Перевод: с зыка коми на русский

нія локтісö уж

  • 1 локтісёвöй

    : мортыс сiя \локтісёвöй человек он не здешний (букв. из приезжих) □ иньв. воктiсёвöй, воктiсёöй

    Коми-пермяцко-русский словарь > локтісёвöй

  • 2 локны

    (локт-) 1) идти, двигаться; ехать (в направлении к говорящему); прибывать; \локны паныт идти навстречу; локтö татчö идите сюда; кин локтö? кто идёт?; 2) приближаться к кому-чему-л.; локтам деревня дынö мы подходим (подъезжаем) к деревне; гортö локтöн на пути к дому; одзаным локтö пос мы приближаемся к мосту 3) вернуться, возвращаться; бöр \локны гортö вернуться домой, прийти (приехать) домой; \локны армияись прийти из армии 4) приходить, прийти, явиться куда-л.; \локны суд вылö явиться в суд 5) наступать, наступить; настать; прийти; тулыс локтö наступает весна; локтас кад... наступит (настанет) время... 6) приходиться, причитаться, полагаться; мымдаöн киö локтö деньгаыс? сколько денег приходится на руки? 7) поступать, поступить; ва татчö локтö трубаэзöт вода сюда поступает по трубам. лок нянь сёйны! просим к столу! (ответ на пожелание: приятного аппетита!) □ иньв. вокны

    Коми-пермяцко-русский словарь > локны

  • 3 ловзисьны

    1) вдохнуть; пыдына \ловзисьны глубоко вдохнуть; ог вермы \ловзисьны не могу вдохнуть (вздохнуть); тыр моросöн \ловзисьны вдохнуть полной грудью; сьöкыта \ловзисьны тяжело вздохнуть; локті да медбöрьяись ловзисьтöдз до последнего дыхания 2) вздохнуть; передохнуть; гортöдз локті да тожно ловзиси я добрался до дому и с облегчением вздохнул

    Коми-пермяцко-русский словарь > ловзисьны

  • 4 öтмöдöрсянь

    с обеих сторон; со всех сторон, с разных сторон; \öтмöдöрсянь татшкалöны со всех сторон толкаются; отир локтіс \öтмöдöрсянь люди прибыли из разных мест (букв. сторон)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтмöдöрсянь

  • 5 а

    1. союз а, но; тэ кольччы, а ме муна ты оставайся, а я пойду 2. частица 1) вопр. а; мый чöлан, а? почему молчишь, а? 2) усил. (в конце сложного предложения) а ведь; сія эз лок, мöдіс а он не приехал, а обещал ведь; сія эз мун удж вылö, тшöктicö а он не пошел на работу, а ведь велели 3. межд. а, а-а; а-а, локтін ачыт! а-а, пришёл сам!

    Коми-пермяцко-русский словарь > а

  • 6 ар

    I осень; локтіс \ар наступила осень; эта \арö зонкаок мунас школаö этой осенью мальчик пойдёт в школу; мöймуся \арыс вöлі зэра прошлогодняя осень была дождливой; страда кыссис \арöдз страда затянулась до осени; \арöн öтiк лун зэрас, неделяöн оз косьты посл. осенью [только] день подождит, а за неделю [земля] не просохнет
    --------
    II гольян; гöрд \ар красный гольян (до нереста); лöз \ар синий гольян (после нереста); недоткааным шедіс öтік \ар в бредень попали одни гольяны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ар

  • 7 асланым

    род. п. от асьным; \асланымиссез свои, наши, родные; \асланым группаись из нашей группы; \асланым йöз ( отир) наши знакомые; свои люди; \асланым киэзöн [мы] своими руками; книгаэз \асланымöсь книги наши; локтім \асланым машинаэзöн мы прибыли на своих машинах □ иньв. асваным

    Коми-пермяцко-русский словарь > асланым

  • 8 асланыс

    род. п. от асьныс; нія локтісö \асланыс машинаöн они прибыли на своей машине □ иньв. асваныс

    Коми-пермяцко-русский словарь > асланыс

  • 9 асыв

    1) утро; локтіс \асыв наступило утро; асылісь асылö каждое утро; \асывсянь рытöдз с утра до вечера 2) восток || восточный; \асывланьын на востоке; тöлыс \асывсянь ветер с востока; \асыв тöв восточный ветер; \асыв покат восточный склон □ сев. асыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > асыв

  • 10 бöрсяняным

    1. за нами, вслед за нами; [мы] за собой; нiя \бöрсяняным и локтісö они прибыли вслед за нами 2. послелог из-за [нашего...]; [мы] из-за [своего...]; керку \бöрсяняным кыліс баитöм из-за нашего дома доносился чей-то разговор

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсяняным

  • 11 биасьöм

    (и. д. от биасьны) зажигание огня (лампы); включение света; вöраліссез локтісö гортö \биасьöм вотöдз охотники возвратились домой до наступления сумерек (букв. до зажигания света)

    Коми-пермяцко-русский словарь > биасьöм

  • 12 бокöдззас

    1. [он] до себя, [он] к себе; сія эз лэдз некинöс \бокöдззас он никого не подпускал к себе 2. послелог до [его...]; [он] до своего...]; дедö öдва локтіс гор \бокöдззас дедушка едва дошёл до [своей] печки

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокöдззас

  • 13 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 14 вöлись

    потом, только потом, наконец; только тогда; \вöлись локтіс гожум наконец-то наступило лето; сёй да \вöлись мун поешь и [только] тогда уходи

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöлись

  • 15 вештісьны

    1) расплачиваться, расплатиться; \вештісьны костюм понда расплатиться за костюм 2) расплачиваться, платить в возмещение; \вештісьны картошка травитöм понда уплатить за потраву картошки 3) перен. расплатиться, отплатить, отомстить 4) перен. расплачиваться, нести кару (наказание); локтіс кад \вештісьны одззася понда наступило время расплаты за прошлое

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештісьны

  • 16 витöт

    пятый; менам очередьыс \витöт моя очередь пятая; \витöт пырся в пятый раз; ме татчö локті \витöт ни я сюда приехал, уже в пятый раз

    Коми-пермяцко-русский словарь > витöт

  • 17 вундан

    (прич. от вундыны) 1. 1) жатвенный, страдный; локтіс \вундан кад наступило страдное время 2) предназначенный для жатвы, жнущий; \вундан машина жнейка 2. 1) жатва; пондöтчис \вундан началась жатва 2) место жатвы; мунны \вунданö пойти туда, где жнут

    Коми-пермяцко-русский словарь > вундан

  • 18 гöтрасян

    прич. от гöтрасьны; локтіс \гöтрасян пора пришло время женитьбы

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöтрасян

  • 19 гажтöм

    1. 1) невеселый, грустный; тоскливый, безрадостный; локтіс \гажтöм кад пришла унылая пора 2) мрачный, сумрачный; \гажтöм керку мрачный дом; \гажтöм погоддя сумрачная погода 3) жуткий; ойыс вöлi öддьöн \гажтöм ночь была жуткая 2. 1) скучно, тоскливо; меным \гажтöм мне скучно (тоскливо) 2) жутко, страшно; \гажтöм öтiкöн овны вöрын страшно жить одному в лесу 3. грусть, скука, тоска; \гажтöм босьтіс ( кутiс) скука одолела; оз ков сетчыны \гажтöмлö не надо предаваться скуке; \гажтöмыс кутiс менö мне стало грустно, меня тоска одолела

    Коми-пермяцко-русский словарь > гажтöм

  • 20 гажтöмтчöм

    и. д. от гажтöмтчыны; \гажтöмтчöм понда разь гортö локтін? разве ты приехал домой для того, чтобы скучать?

    Коми-пермяцко-русский словарь > гажтöмтчöм

См. также в других словарях:

  • Локт-Ин — англ. pawnshop, hock shop кредитное учреждение, ссужающее под залог движимого имущества передачей его на хранение в Л. Оценка стоимости вещей производится по соглашению сторон. Владельцу вещи выдается именной ломбардный билет (расписка,… …   Словарь бизнес-терминов

  • "ЛОКТ-ИН" — (англ. locked in) ситуация, в которой инвестор опасается продавать свои приносящие доход ценные бумаги, так как их доход станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б..… …   Экономический словарь

  • локтём — (локоть) ошиб. произн …   Словарь употребления буквы Ё

  • "ЛОКТ-ИН" — англ. pawnshop, hock shop кредитное учреждение, ссужающее под залог движимого имущества передачей его на хранение в Л. Оценка стоимости вещей производится по соглашению сторон. Владельцу вещи выдается именной ломбардный билет (расписка,… …   Словарь бизнес-терминов

  • ЛОКТ-ИН — (англ. locked in) ситуация, в которой инвестор опасается продавать свои приносящие доход ценные бумаги, так как их доход станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Локтём перекреститься — Кар. Испытать большую радость, удовлетворение по поводу чего л. СРГК 4, 451 …   Большой словарь русских поговорок

  • Локт-ин —    ситуация, когда инвесторы получают доход от ценных бумаг, которыми они владеют, но не продают их, т. к. иначе их доход немедленно станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала …   Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике

  • ЛОКТ-ИН — ситуация, в которую попадают инвесторы, когда они получают доход от ценных бумаг, которыми они владеют, но не продают их, так как иначе их доход немедленно станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала …   Большой экономический словарь

  • локт-ін — у, ч. Ситуація, в якій інвестор побоюється продавати свої цінні папери, що приносять дохід, оскільки їх дохід стане об єктом податку на збільшення ринкової вартості капіталу …   Український тлумачний словник

  • локт-ин —    ситуация, в которой инвестор опасается продавать свои приносящие доход ценные бумаги, так как их доход станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала …   Словарь экономических терминов

  • лакти — локті …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»