-
1 никакое
-
2 нисколько
1. нареч. (ни в какой степени) not in the least, not at all это нисколько не трудно ≈ it is not at all difficult, it is not difficult at all ей от этого было нисколько не лучше ≈ she was none the better for it
2. мест.;
отр.;
разг. (никакое количество) none at all;
any (при глаголе в отриц. форме) сколько бумаги он купил? - нисколько ≈ how much paper has he bought? -None at all у него не было нисколько времени ≈ he had no time at all, he hadn't any time at all сколько это ему стоило? - нисколько ≈ how much did it cost him? - It cost him nothingБольшой англо-русский и русско-английский словарь > нисколько
-
3 serenity
sɪˈrenɪtɪ сущ.
1) а) прозрачность, ясность( неба, воздуха) б) неподвижность, спокойствие( в природе) No breath disturbed the perfect serenity of the night. ≈ Никакое дуновение не нарушало полного спокойствия ночи. Syn: clarity, clearness, stillness
2) перен. безмятежность, спокойствие ( о душевном состоянии) She faced the future with a sweet serenity. ≈ Она смотрела в будущее со сладостным чувством спокойствия.
3) (Serenity) светлость (титул) ясность, прозрачность, чистота( воздуха, неба) - the * of the sky ясность неба спокойствие, безмятежность - the * of mind душевное равновесие - the * of old age безмятежность старости (S.) светлость (титулование) serenity (S.) светлость (титул) ~ ясность, безмятежностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > serenity
-
4 shallow
ˈʃæləu
1. прил.
1) а) мелкий, мелководный shallow stream ≈ мелкий ручей shallow sea ≈ мелководное море shallow draft б) неглубокий;
плоский shallow pan ≈ неглубокая сковорода shallow roots of a tree ≈ неглубокие корни shallow breathing ≈ неглубокое дыхание Syn: flat ∙ Ant: deep, profound
2) перен. а) ограниченный, поверхностный, пустой shallow play ≈несерьезная, неглубокая пьеса shallow explanation ≈ поверхностное объяснение Syn: superficial, obvious Ant: profound б) некрепкий, не верный Theirs is only a shallow friendship. ≈У них некрепкая дружба.
3) геол. аллювиальный, наносный
2. сущ.;
часто мн. мелкое место, мель;
отмель Alligators live in the shallows. ≈ Аллигаторы водятся на мелководье.
3. гл.
1) мелеть
2) а) уменьшать глубину;
делать более плоским б) перен. упрощать;
делать поверхностным, неглубоким часто pl мелкое место, мелководье, мель;
отмель - the * of the river брод мелкий, мелководный;
неглубокий - * stream мелкий ручей - * sea мелководное море - * tray плоский поднос - * hole неглубокая яма - * steps пологие ступени - * lens плоская линза поверхностный, ограниченный;
пустой - * analysis поверхностный /неглубокий/ анализ - * thought мелкая /пошлая/ мысль - * person ограниченный /пустой/ человек - * generalizations непродуманные обобщения - * policy недальновидная политика - * argument необоснованный довод;
мелкий спор - she is too * to be touched by this она слишком легкомысленна, чтобы ее это задело /тронуло, взволновало/ > where the water is *, no vessel will ride где мелкая вода, никакое судно не пройдет;
по мелководью и утка не поплывет > * streams /waters/ make most din (пословица) мелкие ручейки звонко шумят;
пустая бочка пуще гремит мелеть уменьшать глубину shallow мелеть ~ мелкий;
shallow draft мор. небольшая осадка ~ мелкий ~ мелкое место, мель;
отмель ~ поверхностный, пустой;
shallow mind поверхностный, неглубокий ум ~ уменьшать глубину ~ мелкий;
shallow draft мор. небольшая осадка ~ поверхностный, пустой;
shallow mind поверхностный, неглубокий ум -
5 shallow
1. [ʹʃæləʋ] n часто plмелкое место, мелководье, мель; отмель2. [ʹʃæləʋ] a1. мелкий, мелководный; неглубокий2. поверхностный, ограниченный; пустойshallow analysis [mind] - поверхностный /неглубокий/ анализ [ум]
shallow thought - мелкая /пошлая/ мысль
shallow person - ограниченный /пустой/ человек
shallow argument - а) необоснованный довод; б) мелкий спор
she is too shallow to be touched by this - она слишком легкомысленна, чтобы её это задело /тронуло, взволновало/
♢
where the water is shallow, no vessel will ride - где мелкая вода, никакое судно не пройдёт; ≅ по мелководью и утка не поплывёт3. [ʹʃæləʋ] vshallow streams /waters/ make most din - посл. мелкие ручейки звонко шумят; ≅ пустая бочка пуще гремит
1. мелеть2. уменьшать глубину -
6 consensus
сущ.1)а) общ. единодушие, согласие (в целом, по общим вопросам)to reach a consensus — достичь согласия, прийти к консенсусу
In the absence of consensus no decision could be riched. — Никакое решение не может быть принято, пока не достигнут консенсус.
See:б) пол. консенсус ( выработанное общими усилиями мнение)See:2) мед. слаженность [согласованность\] действий ( различных органов тела)
* * *
Консенсус; = International Agreement on Officially Supported Export Credit.* * *общее соглашение по основным вопросам, к которому приходят участники переговоров, совещаний, диспутов и т. п. -
7 indulgence
сущ.юр. неиспользование права, освобождение от обязательств (ситуация, при которой одна из сторон договора по какой-л. причине не использует одно из прав, получаемых в рамках договора, или разрешает другой стороне не выполнять какое-л. обязательство)No indulgence granted by a party shall constitute a waiver or abandonment of any of that party’s rights under the agreement. — Никакое разовое освобождение от обязательств, предоставляемое одной из сторон, не является основанием для отказа от права требовать выполнения этих обязательств в будущем.
See:* * *отсрочка; отсрочка платежа. . Словарь экономических терминов . -
8 life insured
страх. застрахованный по полису страхования жизни* (лицо, чья жизнь застрахована по условиям страхового договора)No benefit amount will be payable if the death of the life insured is caused directly or indirectly by actual or attempted suicide. — Никакое пособие не будет выплачено, если смерть лица, застрахованного по полису страхования жизни, прямо или косвенно вызвана самоубийством или попыткой самоубийства.
Syn:See: -
9 ultimate beneficial owner
сокр. UBO эк., юр., амер. головной [конечный\] владелец-бенефициар* (лицо, владеющее более чем 50% акций компании, которая, в свою очередь, является материнской по отношению к расположенному в США филиалу; если никакое лицо не владеет более чем 50% акций иностранной материнской компании, то головным владельцем-бенефициаром является сама эта компания)See:Англо-русский экономический словарь > ultimate beneficial owner
-
10 confirm no equipment has been left in the patient
Медицина: подтвердить, что никакое хирургическое оборудование не осталось в пациенте (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в New York Times)Универсальный англо-русский словарь > confirm no equipment has been left in the patient
-
11 lived
Общая лексика: пребывать во здравии (But this was effected in process of time; for while Vortigern lived, no new attempt was made against them. Но это свершилось позже, ибо, пока Вортигерн пребывал во здравии, никакое новое посягательство не предпринималось с) -
12 where the water is shallow, no vessel will ride
Универсальный англо-русский словарь > where the water is shallow, no vessel will ride
-
13 PARETO OPTIMUM
Оптимум по Парето
Состояние экономики, характеризующееся таким распределением ресурсов и производства, при котором никакое их перераспределение не может улучшить благосостояние одного члена общества, не ухудшая при этом положение хотя бы одного другого человека. Основной задачей экономики благосостояния является анализ условий, при которых можно достичь оптимальности по Парето. Несмотря на важность критерия Парето для аналитического исследования, он ставит определенные рамки, т.к. не дает объяснения, каким образом необходимо делать выбор, который влечет за собой улучшение благосостояния одного человека за счет другого. Это серьезное ограничение, если принимать в расчет тот факт, что любая экономическая политика всегда наносит ущерб отдельным членам общества. Чтобы преодолеть этот недостаток, одни экономисты предлагали дополнить критерий Парето концепцией справедливости распределения, другие рассматривали возможность использования компенсационных критериев. См. Opportunity cost, Edgeworth box, Welfare economics.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > PARETO OPTIMUM
-
14 obstacle free zone
obstacle free zone; OFZThe airspace above the inner approach surface, inner transitional surfaces, and balked landing surface and that portion of the strip bounded by these surfaces, which is not penetrated by any fixed obstacle other than a low-mass and frangibly mounted one required for air navigation purposes.(AN 4; AN 14/I; PANS-OPS/I; PANS-OPS/II)зона, свободная от препятствий; OFZBoздушнoe прoстрaнствo нaд внутрeннeй пoвeрхнoстью зaхoдa нa пoсaдку, внутрeнними пeрeхoдными пoвeрхнoстями и пoвeрхнoстью ухoдa нa втoрoй круг при прeрвaннoй пoсaдкe и чaстью лётнoй пoлoсы, oгрaничeннoй этими поверхностями, в которое не выступает никакое неподвижное препятствие, кроме лёгкого по массе и на ломком основании, необходимого для целей аэронавигации.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > obstacle free zone
-
15 OFZ
obstacle free zone; OFZThe airspace above the inner approach surface, inner transitional surfaces, and balked landing surface and that portion of the strip bounded by these surfaces, which is not penetrated by any fixed obstacle other than a low-mass and frangibly mounted one required for air navigation purposes.(AN 4; AN 14/I; PANS-OPS/I; PANS-OPS/II)зона, свободная от препятствий; OFZBoздушнoe прoстрaнствo нaд внутрeннeй пoвeрхнoстью зaхoдa нa пoсaдку, внутрeнними пeрeхoдными пoвeрхнoстями и пoвeрхнoстью ухoдa нa втoрoй круг при прeрвaннoй пoсaдкe и чaстью лётнoй пoлoсы, oгрaничeннoй этими поверхностями, в которое не выступает никакое неподвижное препятствие, кроме лёгкого по массе и на ломком основании, необходимого для целей аэронавигации.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > OFZ
-
16 damp
[dæmp] 1. прил.влажный, сырой; запотевшийAre you sure you won't catch a cold? It's very damp. — Точно не простудишься? Здесь очень сыро.
Syn:••2. сущ.1)а) сырость, влажность, мокрота; влага, испаренияSyn:б) уст. дымка, туман2) прост.; уст. выпивкаSo we'll just give ourselves a damp, Sammy. (Ch. Dickens, The Posthumous Papers Of The Pickwick Club, 1837) — Стало быть, мы сейчас промочим горло, Сэмми. (пер. А. В. Кривцовой и Е. Ланна)
Syn:3) уст. то, что или тот, кто останавливает, ослабляет, подавляет, оказывает угнетающее действиеNo sentiment of shame gave a damp to her triumph. (J. Austen, Pride and Prejudice) — Никакое чувство стыда не омрачало её торжества.
Syn:4) горн. рудничный газ••3. гл.1)а) увлажнять, смачиватьSyn:б) разг. промочить горло, пропустить стаканчик2) = damp downа) ослаблять; останавливать; притуплять; глушить, тушитьThe rain overnight on Sunday helped to damp down the fire. — Дождь, шедший всю ночь в воскресенье, помог потушить пожар.
Syn:б) расхолаживать, умерять, охлаждать ( пыл)to damp (down) smb.'s enthusiasm — охладить чей-л. пыл
Syn:3) муз.; физ. уменьшать амплитуду колебаний; заглушать ( звук)4) успокаивать ( магнитную стрелку)5)6) тех. демпфировать; амортизировать•- damp off -
17 obscenity
[əb'senətɪ]сущ.1) непристойность; похабщина; непотребство; порнографияHe insisted these photographs were not art but obscenity. — Он утверждал, что эти фотографии - никакое не искусство, а чистая порнография.
Syn:2) обычно obscenities непристойная брань, сквернословиеHe was shouting and screaming obscenities. — Он кричал и извергал ругательства.
Syn:3) уст. ( obscenities) грязная работа -
18 since then
I used your soap two years ago; since then I have used no other. — Я попробовал ваше мыло два года назад, с тех пор я не использую никакое другое.
-
19 prefix code
eng.prefix coderus.префиксный кодukr.префіксний кодКод с переменной длиной кодовых слов такой, что никакое короткое кодовое слово не является началом (префиксом) более длинного кодового слова.English-Russian dictionary of information security > prefix code
-
20 suffix code
eng.suffix coderus.суффиксный кодukr.суфіксний кодКод с переменной длиной кодовых слов такой, что никакое короткое кодовое слово не совпадает с последними символами более длинного кодового слова.English-Russian dictionary of information security > suffix code
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Никакое худо до добра не доведет. — Никакое худо до добра не доведет. См. ХОРОШО ХУДО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ни одно никакое дело — сущ., кол во синонимов: 1 • ничто (47) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ни одно никакое явление — сущ., кол во синонимов: 1 • ничто (47) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Еф.4:29 — Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим. Мат.12:36 Еф.5:4 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Послание к Ефесянам 4:29 — Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим. Мат.12:36 Еф.5:4 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… … Православная энциклопедия
СКЕПТИЦИЗМ — (от греч. skeptikos рассматривающий, исследующий) филос. направление, подвергающее сомнению возможность познания реальности или какого то ее фрагмента. С. может касаться границ знания и утверждать, что никакое знание вообще или никакое абсолютное … Философская энциклопедия
Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов
КАНТ — (Kant) Иммануил (1724 1804) нем. философ, крупнейший представитель нем. идеализма. Доцент (1755 1770), проф. Кёнигсбергского ун та (1770 1796). В философии К. традиционно выделяется два периода: «докритический» (до 1770) и «критический». Ранние… … Философская энциклопедия
ПРОТИВОРЕЧИЯ ПРИНЦИП — закон противоречия, принцип (закон) непротиворечия, принцип отрицания (запрещения, недопустимости) противоречия, основной логич. закон, согласно которому никакое высказывание (предложение, суждение) и его отрицание не могут одновременно… … Философская энциклопедия
Гуссерль — Гуссерль, Эдмунд Эдмунд Густав Альбрехт Гуссерль Edmund Gustav Albrecht Husserl Дата рождения: 8 апреля, 1859 Место рождения … Википедия