-
1 Heißöltrocknung
сущ.1) тех. сушилка в неводных жидкостях2) лес. сушка в неводных жидкостях (напр., петролатуме)3) дер. сушка (древесины) в термомасляной среде, сушка в неводных жидкостях (напр. в петролатуме) -
2 Kahm
m -(e)sKahm ansetzen ( bekommen) — плесневеть, покрываться плесенью ( о жидкостях) -
3 Lutterprober
сущ.1) тех. люттерный спиртомер -
4 verdünnen
1. vt1) разбавлять, разводить, разжижать (обыкн о жидкостях)die Fárbe verdünnen — разводить краску
den Whísky mit Wásser verdünnen — разбавлять виски водой
2) редк утончать, делать тоньшеéínen Stab an éínem Énde verdünnen — делать палку тоньше с одного конца
2. sich verdünnen1) становиться более жидким, разжижаться (о жидкостях, газах)2) редк становиться более тонким, утончатьсяDie Säule verdünnt sich nach óben. — Наверху столб становится тоньше.
-
5 fädeln
1. vt1) вдевать ( продевать) нитку; заправлять нить2) нанизыватьPerlen auf Schnüre fädeln — нанизывать жемчуг на нитку2. vi 3. (sich)тянуться ( о тягучих жидкостях); выдёргиваться, осыпаться ( о тканях) -
6 Haut
f =, Häuteer ist nichts als Haut und Knochen — от него остались кожа да костиseine Haut abwerfen ( abstreifen) — линять, сбрасывать кожу ( о животных)j-m die Haut gerben — разг. колотить( дубасить) кого-л.j-m an die Haut gehen — непосредственно затрагивать ( касаться) кого-л.j-m an die Haut wollen — приниматься за кого-л.j-m auf die Haut kommen — добраться до кого-л., получить возможность расправиться с кем-л.etw. auf eigener Haut zu spüren bekommen — испытать что-л. на собственной шкуре, убедиться в чём-л. на собственном опытеunter der Haut — под кожей, подкожный2) (о потере жизни, об опасности для жизни)Haut und Leben dalassen — сложить головуseine Haut dransetzen ( hinhalten, aufs Spiel setzen, zu Markte tragen) — рисковать жизньюsich seiner Haut wehren — защищать свою жизньetw. mit der eigenen Haut bezahlen müssen — поплатиться головой за что-л.mit heiler Haut davonkommen — легко ( дёшево) отделатьсяsieh zu, daß du mit heiler Haut davonkommst — уходи подобру-поздорову3) (о физическом или моральном состоянии, о положении, о взглядах)die alte Haut ausziehen — изменить свои взгляды ( убеждения)aus seiner Haut nicht heraus können — разг. не быть в состоянии изменить свои взглядыaus der Haut kriechen — лезть из кожи вон ( очень стараться)ich möchte nicht in seiner Haut stecken — я не хотел бы быть на его местеin keiner guten Haut stecken — быть болезненным ( хилым); переживать трудности4)eine alte Haut — пренебр.( старая) шляпа ( о человеке)eine ehrliche Haut — добрый ( честный) малый6) кожица; плёнка, пенка ( на жидкостях); тех. оболочка••j-m die Haut über die Ohren ziehen — надуть ( ограбить) кого-л.auf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, бездельничатьsich j-m mit Haut und Haar(en) verschreiben ( verkaufen) — целиком продаться кому-л.j-m nicht von der Haut weichen — ходить за кем-л. по пятам -
7 kahmen
vtплесневеть, покрываться плесенью ( о жидкостях) -
8 kahmig
-
9 laufen
* vi (s)kreuz und quer laufen — избегать всё вдоль и поперёкer lief, was er konnte — он бежал, что было сил ( мочи); он бежал со всех ногdas Kind läuft schon — ребёнок уже ходитdie Feder läuft über das Papier — перо скользит по бумагеdas Schiff lief auf eine Sandbank — судно село на мельdas Schiff läuft aus dem Hafen — судно выходит из гаваниalles ( alle Welt) läuft in dieses Stück — разг. все бегут ( стремятся попасть) на этот спектакль( на эту пьесу), все спешат увидеть эту пьесуder Zug läuft zwischen Berlin und Dresden — поезд ходит от Берлина до Дрездена; поезд курсирует между Берлином и Дрезденомetw. läuft einem (von selbst) in die Hände ( ins Netz) — что-л. достаётся без труда кому-л., что-л. само плывёт в рукиvom Stapel laufen — сходить со стапелейGänge ( Wege) für j-n laufen — бегать по чьим-л. поручениямj-m in die Arme laufen — столкнуться, неожиданно повстречаться с кем-л.; попасться в руки кому-л., угодить в чьи-л. лапыin sein Verderben laufen — идти навстречу собственной гибелиj-m in den Weg laufen — перебежать дорогу кому-л. (тж. перен.); попадаться навстречу кому-л.um den Arzt laufen — диал. бежать за врачом ( для больного)mit j-m um die Wette laufen — бежать с кем-л. наперегонкиsich (D) die Füße wund laufen — натереть себе ноги; перен. сбиться с ног (в поисках чего-л.)j-n laufen lassen — разг. отпустить кого-л.jetzt muß ich laufen! — разг. ну, я побежал!2) спорт. бегать; заниматься бегомeinen Rekord laufen — установить рекорд в бегеeine Runde laufen — обежать кругSchlittschuh laufen — кататься на конькахSchneeschuh laufen — ходить на лыжахdurch das Ziel laufen — финишировать, пройти линию финиша3) перен. пробегать, проноситьсяes lief mir kalt über die Haut ( über den Rücken) — мурашки пробежали у меня по коже ( по спине) ( от страха)die Sache läuft nicht nach ihrem Sinn — дело идёт не так, как ей бы хотелосьdas läuft gegen die gesunde Vernunft( den gesunden Menschenverstand) — это противоречит здравому смыслуdas Jahr läuft bald zu Ende — год скоро истекаетdie Zeit läuft rasch — время бежит быстро6) иметь силу, быть действительным (в течение определённого времени)das Abonnement läuft — абонемент действителенder Wechsel( der Vertrag) läuft ein Jahr — вексель ( договор) действителен в течение года; вексель выдан ( договор заключён) на годdie Frist läuft bis zum 15. dieses Monats — срок истекает ( кончается) 15-го числа текущего месяца7) проходить, пролегать, простираться, тянутьсяparallel laufen — быть параллельным, идти параллельноder Fluß läuft von Norden nach Süden — река течёт с севера на юг8) течь, протекать (б. ч. о сосудах, жидкостях; тж. перен.)das Faß läuft — бочка течётdie Kerze läuft — свеча оплываетdas Wasser läuft mir in die Schuhe — у меня промокли ноги, мои ботинки пропускают водуdie Nase läuft ihm — у него из носа течётdas Blut läuft durch die Adern — кровь течёт по жиламihm läuft viel Geld durch die Hände — перен. через его руки проходит много денегetw. durch die Finger laufen lassen — пропускать сквозь пальцы; упускать из рукWasser ins Faß laufen lassen — напустить воды в бочку9) находиться в движении, работать, функционироватьden Motor laufen lassen — завести мотор10) идти, демонстрироваться (о спектакле, фильме)••Gefahr laufen — подвергаться опасности ( риску)ins Geld laufen — разг. обойтись ( влететь) в копеечкуmit dem Kopf gegen die Wand laufen — биться головой об стенкуdie kleinen Diebe hängt man, die großen läßt man laufen ≈ посл. что сходит с рук ворам, за то воришек бьют -
10 umschlagen
I 1. * vt1) надевать, накидывать (напр., платок, шаль)2) обёртывать, обматывать3) переворачивать ( страницы)eine Karte umschlagen — карт. перевернуть ( вскрыть) карту4) перегружать ( товар)5) ( auf A) перекладывать (напр., расходы на кого-л.)6) опрокидывать, сваливать7) загибать, сгибать, заворачиватьdie Ärmel umschlagen — засучивать рукаваden Kragen umschlagen — поднимать воротник9) перечеканивать ( монеты)10) перекрашивать (что-л.), изменять цвет( окраску) (чего-л.)2. * vi (s, швейц. тж. h)die Stimmung ist umgeschlagen — настроение изменилось3) ( in A) переходить, превращаться (во что-л.)die Sache ist in ihr Gegenteil umgeschlagen — вышло как раз наоборот4) скисать, портиться ( о жидкостях)II * vt1) заворачивать, завёртывать2) полигр. переворачивать ( лист при печатании) -
11 Haut
сущ.1) общ. кожа, оболочка, плёнка, кожа (материал), пенка (на жидкостях), кожица, шкура (животного), (тк.sg) кожа2) геол. (Grapt.) перидерма, перизарк, прожилок, тонкий прослой3) авиа. облицовка, обтяжка4) воен. кожный покров5) тех. гольё, корка, поверхностная плёнка, покров6) артил. рубашка7) текст. цвет раствора8) пищ. кожура9) свар. поверхностный слой10) аэродин. обшивка, поверхность, покрытие11) судостр. подкладка под броню -
12 Kahm
-
13 Kahm ansetzen
сущ.общ. плесневеть, покрываться плесенью (о жидкостях) -
14 Kahm bekommen
сущ.общ. плесневеть, покрываться плесенью (о жидкостях) -
15 Kahmhaut
сущ.1) общ. плесень (на жидкостях)2) текст. дрожжевая плёнка3) пищ. дрожжевая оболочка сыра, плёнка плесени -
16 Kahn
сущ.1) общ. плоскодонка, чёлн, плесень (на жидкостях), лодка2) разг. самолёт, стоптанный башмаки, тюремная камера, посудина (о судне)3) воен. койка, нары, понтон, баржа4) тех. кан, шлюпка, ялик5) юр. кутузка (разг, уст)6) бизн. несамоходное судно7) фам. (pl) большие башмаки, кровать, губа (гауптвахта)8) ВМФ. челнок9) судостр. бот, шаланда -
17 Konservierung
сущ.1) общ. постановка на прикол (судна), вывод в резерв, консервирование2) тех. предохранение (от коррозии), предохранение от коррозии3) хим. консервант, консервирующее средство, предохранитель от коагуляции, предохранитель от старения, противостаритель, стабилизатор, фкм. консервирующее вещество (вводимое в проявитель), фкм. сохраняющее вещество (вводимое в проявитель)4) экон. консервация5) горн. консервирование (крепёжного леса)6) нефт. предотвращение развития микробов (в смазочно-охлаждающих жидкостях), консервация (скважины)7) дер. консервирование (древесины), меры по предохранению древесины от гниения (окрашивание, обработка антисептическими средствами и т. п.)8) судостр. сохранение, окрашивание (судна) -
18 Schwimm- und Sinkanalyse
гл.горн. анализ осадков, расслоение в тяжёлых жидкостях, расслоение в тяжёлых средахУниверсальный немецко-русский словарь > Schwimm- und Sinkanalyse
-
19 Schwimmsinkverfahren
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Schwimmsinkverfahren
-
20 VbF
2) тех. Инструкция по горючим жидкостям4) пром. Положение о горючих жидкостях
См. также в других словарях:
Растворимость газов в жидкостях — Растворимость газов в жидкостях зависит от ряда факторов: природы газа и жидкости, давления, температуры, концентрации растворенных в жидкости веществ (особенно сильно влияет на растворимость газов концентрация электролитов). Наибольшее влияние… … Википедия
Сушка древесины в жидкостях — 13. Сушка древесины в жидкостях Конвективная сушка древесины в гидрофобных жидкостях Источник: ГОСТ 17743 86: Технология деревообрабатывающей и мебельной промышленности. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 61161-2009: Государственная система обеспечения единства измерений. Мощность ультразвука в жидкостях. Общие требования к методикам измерений в диапазоне частот от 0,5 до 25 МГц — Терминология ГОСТ Р МЭК 61161 2009: Государственная система обеспечения единства измерений. Мощность ультразвука в жидкостях. Общие требования к методикам измерений в диапазоне частот от 0,5 до 25 МГц оригинал документа: 3.1 акустическое течение … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Сушка древесины в жидкостях — – конвективная сушка древесины в гидрофобных жидкостях. [ГОСТ 17743 86] Рубрика термина: Сушка, деревообработка Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Внутреннее трение (в газах и жидкостях) — Внутреннее трение в газах и жидкостях; то же, что вязкость … Большая советская энциклопедия
обогащение в тяжелых жидкостях — Гравитационный метод обогащения в жидких средах (суспензиях) с регулируемым введением утяжелителя плотностью больше единицы. [http://metaltrade.ru/abc/a.htm] Тематики металлургия в целом EN heavy media concentration … Справочник технического переводчика
обогащение в тяжелых жидкостях — [heavy media concentration] гравитационный метод обогащения в жидких средах (суспензиях) с регулируемым введением утяжелителя плотностью больше единицы. Смотри также: Обогащение полезных ископаемых электростатическое обогащение … Энциклопедический словарь по металлургии
Коэффициенты самодиффузии неэлектролитов в жидкостях при нормальном атмосферном давлении — Вещество t, °С D·106, м2/с Вещество t, °С D·106, м2/с Бензол 25 45 2,15 2,67 Тетрахлорметан 25 45 1,41 1,99 Этанол 25 45 1,05 … Химический справочник
Растворимость газов* в жидкостях при 298 К и 105 Па — Газ В бензоле В воде He 7,7·10 5 7·10 5 H2 2,67·10 4 1,5·10 … Химический справочник
СКОРОСТЬ ЗВУКА — скорость перемещения в среде упругой волны при условии, что форма её профиля остаётся неизменной. Скорость гармонической волны наз. также фазовой скоростью звука. Обычно С. з. величина постоянная для данного в ва при заданных внеш. условиях и не… … Физическая энциклопедия
МОЛЕКУЛЯРНАЯ АКУСТИКА — раздел физ. акустики, в к ром св ва в ва и кинетика мол. процессов исследуются акустич. методами. Осн. методами М. а. явл. измерение скорости звука и поглощения звука и зависимостей этих величин от частоты звук. волны, темп ры, давления и др.… … Физическая энциклопедия