компактном виде (рулоны, блоки, плиты и др.), обеспеченных документами соответствия, предназначенных для создания дополнительных слоев (прослоек) различного… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации