Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

нуда

  • 1 нуда

    набридати
    набриднути
    нудьга
    нудьгування
    обридати
    отвір
    свердлити
    свердловина
    свердлувати
    туга

    Білорусько-український словник > нуда

  • 2 нуда

    ж. разг.
    utter boredom; boring stuff

    Новый большой русско-английский словарь > нуда

  • 3 Н-250

    НУ ДА! coll Interj Invar fixed WO
    1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement
    yes, indeed
    of course (in limited contexts) why, so it is ( usu. as an acknowledgment of a reminder) oh, that.
    (Анна Андреевна:)...Кто ж бы это такой был? (Марья Антоновна:) Это Добчинский, маменька. (Анна Андреевна:) Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... (Марья Антоновна:) Право, маменька, Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. (Марья Антоновна:)...Видите, что Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). (A.A.:) Whoever could it be? (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy. (A.A.:) Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. (A.A.:) There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. (M.A.:)...You can see it is Mr Dobbin. (A.A.:) Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).
    «Кстати, - напомнил Ефим, - ты „Лавину" прочёл?» -«„Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за „Лавина"?» - «Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе». - «А, ну да», - сказал Баранов (Войнович 6). uAnd by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).
    2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc
    oh (yeah), sure!
    oh, right of course;my foot!
    (Фролов:) Получил назначение... В район. На селекционную станцию. (Колесов:) Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? (Фролов:) Совпадение. (Букин:) Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). (Е:) I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. (K.:) Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? (E:) Coincidence. (B.:) Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).
    (Васенька:) Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. (Макарская:) Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). (V.:) We'll meet tomorrow' Just once! For half an hour! For the last time!... (M.:) Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-250

  • 4 ну да!

    НУ ДА! coll
    [Interj; Invar; fixed WO]
    =====
    1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement: yes, indeed; of course; [in limited contexts] why, so it is; [usu. as an acknowledgment of a reminder]
    oh, that.
         ♦ [Анна Андреевна:]...Кто ж бы это такой был? [Марья Антоновна:] Это Добчинский, маменька. [Анна Андреевна:] Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... [Марья Антоновна:] Право, маменька, Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. [Марья Антоновна:]...Видите, что Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). [A.A.:] Whoever could it be? [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy. [A.A.:] Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. [A.A.:] There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. [M.A.:]... You can see it is Mr Dobbin. [A.A.:] Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).
         ♦ "Кстати, - напомнил Ефим, - ты "Лавину" прочёл?" - ""Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за "Лавина"?" - "Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе". - "А, ну да", - сказал Баранов (Войнович 6). "And by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).
    2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc:
    - oh (yeah), sure!;
    - oh, right;
    - ..., my foot!
         ♦ [Фролов:] Получил назначение... В район. На селекционную станцию. [Колесов:] Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? [Фролов:] Совпадение. [Букин:] Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). [F:] I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. [K.:] Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? [F:] Coincidence. [B.:] Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).
         ♦ [Васенька:] Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. [Макарская:] Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). [V.:] We'll meet tomorrow! Just once! For half an hour! For the last time!... [M.:] Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ну да!

См. также в других словарях:

  • нуда́ — нуда, ы …   Русское словесное ударение

  • НУДА — жен. неволя, принужденье, крайнее стесненье, гнет; худое житье; | немочи телесные, особенно накожные, свороб, чесотка, короста, смол., ниж., пермяц. | тошнота, длительная дурнота. В нуде живучи, помянешь Бога. Я нудою пошел, неволей. Рад жить и… …   Толковый словарь Даля

  • нуда — нуда, нуды, нуды, нуд, нуде, нудам, нуду, нуды, нудой, нудою, нудами, нуде, нудах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • нуда — принуждение, плохое житье , зуд (Даль), также нуда, смол., нижегор., перм., череповецк. (Герасимов), нуд частое побуждение к моче (Даль), укр. нуда скука, неудовольствие, мука , блр. нуда нужда; нечистоплотность , др. русск. нудьма, нудьми силой …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • НУДА — подвенечная. Перм., Прикам. По суеверным представлениям болезнь невесты, причиняемая колдовством, наговорами. МФС, 67; СГПО, 371. Спасовская нуда. Дон. 1. Слепень. 2. Бран. О человеке, вызывающем отрицательные эмоции. СДГ 2, 189 …   Большой словарь русских поговорок

  • нуда — 1 іменник жіночого роду нудьга розм. нуда 2 іменник жіночого роду, істота нудьгар * Але: дві, три, чотири нуди розм …   Орфографічний словник української мови

  • Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • нуда — сущ., кол во синонимов: 9 • зануда (29) • изневага (6) • насилие (28) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»