-
81 quelle corvée!
прил.общ. ну и работёнка! -
82 regardez moi ce travail
гл.разг. ну и работёнка!Французско-русский универсальный словарь > regardez moi ce travail
-
83 turbin
сущ.1) разг. жульничество, махинация, работёнка, халтурка, незаконная деятельность, преступное дело, нарушение, обман, работа2) арго. проституция -
84 un boulot peinard
сущ.1) общ. непыльная работа2) разг. непыльная работёнка, работа не бей лежачего, тёпленькое местечкоФранцузско-русский универсальный словарь > un boulot peinard
-
85 3 lavorettino
сущ.разг. работёнка (тж. перен.), òæ. ñì. lavoretto -
86 3 lavoretto
сущ.разг. работёнка (тж. перен.) -
87 сокур
(или көзү сокур)слепой, слепец;эки көздөн айрылып, сокур болдум я лишился двух глаз, стал слепым;катыным сокур - жаным тынч погов. жена моя слепа - душа моя спокойна;сокур киши слепой человек;сокурдун тилегени (или сураганы) - эки көз погов. чего желает (или просит) слепой - это два глаза;сокурга таяк карматкандай болду вот теперь всё ясно (букв. будто слепому посох в руки дали);эми сокурга таяк карматкандай ачык түшүндүм теперь я понял всё полностью;сокур тыйынга арзыбайт или сокур тыйынга турбайт ломаного гроша не стоит;сокур ийне игла со сломанным ушком;бирөөнүн сокур ийнесине кара санаган жан эмесмин я даже на чужую иглу без ушка не покушался (т.е. никому зла не желал);сокур эрдик бесшабашная храбрость (когда из одного молодечества на штык лезут); бесшабашность, лихачество;сокур тоом из едва заметный след;сокур тоом изим калаар после меня (от моей работы) кое-какой след, думаю, останется;сокур тоомдоп эле жазат он пишет кое-как, по догадке (а не основываясь на фактах);сокур чырак едва мерцающий светильник;сокур жылан змея, у которой как бы две головы (утолщение на хвосте напоминает голову);сокур жумуш кое-какая работёнка (не настоящая, а так себе);сокур чымыны бар акын акын (или поэт) с намёками на какое-то дарование;сокур күүң бар эмсе беле, ошону чертчи ведь какая-то мелодия (что-то вроде мелодии) у тебя получается, сыграй-ка её;ак кагазга сокур неграмотный;сокур уй кудук көргөнсүп, саа эмне болду? ты всё об одном и том же (или одно и то же), что с тобой? (напр. то и дело просишь денег или только и знаешь, что в кино ходишь и т.п.);сокур токмок см. токмок. -
88 Manöver
сущ.1) общ. уловка, хитрость2) авиа. учения3) мор. маневрирование, манёвр4) разг. церемонии5) воен. (крупное) учение, (крупные) учения, манёвры6) артил. тактические учения7) пренебр. работёнка9) судостр. реверс -
89 pincha
f; Куба; нн.рабо́та, работёнка -
90 mochuelo
m1) домо́вый сыч ( Athene noctua)2) разг ↑ тру́дная рабо́та; нелёгкое де́ло; gencargar el mochuelo — взвали́ть на себя́ тяжёлое де́ло
sacudirse el mochuelo — отверте́ться от тяжёлой рабо́ты
-
91 tajo
m1) глубо́кий поре́з, разре́з; ре́заная ра́на2) уда́р са́блей и т п3) коло́да, пла́ха ( для рубки чего-л)5) рассе́лина; прова́л; уще́лье6) черта́, грани́ца сде́ланного7) ско́шенный ( на к-л момент) луг; уко́с8) сде́ланная ( на к-л момент) рабо́та; сде́ланное; заде́л разг9) шутл рабо́та; работёнка¡vamos al tajo! — пошли́ вка́лывать!
-
92 tunda
f разг1) битьё; по́рка; взбу́чкаdar una tunda a uno — отлупи́ть; зада́ть взбу́чку, трёпку кому
2) изма́тывающая, ка́торжная рабо́та¡qué tunda! — ну и работёнка!
darse una tunda — надрыва́ться; иша́чить; вка́лывать (как про́клятый)
-
93 meló
-
94 müvecske
[\müvecske`t, \müvecske`je, \müvecske`k] biz., kies, pejor. работёнка, работишка -
95 Job
m работа, F работёнка, местечко; дело -
96 obra
f1) труд, работа, дело; деятельность2) поступок, действие, деяниеbuena obra, obra de caridad (de misericordia), obra piadosa — благодеяние
3) произведение, труд, творение, создание4) строительство, строительные работы, стройка5) ремонт (здания, квартиры)6) постройка, строение, сооружение7) задание (рабочему, ремесленнику)8) организация (культурная, благотворительная)- obra muerta
- obra pía
- obra prima
- obra viva
- obra de romanos••por obra de loc. prep. — путём (посредством) чего-либо, благодаря чему-либо
obra de... — около, приблизительно
hacer mala obra — приносить вред, наносить ущерб
maltratar de obra — оскорбить действием, нанести побои
meter (poner) por obra una cosa — осуществить, совершить; завершить что-либо
¡esto es obra tuya! — это твоя работа!
ni obra buena, ni palabra mala — одни (красивые) слова; много слов и мало дела; толку как от козла молока
obra del común, obra de ningún посл. ≈≈ у семи нянек дитя без глазу
obra empezada, medio acabada погов. — лиха беда начало
¡(ya) es obra! — ну и работёнка!
-
97 boulot
%=1 m fam. рабо́та neutre, работёнка ◄о►;au boulot! — за рабо́ту!il prend son boulot à 7 heures du matin — он начина́ет вка́лывать с семи́ часо́в утра́;
BOULOT %=2, -TE m, f fam. толстя́к◄-а►, -у́шка ◄е►■ adj. то́лстенький, пу́хленький, кру́гленький -
98 cassant
-E adj.1. ло́мкий*, хру́пкий*;l'acier trempé est cassant — закалённая сталь стано́вится хру́пкой
2. fig. (de qn.) ре́зкий*; прямолине́йный (intransigeant);il est trop cassant pour faire un bon diplomate ∑ — из него́ не полу́чится хоро́шего диплома́та, так как он сли́шком прямолине́ен
║ (de qch.):un ton cassant — ре́зкий, (↑категори́чный, не до́пускающий возраже́ний, f безапелляцио́нный) тон
3. pop. (toujours négatif):on m'avait dit grand bien de ce film mais ça n'a rien de cassant ∑ — мне так расхвали́ли э́тот фильм, а оказа́лось ничего́ стоя́щегоça n'a rien de (ce n'est pas) cassant — не ахти́ како́й;
║ (pas fatigant) неутоми́тельный, лёгкий;son travail n'est vraiment pas cassant ↓— у него́ лёгкая работёнка, у него́ рабо́та не бей лежа́чего
-
99 corvée
f1. hist. ба́рщина;abolir la corvée — отменя́ть/ отмени́ть (↑ уничтожа́ть/уничто́жить) ба́рщинуun paysan assujetti à la corvée — крестья́нин, состоя́щий на ба́рщине;
2. mi lit ou fam. наря́д;la corvée de vaisselle — наря́д [на ку́хню] для мытья́ посу́ды; être de corvée de pommes de terre — быть в наря́де на чи́стке карто́шкиla corvée de ravitaillement — наря́д по доста́вке продово́льствия;
3. fig. (obligation) обу́за, ярмо́, тяжёлая и неприя́тная рабо́та;quelle corvée! — ну и работёнка!; couper à la corvée — отбоя́риваться/отбоя́риться от рабо́тыfaire toutes les corvées — выполня́ть ipf. всю тяжёлую рабо́ту;
-
100 travail
m1. рабо́та, труд ◄-а'►;le travail intellectuel (de recherche) — у́мственный (иссле́довательский) труд; la productivité du travail — производи́тельность труда́; le travail en usine — заводско́й труд; le travail à la chaîne — рабо́та ∫ на пото́чной ли́нии <на конве́йере>; travail à mi-temps — рабо́та на полста́вки; travail à forfait (à la tâche) — подря́дная (сде́льная) рабо́та, подря́д (сде́льщина); travail à domicile — рабо́та на дому́, надо́мная рабо́та; travail de nuit (de jour) — ночна́я (дневна́я) рабо́та, рабо́та в ночну́ю (дневну́ю) сме́ну; un arrêt de travail — остано́вка рабо́ты; cabinet (table) de travail — рабо́чий кабине́т (стол); certificat de travail — спра́вка с ме́ста рабо́ты; трудо́вая кни́жка RS (livret); contrat de travail — трудов|о́й контра́кт, -бе соглаше́ние; hypothèse (instrument) de travail — рабо́ч|ая гипо́теза (-ий инструме́нт); langue de travail — рабо́чий язы́к [на конфере́нции]; lieu (plan) de travail — ме́сто (план) рабо́ты; séance (journée) de travail — рабо́ч|ее заседа́ние (-ий день); unité de travail phys. — едини́ца рабо́ты; vêtement (tenue) de travail — рабо́чая оде́жда; un bourreau de travail — трудя́га, работя́га; челове́к, вка́лывающий на рабо́те; j'en ai pour une journée (une semaine) de travail ∑ — у меня́ на э́то уйдёт день (неде́ля) рабо́ты; la bourse du travail — би́ржа труда́; code (conflit) du travail — трудово́й ко́декс (конфли́кт); Confédération générale du travail (C.G.T.) — Всео́бщая конфедера́ция труда́ (ВКТ); division du travail — разде́ление труда́; droit au travail — пра́во на труд; droit du travail — трудово́е пра́во; durée du travail — продолжи́тельность труда́; inspection du travail — инспе́кция по труду́; législation du travail — трудово́е законода́тельство; ministère du travail — министе́рство труда́; office du travail — бюро́ трудоустро́йства <по трудоустро́йству>; Organisation internationale du travail (OIT) — Междунаро́дная организа́ция труда́ (MOT); produit (protection) du travail — проду́кт (охра́на) труда́ ║ faire (exécuter) un travail — де́лать/с= (выполня́ть/ вы́полнить) каку́ю-л. рабо́ту; il est à son travail — он рабо́тает, он [сиди́т] за рабо́той; j'ai beaucoup de travail — у меня́ мно́го рабо́ты; il cherche du travail — он и́щет рабо́ту; il vit de son travail (du travail de ses mains) — он живёт ∫ свои́м трудо́м <трудо́м свои́х рук>; il est sans travail — он [сиди́т] без рабо́ты, он безрабо́тный; se mettre au travail — бра́ться/взя́ться <принима́ться/приняться> за рабо́ту; être en plein travail — по́лностью уйти́ <погрузи́ться> pf. в рабо́ту; au travail! — за рабо́ту!; ● un travail de Sisyphe — сизи́фов труд; inspecteur des travaux finis — люби́тель ∫ покритикова́ть чужу́ю рабо́ту <приходи́ть на всё гото́вое>le travail manuel (physique) — ручна́я (физи́ческ|ая) рабо́та, ручно́й ◄-ий► труд;
2. (concret) рабо́та; обрабо́тка;les travaux d'aiguille — рукоде́лие, рукоде́льная рабо́та; les travaux du ménage — дома́шняя рабо́та; les travaux pratiques — практи́ческие заня́тия; les grands travaux — кру́пные стро́йки; крупномасшта́бные рабо́ты; les travaux agricoles — сельскохозя́йственные рабо́ты; les travaux d'art — иску́сственные сооруже́ния; les travaux d'entretien — рабо́та по ухо́ду, техни́ческий ухо́д и обслу́живание; les travaux de construction (de terrassement) — строи́тельные (земляны́е) рабо́ты; les travaux publics — обще́ственные рабо́ты; les travaux d'urbanisme — градострои́тельство, градострои́тельные рабо́ты; les travaux forcés — принуди́тельные <ка́торжные vx.> рабо́ты; le congrès a commencé ses travaux — конгре́сс на́чал свою́ рабо́ту; exposition de travaux d'élèves — вы́ставка рабо́т шко́льников; attention! travaux! — осторо́жно, веду́тся рабо́ты!; un travail de longue haleine — труд [, рассчи́танный] ∫ на го́ды <на до́лгий срок>; un travail de bénédictin — напряжённый и кропотли́вый у́мственный труд; un travail de cochon ↓— неря́шливая рабо́та, рабо́та че́рез пень-коло́ду; un travail de fourmi — кропотли́вый <муравьи́ный> труд; un travail de romain — ка́торжный труд; c'est du joli travail! — ну и <ничего́ себе́> работёнка!; ● les travaux d'approche — зонди́рование по́чвы; les travaux d'Herculele travail du bois (du fer) — обрабо́тка де́рева (железа́);
1) по́двиги Гера́кла2) fig. гига́нтский труд 3. (ouvrage) [нау́чн|ый] труд, [-ая]ц рабо́та;un important travail historique — фундамента́льное иссле́дование по исто́рииun travail sur l'agriculture — труд по се́льскому хозя́йству;
4. méd. ро́ды ◄-'ов► pl. seult., ро́довые схва́тки ◄о►, поту́ги pl.;la salle de travail — роди́льное отделе́ниеune femme en travail — рожа́ющая же́нщина, ро́женица;
5. (déformation) измене́ние, деформа́ция;║ le travail du vin dans les tonneaux — броже́ние вина́ в бо́чках в. (pour ferrer les chevaux) — стано́кle travail d'une pièce de bois — деформа́ция <оседа́ние, проги́б> деревя́нной ба́лки
См. также в других словарях:
работёнка — работёнка, работёнки, работёнки, работёнок, работёнке, работёнкам, работёнку, работёнки, работёнкой, работёнкою, работёнками, работёнке, работёнках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
РАБОТЁНКА — РАБОТЁНКА, работёнки, жен. (прост. пренебр.). То же, что работишка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
работёнка — работёнка, и; р. мн. нок … Русское словесное ударение
работёнка — РАБОТА, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
работёнка — работёнка, и, род. п. мн. ч. нок … Русский орфографический словарь
работёнка — работёнка … Словарь употребления буквы Ё
работёнка — работ/ёнк/а … Морфемно-орфографический словарь
Грязная работёнка — Dirty Jobs Логотип передачи «Грязная работёнка» Жанр Реалити шоу … Википедия
работёнка — и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. прост. уничиж. к работа (в 1, 4 и 5 знач.). А насчет повара мы еще посмотрим, может, и другую работенку тебе подберем. Б. Бедный, Девчата … Малый академический словарь
работёнка — см. работа 2), 5), 6); и; ж … Словарь многих выражений
Конвенция ООН о правах ребёнка — Конвенция ООН о правах ребёнка международный правовой документ, определяющий права детей на образование, пользование достижениями культуры, правом на отдых и досуг и оказание иных услуг детям государствами членами ООН. Конвенция о правах ребенка … Википедия