-
21 osasyyllinen
причастный (к чему-л.), сопричастный (к чему-л.), отчасти виновный (в чем-л.) -
22 blame
v винить, обвинять, ставить что-либо кому-либо в вину, корить, укорять: to blame smb or smth for doing smth винить кого-либо за что-либо (за то, что он сделал) (1). Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и сооответствует русским прилагательным виноватый, виноват:Who is to blame? — Кто виноват? Кого следует винить?
She herself was to blame for the whole thing — Она сама была во всем виновата.
(2). Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков:to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) — винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку);
to blame the weather — винить погоду;
You have only yourself to blame — Вы должны винить только себя;
Don't blame others when you yourself are at fault — Не вините других, если сами виноваты.
(3). Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском соответствует оборот to be at fault:I know I myself am at fault — Я знаю, что я сам виноват.
Whose fault is it? — Чья это вина?/Кто виноват?
It is not his fault — Он в этом не виноват.
Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4). Русское прилагательное виновный, выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty:The court found him guilty of the crime — Суд признал его виновным в этом преступлении.
He must have a guilty conscience — У него должно быть нечистая совесть.
(5). Русское обвинять соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом:He was charged with murder — Его обвинили/Он был обвинен/в убийстве.
(6). See accuse, v. -
23 blame
[bleɪm]vвинить, обвинять, возлагать вину, порицать, осуждать, критиковатьYou have only yourself to blame. — Вы должны винить только себя.
You can't blame him for it. — Нельзя винить его за это.
We couldn't blame him for refusing to come. — Мы не могли поставить ему в вину то, что он отказался придти.
She herself was to blame for the whole thing. — Она сама была во всем виновата.
A bad workman always blames his tools. — ◊ Плохому танцору ноги мешают.
USAGE:(1.) Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и соответствует русским прилагательным виноватый, виноват: who is to blame? кто виноват? /кого следует винить?; she herself was to blame for the whole thing она сама была во всем виновата. (2.) Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков: to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку); to blame the weather винить погоду; don't blame others when you yourself are at fault не вините других, если сами виноваты. (3.) Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском языке соответствует оборот to be at fault: I know I myself am at fault я знаю, что я сам виноват; whose fault is it? чья это вина? /кто виноват?; it is not his fault он в этом не виноват. Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4.) Русское прилагательное "виновный", выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty: the court found him guilty of the crime суд признал его виновным в этом преступлении; he must have a guilty conscience у него должно быть нечистая совесть. (5.) Русское "обвинять" соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом: he was charged with murder его обвинили/он был обвинен/в убийстве. (6.) See accuse, v -
24 азымаг
1) виновный, повинный2) заслуживающий упрёка, осуждаемый3) винацы азымаг æм ис? – в чем он провинился?
-
25 müqəssir
Iсущ.1. виновник, виновница. Müqəssiri axtarmaq искать виновника2. юрид. обвиняемый, обвиняемая (лицо, которому предъявлено обвинение в каком-л. преступлении). Müqəssiri dindirmə допрос обвиняемого, müqəssirin şəxsiyyətini təyin etmək установить личность обвиняемого, müqəssirin axtarışı розыск обвиняемогоII -
26 suçlu
разг.Iприл. виноватый:1. виновный в чём-л., совершивший какой-л. проступок, провинившийся в чём-л. Suçlu adam виноватый человек; suçlu olmaq nədə быть виноватым в чем; özünü suçlu saymaq признать (считать) себя виноватым2. выражающий сознание своей вины, проступка. Suçlu görkəm виноватый видIIнареч. виновато. Suçlu baxmaq смотреть виновато
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ни в чем не виновный — прил., кол во синонимов: 3 • не имеющий за собой вины (6) • не имеющий за собой провинности (4) • … Словарь синонимов
виновный — Виноватый, грешный, неправый, преступный, провинившийся; повинный, ответственный. Без вины виноват. Кругом виноват. Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать . Крыл. В чем виноват я? Пушк. Вы оба неправы. Этому он сам виною. Это мой грех.… … Словарь синонимов
ВИНОВНЫЙ — ВИНОВНЫЙ, виновная, виновное; виновен, виновна, виновно, в чем. Совершивший преступление, проступок; являющийся виновником чего нибудь. Служащий, виновный в хищении. Чувствовать себя виновным в несчастии друга. Виновен, но заслуживает… … Толковый словарь Ушакова
Противодействие правосудию — (юрид.) группа деяний, прямо или косвенно причиняющих вред правосудию. Подобно П. власти, распадается на общее и особенное. А. Общее П. правосудию. 1) Ложный донос и извет (см.). 2) Лжесвидетельство (см.). Специальный вид составляет ложный донос… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обстоятельства увеличивающие и уменьшающие вину — такие сопровождающие преступное деяние обстоятельства, которые видоизменяют, в ту или другую сторону, нормальный, положенный в законе размер ответственности за данное деяние, или обуславливают назначение судом maximum a или minimum a наказания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРАВЫЙ — 1. ПРАВЫЙ1, правая, правое. 1. Расположенный на той стороне, которая противоположна левой. Правая рука. Правый глаз. Правое ухо. По правую руку. Итти по правой стороне тротуара. || О береге реки расположенный на этой стороне если стоять лицом по… … Толковый словарь Ушакова
ПРАВЫЙ — 1. ПРАВЫЙ1, правая, правое. 1. Расположенный на той стороне, которая противоположна левой. Правая рука. Правый глаз. Правое ухо. По правую руку. Итти по правой стороне тротуара. || О береге реки расположенный на этой стороне если стоять лицом по… … Толковый словарь Ушакова
винова́тый — ая, ое; ват, а, о. 1. обычно кратк. ф. Совершивший какой л. проступок, провинившийся в чем л.; виновный. Я не мог не признаться в душе, что поведение мое в симбирском трактире было глупо, и чувствовал себя виноватым перед Савельичем. Пушкин,… … Малый академический словарь
пра́вый — 1) ая, ое. 1. Расположенный в той стороне тела, которая противоположна левой. Правый глаз. Правая нога. Правое ухо. || Расположенный со стороны той руки, которая противоположна левой. Комендант по собственной охоте учил иногда своих солдат; но… … Малый академический словарь
БЕЗВИННЫЙ — БЕЗВИННЫЙ, безвинная, безвинное; безвинен, безвинна, безвинно (книжн.). Ни в чем не виновный. «Безвинная, зачем же ты страдаешь!» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
правый — См … Словарь синонимов