-
1 нож подачи
подающий нож; нож подачи карты — card feed knife
подающий нож; нож подачи — picker knife
-
2 нож подачи перфокарты
1) Engineering: card feed knife2) Information technology: picker knifeУниверсальный русско-английский словарь > нож подачи перфокарты
-
3 нож подачи перфокарты
Русско-английский политехнический словарь > нож подачи перфокарты
-
4 нож подачи карты
Русско-английский большой базовый словарь > нож подачи карты
-
5 нож для выключения подачи краски
Polygraphy: ink out-off bladeУниверсальный русско-английский словарь > нож для выключения подачи краски
-
6 нож для выключения подачи краски на отдельную полосу
Polygraphy: page ink cutoff bladeУниверсальный русско-английский словарь > нож для выключения подачи краски на отдельную полосу
-
7 резать
гл.;1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mowГлагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши. -
8 круглопильный универсальный станок
3.1 круглопильный универсальный станок (circular saw bench): Станок с ручной подачей обрабатываемого материала, оснащенный одной дисковой пилой, закрепленной на шпинделе во время операции пиления, и горизонтальным столом, который является неподвижным во время обработки или имеет перемещаемую часть стола в виде каретки.
Примечание 1 - Дисковая пила установлена на горизонтальном шпинделе приводного двигателя, размещенного под столом. Станок может иметь любое из следующих основных устройств:
a) устройство для подъема и опускания дисковой пилы сквозь прорезь (паз) в столе;
b) устройство для наклона дисковой пилы при пилении под углом;
c) станина станка под столом может быть открытая (например, как у круглопильных станков для строительной площадки) или закрытая;
d) дополнительный передвижной стол (каретка), перемещаемый вручную, не касающийся дисковой пилы (далее - передвижной стол);
e) устройство для выполнения надпилов на поверхности нижней пласти обрабатываемой заготовки;
f) устройство для выборки паза.
Примечание 2 - Круглопильные универсальные станки без подвижного стола могут быть оборудованы съемным механическим устройством подачи.
Примечание 3 - На рисунке 1 представлен круглопильный универсальный станок и указаны его основные узлы и детали.
1 - расклинивающий нож; 2 - ограждение (кожух) дисковой пилы;
Рисунок 1 - Пример круглопильного универсального станка
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > круглопильный универсальный станок
См. также в других словарях:
шаговый нож штампа — нож Пуансон штампа, обеспечивающий точность подачи заготовок в виде полосы или ленты. [ГОСТ 15830 84] Тематики оборуд. для бесстружечной обработки Обобщающие термины узлы и детали штампов Синонимы нож … Справочник технического переводчика
Шаговый нож штампа — 50. Шаговый нож штампа Пуансон штампа, обеспечивающий точность подачи заготовок в виде полосы или ленты Источник: ГОСТ 15830 84: Обработка металлов давлением. Штампы. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Разделочная доска — Нож на разделочной доске Разделочная доска предмет кухонной утвари, предназначенный для нарезания, реже разрубания продуктов питания. Содержание … Википедия
Ink out-off blade — Нож для выключения подачи краски … Краткий толковый словарь по полиграфии
Page ink cutoff blade — Нож для выключения подачи краски на отдельную полосу … Краткий толковый словарь по полиграфии
ГОСТ 25751-83: Инструменты режущие. Термины и определения общих понятий — Терминология ГОСТ 25751 83: Инструменты режущие. Термины и определения общих понятий оригинал документа: 2.2. Абразивный инструмент По ГОСТ 21445 Определения термина из разных документов: Абразивный инструмент Минералокерамический инструмент 3.4 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52119-2003: Техника водолазная. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 52119 2003: Техника водолазная. Термины и определения оригинал документа: 112 (водолазная) телефонно микрофонная гарнитура: Элемент водолазной телефонной станции, предназначенный для приема и передачи речи между водолазом и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ЕН 1870-1-2011: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки круглопильные. Часть 1. Станки круглопильные универсальные (с подвижным столом и без), станки круглопильные форматные и станки круглопильные для строительной площадки — Терминология ГОСТ Р ЕН 1870 1 2011: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки круглопильные. Часть 1. Станки круглопильные универсальные (с подвижным столом и без), станки круглопильные форматные и станки круглопильные для строительной… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Табак растение из семейства пасленовых* — (Nicotiana Tourn., ботан.) родовое название растений из семейства пасленовых (Solanaceae). Известно до 40 видов, из которых большинство дико растет в Америке и только некоторые на островах Тихого океана, а один вид (N. suaveolens Lindl.) в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Табак, растение из семейства пасленовых — I (Nicotiana Tourn., ботан.) родовое название растений из семейства пасленовых (Solanaceae). Известно до 40 видов, из которых большинство дико растет в Америке и только некоторые на островах Тихого океана, а один вид (N. suaveolens Lindl.) в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОСТ Р ЕН 1010-3-2009: Оборудование полиграфическое. Требования безопасности для конструирования и изготовления. Часть 3. Машины резальные — Терминология ГОСТ Р ЕН 1010 3 2009: Оборудование полиграфическое. Требования безопасности для конструирования и изготовления. Часть 3. Машины резальные: 3.3 динамические силы (dynamic forces; dynamische Kräfte): Максимальная возникающая сила,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации