Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

нӧрӧ+укш

  • 81 пӱтырналташ

    пӱтырналташ
    Г.: пӹтӹрнӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. крутиться, вращаться, кружиться (вокруг оси)

    Под шолмыла ончыл пылже пӱтырналт, толкыналт толеш. Н. Лекайн. Передняя туча идёт, крутясь, волнами, как будто кипит котёл.

    Куртньӧ шӱк резец йымачын пӱтырналт йоген лектеш. М. Большаков. Кружась, железные опилки падают из-под резца.

    2. закручиваться, закрутиться; быть затянутым, засосанным чем-л. вращающимся

    Комбайнеш пӱтырналташ быть затянутым комбайном.

    3. виться, свиваться, свиться; обвиваться, обвиться вокруг кого-чего-л.; виться, расти завитками (о растениях)

    Пӱтырналтын кушкаш расти, обвиваясь вокруг чего-либо;

    пушеҥге йыр пӱтырналташ виться по дереву.

    – А теве, Иван Васильыч, тиде мо тыгай, тыгыде шер дене ыштыме кидшол гай олмапу укш йыр пӱтырналтын. О. Шабдар. – А вот это, Иван Васильыч, что такое, как браслет из мелких бусинок, обвилось на ветке яблони.

    4. сворачиваться, свернуться; виться, свиться (кольцом, трубкой, спиралью)

    Оҥго семын пӱтырналтеш свернуться кольцом.

    Пужар йымач тасма гай вичкыж пужар шӱк кудырген лектеш, пачаш-пачаш пӱтырналтын, йол воктеке волен возеш. А. Эрыкан. Из-под наструга завитками выходят тонкие, как лента, стружки, и, свиваясь несколько раз, падают к ногам.

    Колча гай пӱтырналтын (кишке), пыжалте южыш, аҥысыр тасмала кечыште чолгыжалтын. «Мар. ком.» В кольцо свернувшись, уж метнулся в воздух и узкой лентой блеснул на солнце.

    5. виться, завиваться, закручиваться (о волосах)

    Пӱтырналт кечаш свисать завитками.

    (Элыксанын) канде шинчаже вудакаҥын, ошалге ӱпшӧ, колчан-колчан пӱтырналтын, ару саҥгашкыже кержалтын. «Ончыко» Синие глаза Элыксана были мутные, его светлые волосы, завиваясь кольцами, свисали на чистый лоб.

    6. заворачиваться, завернуться; загибаться, загнуться (в сторону, вниз, вверх)

    Урвалте пӱтырналтеш. Подол загибается.

    Кӱртньынӧлдыш лышташ ӱлыкыла пӱтырналтеш – ояр лиеш. «Мар. ком.» Листья папоротника загибаются вниз – будет ясно.

    7. завертываться, завернуться; закутываться, закутаться; укутываться, укутаться во что-л., чем-л.; окутываться, окутаться чем-л.

    Одеял йымак пӱтырналташ укутаться в одеяло;

    тулуп дене (тулупыш) пӱтырналташ закутаться тулупом (в тулуп);

    вуйге пӱтырналташ укутаться с головой.

    Красный уголокышто, сур мамык пунан шале дене пӱтырналтын, ӱдырамаш шинчылтеш. З. Каткова. В красном уголке, закутавшись серой пушистой шалью, сидит женщина.

    Клевер дене пӱтырналтын, фронт могырыш ончен киена. К. Березин. Окутавшись клевером, лежим и смотрим в сторону фронта.

    8. обвиваться, обвиться вокруг чего-л.; цепляться, зацепиться за что-л., оплетая

    Шудо йолеш пижеш, пӱтырналтеш. Ю. Артамонов. Трава цепляется за ноги, обвивается.

    Вӱдшудо кидыш але йолыш пӱтырналтеш. «Мар. ком.» Водоросль цепляется за руки или за ноги.

    9. путаться, запутаться в чём-л., цепляться, зацепляться, зацепиться за что-л.

    Кандыраш пӱтырналташ запутаться в верёвке;

    йол дене вӱраҥеш пӱтырналташ запутаться ногами в привязи.

    Тудо, регенчеш да пӧчыжшудеш пӱтырналтын, чарныде куржеш. «Ончыко» Он бежит, не останавливаясь, путаясь во мху и клюкве.

    Первый парашютем кандыраш пӱтырналте. А. Мурзашев. Сначала у меня парашют зацепился за верёвку.

    10. прилипать, прилепиться; приставать, пристать к чему-л. (о липком, вязком)

    Кукшырак верыште лавыра руаш гай нугыдо, орава йыр пӱтырналтеш. М. Шкетан. На более сухом месте грязь густая, как тесто, прилипает к колёсам.

    Адак ночко рок кольмыш пижын пӱтырналтеш. «Мар. альм.» К тому же сырая земля пристаёт к лопате.

    11. виться, клубиться; распространяться, извиваясь, кольцами, спиралью, клубами (о дыме, пыли, паре и т. д.)

    Пӱтырналт нӧлталташ подниматься, извиваясь клубами; взвиваться.

    Кеҥеж гоч манме гаяк ала-кушто эре чодыра йӱлыш, йырым-йыр шикш пӱтырналтын шаланыш. М. Шкетан. Почти всё лето где-то горел лес, кругом, клубясь, расходился дым.

    Эр тӱтыра кече ырыктыме семын, пӱтырналтын, товаҥын, кӱшкӧ кӱза. О. Шабдар. По мере нагревания под солнцем утренний туман, клубясь, путаясь, поднимается вверх.

    12. виться, свиться; пролегать, протекать, извиваясь

    Корно пӱтырналтеш дорога вьётся.

    Йогалеш эҥер вӱдшат, лыкын-лукын пӱтырналтын. В. Ошел. Протекает реченька, извиваясь многими изгибами.

    13. виться, кружиться; обвиваться, обвиться вокруг кого-чего-л. (о насекомых)

    Шошо лавыраште лыве чот пӱтырналтеш гын, мӱкшиге сайын лектеш. Пале. Если весной над грязью вьётся много бабочек, то будет хороший рой пчёл.

    14. виться, вихриться, крутиться, кружиться (о ветре, вихре)

    Кенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым, лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Вдруг со стороны севера появился, кружась, холодный ветер, и, качая, согнул вершины черёмух до самой земли.

    15. перен. окутываться, окутаться; обволакиваться, обволочься (чем-л. стелющимся со всех сторон)

    Шикш дене пӱтырналташ окутаться дымом;

    пурак дене пӱтырналташ окутаться пылью.

    Пушеҥге-влакат, лум пӧрш дене пӱтырналтын, ош шовырым чийышыла койыт. В. Чалай. И деревья, окутанные (букв. окутавшись) в снежный иней, кажутся, что одели белый лёгкий кафтан.

    Йӱр шӱведа, кава шем пыл дене пӱтырналтеш, умбалне кӱдырчӧ мӱгыралта. Ю. Артамонов. Крапает дождь, небо обволакивается чёрной тучей, вдали гремит гроза.

    16. перен. быть охваченным, окутанным (каким-л. чувством, состоянием)

    Ласкан шӱлен, йывыртен, тӱрлыжымат шоналтет, тӱня ӱмбал шоныш ден пӱтырналтынам, шонет. Г. Микай. Дыша легко и радуясь, думаешь о разном, как будто мыслью обо всём мире окутан ты.

    17. перен. вращаться, крутиться; оказаться, быть в круговороте чего-л.

    (Лиза:) Кеч эше илыш пӧрдемыште пӱтырналтын омыл гынат, илышын кидшержым шижаш тӱҥалынам. З. Каткова. (Лиза:) Хотя я ещё не крутилась в круговороте жизни, но её пульс начала чувствовать.

    18. перен. запутаться в чём-л.; оказаться обманутым

    Теве икмыняр кече ончыч гына мемнан контрразведкын «вапшешыже» адак лу еҥ пӱтырналтын. А. Тимофеев. Вот только несколько дней назад в сетях нашей контрразведки запутались опять десять человек.

    19. перен. повернуться; измениться, принять иное направление

    Мутын тыге туран пӱтырналтмыжлан кӧра Суховлан кенета йӱштӧ вӱдыш пурен шогалмыжла чучо. А. Мурзашев. Оттого, что так круто повернулся разговор, Сухову показалось, что он окунулся в холодную воду.

    20. перен. виться, крутиться, вертеться около кого-чего-л. (обступая, приставая); привязываться к кому-л. (с целью наладить хорошие, близкие отношения)

    (Микайын) йырже мӱкшигыла йоча-влак пӱтырналтыт. «Ончыко» Около Микая, словно пчёлки, кружатся дети.

    Тудын (Оринан) йыр пеш вашке каче-влак пӱтырналташ тӱҥалыныт. М. Шкетан. Очень рано вокруг Орины стали виться парни.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱтырналташ

  • 82 пӱчкыш

    пӱчкыш
    Г.: пӹчкӹк
    1. отпиленный обрубок дерева, брёвна и т. д.; чурбан, чурка

    Пу пӱчкыш чурбан;

    пырня пӱчкыш обрезок бревна;

    пучкышла кияш лежать как чурбан.

    А ончылнышт тур пӱчкыш ӱмбалне йомакче кугыза шинча. К. Васин. А перед ними на чурбане сидит старик-сказочник.

    Микалын имньыже-влак пӱчкыш гай таза улыт, выльгыжыт веле. Ю. Артамонов. Лошади у Микала здоровые, как чурбан, только блестят.

    2. отрезок, срезок, обрезок чего-л.; вырезка (из газеты)

    Оҥа пӱчкыш обрезок, срезок доски;

    пушеҥге укш пӱчкыш черенок, отрезок ветки дерева;

    янда пӱчкыш обрезок стекла;

    газет пӱчкыш вырезка из газеты.

    Кумшо каван шогымо олмышто шудо пудырго да ала-кушеч верештше кандыра пӱчкыш гына киеныт. А. Смирнов. На месте третьего стога валялись только остатки сена и откуда-то попавшие обрезки верёвки.

    Чодыра орол тер вуй гыч тӱрлымӧ тувырым, вынер пӱчкышым, портышкемым луктеш. В. Иванов. Лесник достаёт с передка саней вышитую рубашку, отрез холста, валенки.

    3. ломоть; отрезанный кусок чего-л. съестного

    Шыл пӱчкыш кусок мяса;

    шел пӱчкыш кусок сала.

    Котлыше тӱран тарелкаште колбаса пӱчкыш койыт. К. Васин. На тарелке с обломанным краем лежат ломти колбасы.

    Завхоз сангажым куптыртале, ӱлыл тӱрвыжӧ шопкевонго пӱчкыш гай чумыргыш. В. Юксерн. Завхоз поморщил лоб, его нижняя губа сжалась, как кусок подосиновика.

    4. диал. отрезок (времени), промежуток

    Асфальт корным, мутлан, коло шагат жап пӱчкышыштӧ лекна. А. Юзыкайн. Например, асфальтовую дорогу мы вышли за двадцать часов (букв. в отрезке двадцати часов).

    5. в поз. опр. относящийся к срезу, порезу; среза, пореза

    Пучкыш олмо музыраҥеш. Место пореза зарубцовывается.

    Марийско-русский словарь > пӱчкыш

  • 83 пӱчмаш

    пӱчмаш
    Г.: пӹчмӓш
    сущ. от пӱчкаш
    1. резание, резка; отрезание; срезание, срезка; разрезание, разрезка; порез

    Киндым пӱчмаш резание хлеба;

    парням пӱчмаш порез пальца.

    2. пилка, распиловка, распилка

    Пу пӱчмаш пилка дров;

    пырня пӱчмаш распилка бревен.

    Бригадыште кандаш еҥ ышта гын, пила дене пӱчмаште ик ӱдырамаш, укш руымаште ик ӱдырамаш лийын кертеш. «Мар. ӱдыр.» Если в бригаде работает восемь человек, то на распиловке может быть одна женщина, на рубке сучьев – одна женщина.

    Марийско-русский словарь > пӱчмаш

  • 84 пӱчӧ

    пӱчӧ
    Г.: пучы
    зоол.

    Ава пӱчӧ самка оленя;

    йӱдвел пучӧ северный олень:

    пӱчым ашнаш заниматься оленеводством.

    Пӱчым марий калык пеш сайын пала, тудын нерген мура, йомакла. К. Васин. Марийский народ очень хорошо знает оленя, о нём поёт, рассказывает сказки.

    Саде шӧртньӧ тӱкан пӱчетлан кӧра шыгыр пычкемыш уала лонгаште кечывалым гына огыл, йӱдымат волгыдо шоген. А. Юзыкайн. Благодаря этому златорогому оленю было светло в частом тёмном ивняке не только днём, но и ночью.

    2. диал. лось

    Смотри также:

    шордо
    3. в поз. опр. олений, оленя

    Пӱчӧ тӱкӧ олений рог;

    пӱчӧ шыл оленина.

    Лузга пунан йолчиемат, пӱчӧ коваште дене ургымо кӱжгӧ ужгат йӱштӧ деч арален ок керт. «Ончыко» Не могут сберечь от мороза ни обувь с лохматой шерстью, ни толстая шуба из оленьей шкуры.

    Марийско-русский словарь > пӱчӧ

  • 85 пыжалташ

    пыжалташ
    -ам
    разг.
    1. лететь, полететь; отлетать, отлететь; падать, упасть (некоторое время летя в воздухе)

    Мландыш пыжалташ полететь на землю;

    имне ӱмбач пыжалташ упасть с лошади.

    Граната-влак дот ӱмбак пыжалтыч. И. Васильев. Гранаты полетели на дот.

    Вучыдымын рвезын йолжо яклеште, тудо, кылмыше укш гыч мучыштен, ӱлык пыжалте. П. Апакаев. Неожиданно нога у мальчика поскользнулась, и он, сорвавшись с мёрзлой ветки, полетел вниз.

    2. брызнуть, выбрызнуться; хлынуть, схлынуть с силой (о жидкости, мелких частицах чего-л., светящихся предметах)

    Чыла веке пыжалташ брызнуть во все стороны.

    А тул кӱрышталтын, чарпештын йӱла, ойыпшо пудештме семын кӱшкӧ пыжалтеш. «Мар. ком.» А огонь горит с треском, искры, как после взрыва, брызжут вверх.

    3. перен. лететь, полететь; нестись, понестись; мчаться, помчаться; стремительно направляться, направиться, двигаться, двинуться

    Ончыко пыжалташ нестись вперёд;

    мардежла пыжалташ помчаться как ветер.

    Эй, ечем, чот пыжалт, лум пурак, код тӱргалт! Й. Осмин. Эй, неситесь, лыжи мои, снежная пыль, закружись!

    Тер пыжалтеш. Кидыштемже сапшат оккӱлла чучеш. С. Черных. Сани мчатся. Кажется, не нужно и вожжи держать.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пыжалташ

  • 86 пызле

    пызле
    Г.: пӹзӹлмӹ
    бот.

    Одар пызле развесистая рябина;

    пызлым шындаш посадить рябину.

    Пызле пеледеш – йытын ӱдаш жап. Пале. Цветёт рябина – пора сеять лён.

    Сад тӱрыштӧ йошкар орлаҥган ладыра пызле лыжгыктен шога. Д. Орай. На краю сада шелестит листьями развесистая рябина с красными кистями.

    2. в поз. опр. рябиновый, рябинный; относящийся к рябине

    Пызле укш ветка рябины.

    Пызле вуйышто кеҥежым шагал ужмо йошкар оҥан ӧрш-влак тӧрштылыт, киса-влак  чийык-чийык кычкыркалат. Я. Элексейн. На рябине (букв. на вершине рябины) попрыгивают редко встречаемые летом красногрудые снегири, покрикивают синицы.

    Колюш пызле воштырым тодыл нале, шудым, вондерым лупшен, чодыра мучко эркын ошкыльо. В. Иванов. Колюш сломал рябиновую ветку, хлестая ею травы, кусты, тихо зашагал по лесу.

    Марийско-русский словарь > пызле

  • 87 пыр-пыр

    подр. сл. – подражание

    Коклан изи шулдыр йӱкыштым луктын, (пӧрткайык-влакын) пыр-пыр чоҥештен кайыме гыч шоктат. И. Васильев. Изредка слышны звуки маленьких крылышек пролетающих воробьёв.

    Пушеҥге коклаште укш гыч укшышко киса-влак чоҥештылыт: пыр-пыр, пыр-пыр койыт. С. Чавайн. Между деревьями с ветки на ветку перелетают синицы, видно их быстрое мелькание.

    Марийско-русский словарь > пыр-пыр

  • 88 рож

    Г.: ыраж
    1. дыра; прорванное отверстие

    Рожым шӱташ прорвать дыру;

    изи рож маленькая дыра;

    кӱсенысе рож дыра в кармане.

    Ик лаштыкыште (Изибай) изи укш рожым верештеш. Я. Элексейн. Изибай на одном лоскуте находит маленькую дырку от сучка.

    Вӱржлан рож ок кӱл. Калыкмут. Шилу дыра не нужна.

    2. дыра, проём, отверстие, скважина, пробоина

    Омса рож дверной проём;

    сравоч рож замочная скважина.

    Омарта рож гыч мӱкш-влак писын-писын лектыт. Е. Янгильдин. Пчёлы быстро-быстро выходят из отверстия на улье.

    Коҥгаш олтымо годым шикш виш почмо омса гыч, коҥга тураште тувырашеш шӱтымӧ рож гыч лектеш. О. Тыныш. При топке печи дым выходит через открытую дверь, через отверстие, просверлённое в потолке у печки.

    3. лазейка; проход куда-л.

    Йолташем изи рож гыч шикшалте. А. Горинов. Мой товарищ убежал через маленькую лазейку.

    Икте почеш весе рож гыч лектеденыт. В. Сапаев. Друг за другом они выходили через проход.

    4. нора, берлога

    Коля рож мышиная нора.

    Верештна арланын рожетым, кӱнчена, муына тудын клатшым. А. Юзыкайн. Нашли нору полевого хомяка, копаем, находим его кладовую.

    Кок маска ик рожышто илен огыт керт. Калыкмут. Не могут два медведя жить в одной берлоге.

    5. перен. дыра, глушь, захолустье

    Эрлак тиде рож гыч иктаж кугу олаш тӧргалтына. В. Юксерн. Из этой глуши завтра же удерём в какой-нибудь большой город.

    Марийско-русский словарь > рож

  • 89 руышо

    руышо
    Г.: рошы
    рубщик, обрубщик

    Укш руышо обрубщик сучьев;

    пум руышо дровосек.

    Чай йӱмӧ годым руышо ден шупшыктышо-влак мутланат. М. Шкетан. Во время чаепития рубщики и возчики разговаривают между собой.

    Чодыра руышо-шамыч паша мурым мурат. Г. Ефруш. Лесорубы поют песню о труде.

    Марийско-русский словарь > руышо

  • 90 сагылаялташ

    сагылаялташ
    -ам
    возвр. зацепляться, зацепиться за что-л.

    Кайык адакат нӧлталте, но укш лӱмегожеш пижын сагылаялтат, сузо вондер ӱмбак волен возо. «Мар. ком.» Птица поднялась снова, но ветка зацепилась за можжевельник, и глухарь упал на кустарник.

    Марийско-русский словарь > сагылаялташ

  • 91 сирень

    сирень
    бот.
    1. сирень (шемалге-канде але ош пеледышан, тамле пушым шарыше сад кушкыл)

    Канде сирень синяя сирень.

    Сирень пеледеш мемнан ӱмыреш. В. Иванов. Сирень цветёт в нашей жизни.

    Сирень ӱпшалтеш пеш тамлын. Ю. Галютин. Сирень пахнет очень приятно.

    2. в поз. опр. сиреневый; сирени, относящийся к сирени; состоящий из сирени, принадлежащий сирени

    Сирень лышташ листья сирени;

    сирень тӱсан сиреневого цвета;

    сирень укш ветка сирени.

    Урем-влак ушнымаште, сирень сад воктене, – кок пачашан кугу пӧрт, кудывечыштыже – изирак пӧрт. Я. Ялкайн. На перекрёстке улиц, около сиреневого сада, – двухэтажный большой дом, во дворе – небольшой домик.

    Тудо (Вараксина) тӱрлыман ош тувырым чиен, вуйышкыжо сирень пеледыш гай шовычым пидын. В. Иванов. Вараксина надела вышитое белое платье, голову повязала платком сиреневого цвета.

    Марийско-русский словарь > сирень

  • 92 тодылалтме

    тодылалтме
    1. прич. от тодылалташ
    2. в знач. сущ. ломка, слом, облом, перелом

    (Сакар) укш тодылалтмылан кӧра пуреҥгаен. В. Любимов. Из-за того, что сломалась ветка (букв. из-за облома ветки), Сакар свалился вниз.

    Марийско-русский словарь > тодылалтме

  • 93 тодылалтше

    тодылалтше
    1. прич. от тодылалташ
    2. прил. сломанный, сломавшийся, переломившийся

    Тодылалтше укш сломанная ветка.

    Тодылалтше ломбо вийнен ыш сеҥе. «Ончыко» Сломавшаяся черёмуха не смогла выпрямиться.

    Теве тодылалтше кӱвар оҥа йоген толеш. В. Любимов. Вот подплывает сломавшаяся доска моста.

    Сравни с:

    тугалтше

    Марийско-русский словарь > тодылалтше

  • 94 тодылалтын каяш

    сломаться, обломиться, переломиться

    (Кидшолжым) руалтен налшаш годым укш тодылалт кая. И. Одар. В то время как схватить браслет, ветка обломилась.

    Составной глагол. Основное слово:

    тодылалташ

    Марийско-русский словарь > тодылалтын каяш

  • 95 тоҥгак

    тоҥгак
    1. сущ. кочка; острый выступ чего-л., твёрдая неровность на дороге (от мороза или засухи)

    Мланде кӱэмалте, тоҥгак йыдал нерым тӱкала. Д. Орай. Земля окаменела, носки лаптей ударяются о кочки.

    2. сущ. высокий пень; дерево со сломанной кроной

    А ошкыпу деч тоҥгакше веле шоген кодын. А. Филиппов. А от осокоря остался лишь высокий пень.

    Теве тиде тоҥгак гыч вес укш лектеш. Н. Лекайн. Вот из этого пня вырастет другая ветка.

    Сравни с:

    пундыш, омарта
    3. сущ. чурбан; обрубок, кусок сломанного ствола дерева

    (Йогор кугыза) ваче ӱмбалныже кишан тоҥгакым нумал толеш. «Ончыко» Дед Йогор тащит на плече смолистый кусок ствола.

    4. сущ. перен.культя, культяпка; остаток изуродованной, ампутированной руки или ноги

    Йол олмеш кодшо тоҥгакым ончет да шканет каласет: «Эх, родо, молан тый тунамак колен отыл?». С. Чавайн. Посмотришь на оставшуюся вместо ноги культю и скажешь: «Эх, браток, почему ты сразу не умер?».

    5. сущ. перен.препятствие, преграда, помеха

    Арам огыл ойлат шол: «Эҥгек тоҥгак дене мужыраҥ ила». В. Юксерн. Не зря ведь говорят: «Беда и препятствия живут вместе».

    Эҥгеклан тоҥгак. Калыкмут. Беде – преграда.

    Сравни с:

    мешанчык
    6. прил. сломанный, изуродованный, со сломанной кроной

    Корно воктенак кӧргашан тоҥгак писте коеш. Н. Лекайн. У самой дороги видна дуплистая липа со сломанной кроной.

    Коклаште ик тоҥгак кӱкшӧ кож шога, йырваш – пич чашкер. С. Чавайн. Посередине стоит высокая ель со сломанной кроной, кругом – густая чаща.

    7. нар. оцепенело, неподвижно

    Эрпатырын кокаже меҥгыла тоҥгак шога. К. Васин. Тётя Эрпатыра стоит неподвижно, словно столб.

    Сравни с:

    тӱҥын, тоҥ

    Марийско-русский словарь > тоҥгак

  • 96 тополь

    тополь

    Ужар тополь зелёный тополь;

    ший тополь серебристый тополь.

    Пӧрт ваштареш кум тополь кушкеш. М. Евсеева. Напротив дома растут три тополя.

    2. в поз. опр. тополевый, тополиный; тополя

    Тополь лоҥга заросль тополей;

    тополь аллей тополевая аллея;

    тополь пун тополиный пух.

    Тополь укш коклаш ончем. Й. Осмин. Я смотрю между ветвями тополя.

    Тополь лышташ ора поче-поче кӱшкӧ кӱза. Ю. Галютин. Тополиные листья один за другим взлетают вверх.

    Марийско-русский словарь > тополь

  • 97 тормак

    тормак
    1. сущ. ветвь; развилина дерева, сук с разветвлениями

    Вондерын тормакше кӱшкӧ нӧлтымӧ кидла коеш. Ю. Артамонов. Развилистые ветки куста похожи на руки, поднятые вверх.

    (Кугыза) писте вуйыш кӱзен, кугу тормакыш шинче. «У вий» Старик, взобравшись на липу, уселся на большой сук.

    Сравни с:

    укш
    2. сущ. чурбан; большой чурбак, круглый кусок дерева

    Тока кондымо тумо тормакет шандал негызлан лач лие. С. Эман. Недавно принесённый тобой дубовый чурбан как раз подошёл для наковальни.

    Салтак нушкеш, пел йолжо тормакла шӱдырна. Е. Янгильдин. Солдат ползёт, его одна нога волочится, словно кусок дерева.

    Сравни с:

    тур, пӱчкыш
    3. сущ. культя; остаток ампутированной ноги или руки

    Вес йол тормакыште кочыртатыше протез садикте мешая. Ю. Артамонов. Протез, скрипящий на культе другой ноги, мешает всё равно.

    4. сущ. перен., разг. чурбан, пень; бестолковый, неотёсанный человек

    – Ну, тиде шоҥго тормак дене шотым от му. С. Николаев. – Ну, с этим старым чурбаном толку не будет.

    Сравни с:

    тептердыме
    5. сущ. перен. помеха; что-л. мешающее

    Уто шинча пашалан тормак. В. Юксерн. Лишние глаза – помеха делу.

    Сравни с:

    мешанчык
    6. прил. раскидистый, развесистый; торчащий во все стороны

    Сонарзе чашкер лоҥгаш пурен, тормак тӱкан шордым лӱен. А. Филиппов. Охотник забрался в чащу, застрелил лося с раскидистыми рогами.

    7. прил. перен., разг. бестолковый, неотёсанный, грубый

    – Тыгай тормак еҥлан тугак карум пуаш кӱлеш. А. Волков. – Такому бестолковому человеку вот так и надо давать отпор.

    Сравни с:

    тептердыме

    Марийско-русский словарь > тормак

  • 98 тормака

    тормака
    1. сущ. коряга; лежащее дерево или часть его, пень с сучьями

    Шоҥго мастар вож тормакам мумыжлан йоча семынак куанен. «Мар. ком.» Старый мастер обрадовался, как ребёнок, найдя корягу с корнями.

    2. сущ. развилина, развилка

    Колюш куэ тормакам пӱчкеден пытарыш, рогатке ыш лек. «Ончыко» Колюш берёзовую развилку всю изрезал, но рогатка не получилась.

    3. прил. развилистый; с расходящимися в стороны ветками (или концами, отростками)

    Тормака укш развесистая ветка;

    тормака вож развилистый корень.

    Телевизионный антенн-влак тормака вуйыштым кавапомышкыла нӧлтат. К. Васин, Й. Осмин. Телевизионные антенны тянутся к небу своими развилистыми концами.

    Сравни с:

    торка
    4. прил. разг. корявый, нецепкий, нехваткий

    Сайын кучен налын ок керт гын, «Эй, тормака кид, тый тормака улат!» манын вурсат. МДЭ. Если (кто-то) не умеет ловко брать, ругают так: «Эх, корявые руки, неуклюжий ты!»

    Марийско-русский словарь > тормака

  • 99 тормакан

    тормакан
    1. прил. развилистый; с развилинами, развилками, ответвлениями

    Тормакан пушеҥге развилистое дерево.

    Куд тормакан тумешыже куку, толын, пыжашым оптен. Муро. На дуб с шестью развилинами прилетела кукушка и свила гнездо.

    Ончем: кок тормакан шаньык гай укш коклаште изи ур шинчылтеш. А. Филиппов. Гляжу: среди веток, похожих на вилы с развилиной, сидит белочка.

    Сравни с:

    тормака
    2. прил. раскидистый; с расходящимися в стороны рогами

    Тормакан тӱкет дене кордыл. М. Казаков. Гони прочь своими раскидистыми рогами.

    3. прил. перен. с необычными явлениями, обстоятельствами, неожиданностями

    Илыш йыжыҥан. Шотлен пытарыдыме тормакан. А. Юзыкайн. Жизнь сложна. С бесчисленными неожиданностями (букв. торчащими сучьями).

    4. нар. раскидисто, развесисто

    Пушеҥге кыдалне, тормакан кушшо укшер коклаште, рвезе шинча. Н. Лекайн. В середине ствола дерева, среди раскидисто растущих веток, сидит паренёк.

    Сравни с:

    тормакын

    Марийско-русский словарь > тормакан

  • 100 тӧргалтен лукташ

    отодрать, выдрать

    Эн нӧрӧ писте укш гыч тудын шӱмжым сусыртыде тӧргалтен лукташ кӱлеш. Й. Осмин. С самого гибкого сучка липы надо, не повредив, отодрать кору.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧргалташ

    Марийско-русский словарь > тӧргалтен лукташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»