-
21 nihil
I (стяж. nīl) n. indecl. [ ne + hilum ]ничто, ничего (n. agere C; n. loqui C)n. quidquam C и n. omnīno C — решительно ничего или вообще неn. novi C — ничего новогоn. esse C etc. — ничего не значить, не иметь никакого значенияn. est mittĕre Pl — незачем посылатьn. homĭnis esse C — не быть человекомn. ad hoc tempus C — в данный момент это неважноn. cunctatus T — нисколько не колеблясьnon n. — кое-чтоnon n. temporis Nep — некоторое времяn. non C, Nep etc. — всёn. măli non C — всё дурноеAthenienses Alcibiădem n. non efficere posse putabant Nep — афиняне полагали, что Алкивиад может сделать всёn. nisi Ter, C — ничего (ничто), кромеn. aliud quam (nisi, praeterquam) C, L etc. — только, исключительноn. minus (sane) C — нисколько, ничуть, отнюдь нетn. mihi est cum aliquo Ter, O — мне нет никакого дела до кого-л.n. habere или putare aliquem C etc. — ни во что не ставить кого-л.hoc n. ad me (attĭnet) Ter, C — это меня совершенно не касаетсяhoc n. ad rem C — это не имеет отношения к делуn. est quod (cur, quamobrem) C — нет причины (оснований), чтобыII nihil (у O тж. hī) adv.1) ни в каком отношении, никоим образом, никак, нисколько (aliquem n. metuere C; n. te impedio C)n. te interpellabo C — я перебивать тебя не стануnon n. C — в известной мере2) без всякой причины, зря Ter, C, L -
22 bid defiance to
Общая лексика: бросать вызов, бросить вызов, не посчитаться с, не считаться с, ни во что не ставить, пренебрегать, пренебречь, ни во что не ставить (кого-л.), бросать вызов (кому-л.), не считаться (с кем-л.), обращать внимания, пренебрегать, проявлять неповиновение, считаться, идти против чьей-л. воли, оказывать открытое неповиновение, оказывать сопротивление -
23 set at defiance
Общая лексика: бросать вызов, бросить вызов, не посчитаться с, не считаться с, ни во что не ставить, пренебрегать, пренебречь, ни во что не ставить (кого-л.), не считаться (с кем-л.), обращать внимания, пренебрегать, проявлять неповиновение, считаться -
24 αισα
ἥ1) судьба, рок, участь, (пред)определение, олицетв. богиня судьбыἅσσα οἱ αἶ. γεινομένῳ ἐπένησε λίνῳ Hom. — то, что ему было на роду написано (досл. то, что ему при рождении судьба спряла изо льна);
Διὸς αἲση Hom. — по велению Зевса;ὑπὲρ αἶσαν Hom. — вопреки судьбе;ἐν αἴσᾳ Aesch. — по воле рока2) предел жизни, векἐπεὴ νύ τοι αἶ. μίνυνθά περ Hom. — ибо жить тебе положено немного
3) законность, справедливость, правоκατ΄ αἶσαν Hom., οὐδ΄ ὑπὲρ αἶσαν Hom. — справедливо, не зря;
παρ΄ αἶσαν Pind. — противозаконно4) часть, доля(ληΐδος Hom.)
τίειν τινὰ ἐν καρὸς αἴσῃ Hom. — ни во что не ставить кого-л. (досл. ценить кого-л. наравне с соломинкой);ἔργοιο τρίτη αἶ. Hes. — треть работы -
25 higa
f1) фига, кукиш2) презрение, насмешка3) уст. амулет в форме кулака••no dar dos higas por una cosa, no importar una higa — ни в грош не ставить что-либо
-
26 цы
шерсть; волос/ Псэущхьэхэм фэр щIихъумэу къытекIэ щабэхэр.Цы Iув къытекIэн.И цищ тхъун = {И} цыр тхъун.* {Джэдум:}- Абы {Бабыху} мы си тхъэгъуэр илъэгъуамэ и цищ тхъунт. Б. ТI.Цы джын прясть шерсть.Цы зытемынэжын (къызытемынэжын) чтоб ему было пусто.* Уи адэм бэуапIэ имыгъуэтыжу и бгъэр якудэри къаутIыпщыжащ нэмыцэу цы зытемынэжыным. Е. К.Цы къытемынэн = цыр щын (хуэщын).Цы пхын чесать шерсть.* Цы пхын жари дыкъашэ, Дыкъэзышэри имыс, исхэр къыдэмыгугъу...Цы пщIын очищать шерсть руками, отделяя грубую часть.* Мы цыр пщIы, пхы, джыжи лъеипхъэу зэIупщауэ сыкърегъэхьэлIэж, - жиIащ анэнэпIэсым. Ад. таур.Цы удэн взбивать шерсть смычком.Цы щIэджэжын сучить шерсть.Цым бжьэхуц хэджэн = цыри щIэпри зэхэджэн.Цым и кIуапIэмкIэ телъэщIэн (еуэн) угождать кому-л., гладить по шерсти кого-л.Цыр гъэпцIэн валять шерсть.{И} цыр тхъун сильно переживать.{И} цыр уэн упасть духом; поблекнуть.* Си цыр уауэ зыстIэщIыжри сыгъуэлъыжащ. Жейри пIэри сфIэIэфIыжтэкъым. Къэр. Хь.Цыр хуэщын показать, где раки зимуют кому-л.Цыри щIэпри зэхэджэн все смешать; все в одну кучу.Цыуэ къимыдзэн (къыщымыхъун) 1) и в ус не дуть 2) не признавать, ни во что не ставить кого-что-л. 3) не составлять труда сделать что-л.цы вакъэ обувь из шерстяного сукна на кожаной подошве/ Цей сыт хуэдэхэм къыхэщIыкIа фэ лъэгу зыщIэда гъэмахуэ вакъэ.Цы вакъэкIэ унэм щIэтын.цы джэху см. цыджэхунэ.цы топ клубок шерсти/ Цы Iуданэ хъурейуэ зэтеша.Джэдур цы топым ироджэгу.цы Iуданэ шерстяная нить/ Цым къыхэщIыкIа Iуданэ, Iуданэу ухуэна цы, цы джа.* Цы Iуданэ плъыжькIэ {удым} и нэр хуэдэщ къэдыхьам. Н. З. Цы Iуданэм вы егъэлъэпэрапэ. (погов.) -
27 λογος
ὅ (часто pl.)1) слово, речь(ἔργῳ καὴ λόγῳ Aesch.)
λόγον προσφέρειν τινί Her. — обратиться к кому-л.;ὡς εἰπεῖν λόγῳ Her. — так сказать;λόγου ἕνεκα Plat. — (только) к слову, к примеру (не всерьез);(περὴ) οὗ ὅ λ. Plat. — о чем (и) идет речь2) сказанное, упомянутое3) лог. положение, суждение, формулировка(λ. ὁριστικός Arst.)
ἐξελεγκτέος οὗτος ὅ λ. ἡμῖν ἐστιν Plat. — это положение мы должны опровергнуть4) филос. определение(ψυχῆς οὐσία καὴ λ. Plat.)
τὰ πρῶτα στοιχεῖα λόγον οὐκ ἔχει Plat. — первоначала не поддаются определению5) выражение, изречение, поговоркаθεοὺς τοὺς τῆς ἁλούσης πόλεως ἐκλείπειν λ. (sc. ἐστίν) Aesch. — говорят, что завоеванный город боги покидают
6) вещее слово, предсказание, прорицаниеδρυὸς λόγοι μαντικοί Plat. — вещие слова дуба, т.е. Додонского оракула;
πρὸς λόγον τοῦ σήματος Aesch. — как предвещает знамение7) решение, постановлениеκοινῷ λόγῳ Her. — единогласно
8) право решать, законодательная властьἐπὴ τῷ πλήθει λ. (sc. ἐστίν) Soph. — власть принадлежит (народным) массам
9) приказание, повеление(πατρός Aesch.)
10) предложение, условиеἐπὴ λόγῳ τοιῷδε τάδε ὑπίσχομαι Her. — я обещаю это со следующим условием11) слово, обещание12) повод, предлог13) довод, доказательство(λόγοις τισὴ πεῖσαί τινα Xen.)
14) упоминаниеλόγου ἄξιον οὐδέν Her. — ничего заслуживающего внимания, т.е. немного, незначительно
15) слава, слух(ἵνα λ. σε ἔχῃ ἀγαθός Her.)
16) весть, известие(λ., ὃς ἐμπέπτωκεν ἐμοί Soph.)
17) разговор, беседаεἰς λόγους ἐλθεῖν, συνελθεῖν, ἰέναι или ἀφικέσθαι τινί Her. etc. — вступить в разговор (беседовать) с кем-л.;
τοὺς λόγους ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους Plat. — беседовать друг с другом18) переговоры19) рассказ, повествование, предание(Αἰγύπτιοι λόγοι Her.; ἄκουε λόγου, ὃν σὺ ἡγήσει μῦθον Plat.)
20) сказка, басня(οἱ τοῦ Αἰσώπου λόγοι Plat.)
ὅ τοῦ κυνὸς λ. Xen. — басня о собаке21) прозаическое произведение, проза(ἐν λόγῳ καὴ ἐν ᾠδαῖς Xen.)
οἱ λόγοι Anth. — литературные занятия, литература22) раздел сочинения, глава, книга(ἐν τῷ πρόσθεν или ἔμπροσθεν λόγῳ Xen.)
23) право говорить, слово(αἰτεῖσθαι λόγον Thuc.)
λόγου τυγχάνειν Dem.; — получить слово24) ораторское выступление, речьσύγκειται ἐκ τριῶν ὅ λ. Arst. — речь складывается из трех (элементов)
25) предмет обсуждения, вопрос, темаἄλλος λ. Plat. — (это) другой вопрос;ἐὰν πρὸς λόγον τι ᾖ Plat. — если это относится к делу;τοῦ λόγου μετέχειν Her. — быть замешанным в деле;τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν Plat. — представлять дурное хорошим26) разумение, разум(τῷ λόγῳ ἕπεσθαι Plat.)
ὅ ὀρθὸς или ἐοικὼς λ. Plat. — здравый ум;ἔχειν λόγον Plat. — соответствовать требованиям разума, быть разумным27) (разумное) основаниеκατὰ τίνα λόγον ; Plat. — на каком основании?
28) мнение, усмотрениеὅ τί μιν ὅ λ. αἱρέει Her. — как ему заблагорассудится;
τῷ ἐκείνων λόγῳ Her. — по их мнению29) предположениеἐπὴ τῷδε τῷ λόγῳ Her. — в расчете на то;
παρὰ λόγον Plat. — против ожидания30) значение, вес(λόγῳ ἐν σμικρῷ εἶναι Plat.)
λόγου οὐδενὸς γενέσθαι πρός τινος Her. — быть в полном презрении у кого-л.;ἐν οὐδενὴ λόγῳ ποιεῖσθαί τινα Her. — ни во что не ставить кого-л.31) (со)отношение, соответствиеἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον Plat. — в том же соотношении;
κατὰ λόγον τινός Her., Xen.; — в соответствии с чем-л.;32) отчет, объяснениеλόγον δοῦναι καὴ δέξασθαι Plat. — давать и получать объяснения33) счет, исчислениеτὸ κατὰ λόγον Men. — по (общему) счету, в итоге
34) число, группа, категорияἐν συμμάχων λόγῳ εἶναι Her. — считаться союзниками;
ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεῖσθαι Her. — держать на положении рабов;ἐς τούτου (sc. τοῦ γήραος) λόγον οὐ πολλοὴ ἀπικνέονται Her. — до такой старости доживают немногие -
28 avoir quelqu'un quelque part
прост. ни во что не ставить кого-либо, плевать на кого-либоD'ailleurs elle les avait quelque part; elle continuait à leur parler, pour éviter les commentaires, n'attendant de ces salauds que des avanies, mais n'ayant même plus la force de leur répondre... (É. Zola, L'Assommoir.) — Впрочем, в глубине души она готова их была послать куда подальше; она продолжала разговаривать с ними, зная, что ей нечего ждать от этих сволочей, ничего кроме обид, но у нее не было сил отвечать им...
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir quelqu'un quelque part
-
29 dirt
[dɜ:t] n1. грязьto wade through dirt - брести по грязи, месить грязь
hands engrained with dirt - руки, в которые въелась грязь
2. 1) земля, грунт2) геол. наносы3) горн. пустая порода4) горн. руда, требующая обогащения5) горн. золотосодержащий песок3. нечистоты4. пакость, мерзость, подлость, гадостьto do smb. dirt - сделать кому-л. подлость /пакость/
to do dirt on smb. - нагадить /напакостить/ кому-л., сделать кому-л. подлость /пакость/; ≅ подложить свинью кому-л.
to spill /dish out/ dirt - рассказывать гадости (о ком-л.), сплетничать,
5. безнравственность, непристойностьto flood the book market with dirt - наводнить книжный рынок бульварной или порнографической литературой
♢
yellow dirt - а) золото; звонкая монета; б) инородные тела, грязь, примеси (в растворе, установке и т. п.)to cut dirt - амер. разг. смыться
you cut dirt! - а ну, проваливай!
to throw /to cast, to fling/ dirt at smb. - смешать с грязью кого-л.; втоптать в грязь кого-л.
to treat smb. like dirt - не считаться с кем-л.; ни во что не ставить кого-л.; ≅ обращаться с кем-л. по-свински
to eat dirt см. eat ♢
as cheap as dirt - а) ≅ дешевле пареной репы; б) самый обычный, заурядный
-
30 fig
I [fıg] n1. винная ягода, инжир, фигаpulled figs - прессованный инжир; винные ягоды
2. = fig treeII [fıg] n сл.1. шиш, фига2. пустяк, мелочьI don't care /give/ a fig /a fig's end/ for it - мне наплевать на это
IIto value smb., smth. a fig - ни во что не ставить кого-л., что-л.
1. [fıg] n1. наряд; парадный костюмto be dressed full fig - быть одетым нарядно /в вечерний туалет/
2. состояние, настроениеto be in good fig - быть в хорошем состоянии /настроении/
2. [fıg] v разг.1) наряжать, украшать, прихорашивать2) оживлять (что-л.); обновлять (тж. fig out, fig up) -
31 treat like dirt
1) Общая лексика: обращаться (с кем-л.) по-свински, ни во что не ставить (кого-л.), не считаться (с кем-л.), гнобить, не считать за человека2) Макаров: относиться (к кому-л.) по-скотски, третировать (кого-л.), плохо обращаться (с кем-л.) -
32 невіщо
за невіщо ма́ти кого́ — ни во что не ставить кого
-
33 to treat smb like dust
ни во что не ставить кого-либо/не считать кого-либо за человекаEnglish-Russian combinatory dictionary > to treat smb like dust
-
34 value a fig
Общая лексика: ни во что не ставить (кого-л., что-л.) -
35 μοιρα
ион. μοίρη ἥ1) часть, доля(τριτάτη μ. νυκτός Hom.)
ἴση μ. Hom. — равная доля (добычи);μοῖραν καὴ γέρας ἐσθλὸν ἔχων Hom. — имея долю добычи и почетный дар, т.е. с почетной долей добычи;ὅ (Ὀδυσσευς) ἕζετο ᾗ παρὰ μοίρῃ Hom. — Одиссей сел за свою порцию (за столом)2) область3) надел, участок(χώρης Hom.; πατρῴας γῆς Soph.)
4) владение(Περσέων Her.)
ἥ τοῦ πατρὸς μ. Dem. — отцовское наследство;οὐκ αἰδοῦς μοῖραν ἔχειν Hom. — быть лишенным стыда, поступать бессовестно;μοῖραν ἡδονῆς πορεῖν τινι Aesch. — доставить кому-л. удовольствие5) (тж. μ. βιότοιο Hom.) удел, судьба, участь, рок, жребийὑπὲρ μοῖραν Hom. — вопреки судьбе;ἐπεὴ ἔσχε μ. Ἀχιλλέα θανεῖν Soph. — когда судьба положила Ахиллу умереть;ἀγαθῇ μοίρᾳ Eur. — при счастливых обстоятельствах, т.е. предзнаменованиях;θείᾳ μοιρᾳ Xen. — по определению богов6) качество, свойство, признакἀνδρὸς μοίρᾳ προστιθέναι τι Thuc. — считать что-л. признаком мужества;
ἐν πολεμίου μοίρᾳ Dem. — в качестве врага;ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ Plat. — как бы в виде шутки;ἐν φαρμάκου μοίρᾳ Plut. — в качестве лекарства;ἐν τῇ τοῦ ἀγαθοῦ μοίρᾳ εἶναι Plat. — относиться к области блага7) значение, рольἐν μείζονι μοίρᾳ εἶναι Plat. — иметь большее значение, тж. быть в большом почете;
ἐν οὐδεμίῃ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά Her. — ни во что не ставить кого-л.;μεγάλην μοῖραν καὴ τιμέν ἔχειν Plat. — пользоваться большим уважением8) причитающееся по заслугам, должноеοὐ νέμειν τινὴ μοῖραν Soph. — не воздавать кому-л. должного;
ἐν μοίρῃ или κατὰ μοῖραν Hom. — по справедливости, как следует;παρὰ μοῖραν Hom. — неправильно, неподходящим образом, некстати9) счастливый удел, счастье(μ. καὴ ἀμμορίη ἀνθρώπων Hom.)
10) (тж. μ. θανάτου Aesch.) смертный удел, кончина, гибель(φόνος καὴ μ., θάνατος καὴ μ. Hom.)
11) сторона, партия12) слой населения, классτριῶν μοιρῶν ἥ ἐν μέσῳ Eur. — средний из трех классов (населения)
-
36 къыфIэмыIуэхун
(къыфIэIуэхуркъым) перех. гл. ни во что не ставить кого-что-л., быть безразличным к кому-чему-л./ Мыхьэнэ иримытын, къримыдзэн.Iуэхур къыфIэмыIуэхун. -
37 шот
шотым къимыдзэн не признавать, ни во что не ставить кого-что-л.* Абы {Исуф} уи уэркъи уи пщылIи шотым къридзэркъым. КI. Т. Пщыжь-уэркъыжьхэм езыхэм я сэбэп зыхэлъ фIэкIа нэгъуэщIхэр шотым кърадзэу щытакъым. Iуащхь.Шот еуэн считать на счетах. -
38 defiance
[dıʹfaıəns] n1. вызывающее поведение, демонстративное неповиновение; полное пренебрежениеdefiance of a resolution - невыполнение /игнорирование/ резолюции
spirit of defiance - дух неповиновения /противоречия/
to be at open defiance with smb. - открыто не повиноваться кому-л.
to bid defiance to smb., to set smb. at defiance - не считаться с кем-л.; ни во что не ставить кого-л.
I set him and his threats at defiance - я смеюсь над ним и над его угрозами
2. вызов (на спор, бой)♢
in defiance of smth. - а) вопреки чему-л.; не считаясь с чем-л.; б) с явным пренебрежением к чему-л. -
39 doit
[dɔıt] n1) ист. мелкая голландская монета2) мелочь; маленькая сумма♢
not to care a doit about smb. - ни капельки не интересоваться кем-л.; ни во что не ставить кого-л. -
40 strofinaccio
mтряпка, ветошьtrattare qd come uno strofinaccio — плохо обращаться с кем-либо, ни во что не ставить кого-либоSyn:
См. также в других словарях:
Ни во что не ставить — НИ ВО ЧТО <НЕ> СТАВИТЬ кого, что. НИ ВО ЧТО <НЕ> ПОСТАВИТЬ кого, что. Разг. Пренебр. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9554.htm»><ни> в <медный> грош не ставить</a> кого, что. Каждый день она точила… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ни во что не ставить (не считать) — кого. Разг. Не уважать, не ценить кого л. СПП 2001, 80 … Большой словарь русских поговорок
СТАВИТЬ — ставлю, ставишь, несов. (к поставить). 1. кого что. Придавать кому чему н. стоячее положение, укреплять стоймя, помещать что н. куда н. так, чтоб стояло. Ставить палку в угол. Ставить столбы. Ставить цветы в вазу. Ставить книги на полку. Бутылки… … Толковый словарь Ушакова
СТАВИТЬ — СТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; несовер. 1. что. Помещать, укреплять стоймя, в стоячем положении, не лёжа. С. столбы. С. книги на полки. С. портрет на стол. 2. кого (что). Заставлять стать 1 (в 1 знач.), занять где н. место в стоячем положении. С.… … Толковый словарь Ожегова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ставить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я ставлю, ты ставишь, он/она/оно ставит, мы ставим, вы ставите, они ставят, ставь, ставьте, ставил, ставила, ставило, ставили, ставящий, ставимый, ставивший, ставленный, ставя; св. поставить 1. Если вы … Толковый словарь Дмитриева
ставить — влю, вишь; нсв. (св. поста/вить) см. тж. ставиться 1) что Придавать чему л. стоячее положение, располагать, укреплять в стоячем положении. Ста/вить мачту, антенну. Ста/вить телеграфные столбы. Ста/вить лестницу к стене … Словарь многих выражений
ЧТО — Ни с чего ни по что. Сиб. По непонятной причине. Верш. 4, 157. Чего нет у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65. Быть ни в чём. Ворон. Болеть. СРНГ 21, 213. Вести ни в чём кого. Арх. С презрением,… … Большой словарь русских поговорок
ставить — влю, вишь; нсв. (св. поставить). 1. что. Придавать чему л. стоячее положение, располагать, укреплять в стоячем положении. С. мачту, антенну. С. телеграфные столбы. С. лестницу к стене. С. книги в шкаф. С. вертикально, стоймя (разг.), наклонно.… … Энциклопедический словарь