Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

нигилист

  • 101 Nihil

    Ничто, ничего.
    -Нигилист, - проговорил Николай Петрович. - Это от латинского nihil, ничего, сколько я могу судить. (И. С. Тургенев, Отцы и дети.)
    [ Петрин: ] Ведь у них ровно ничего нету от самой смерти покойничка генерала, царство ему небесное! Что я теперь могу получить по векселю с них? Протестуй я теперь, что я получу? [ Щербук: ] Nihil. (А. П. Чехов, [ Пьеса без названия ].)
    Я над всем, что сделано, ставлю, "nihil" (В. В. Маяковский, Облако в штанах.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nihil

  • 102 atheist

    ['eɪθɪɪst]
    3) Христианство: неверующий

    Универсальный англо-русский словарь > atheist

  • 103 destructionist

    [dɪs'trʌkʃənɪst]

    Универсальный англо-русский словарь > destructionist

  • 104 destructive

    Универсальный англо-русский словарь > destructive

  • 105 negationist

    [nɪ'geɪʃ(ə)nɪst]
    Общая лексика: нигилист, отрицатель

    Универсальный англо-русский словарь > negationist

  • 106 negativist

    ['negətɪvɪst]
    1) Общая лексика: нигилист, отрицатель
    3) Философия: негативист
    4) Психология: негативистский

    Универсальный англо-русский словарь > negativist

  • 107 nihilist

    1) Общая лексика: нигилист
    2) Психология: сторонник нигилизма

    Универсальный англо-русский словарь > nihilist

  • 108 nothingarian

    Универсальный англо-русский словарь > nothingarian

  • 109 В-52

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ НА ВЕРУ что VP subj: human to believe sth. trustingly, without evidence or investigation
    X принял Y на веру = X accepted (took) Y on trust (on faith, as an article of faith)
    X took person Yb word for it.
    Её совершенно не занимало, прилежно ли автор держится исторической правды, — она принимала это на веру, — ибо если бы это было не так, то просто не стоило бы писать книгу (Набоков 1). She was completely unconcerned whether or not the author clung assiduously to historical truth-she took that on trust, for if it were not thus it would simply not have been worth writing the book (1a).
    «Нигилист - это человек... который не принимает ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружен этот принцип» (Тургенев 2). "A nihilist is a man who...accepts no principle whatsoever as an article of faith, however great the respect in which that principle may be generally held" (2e).
    Хорошо, я готов принять на веру. Хороши ваши стихи, скажите сами?» (Булгаков 9). "Very well, I am prepared to take your word for it. Are your poems good? Tell me yourself!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-52

  • 110 Г-245

    ВБИВАТЬ/ВБИТЬ (ВКОЛАИИВАТЬ/ВКОЛОТИТЬ, ВДАЛБЛИВАТЬ/ВДОЛБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ шт/) в голову«?//(в БАШКУ substand) кому что VP subj: human
    1. to make s.o. memorize or master sth. by using persistent repetition
    X вбивает Y-y в голову Z - X keeps drumming (pounding) Z into Yb head (into Y)
    X keeps hammering (beating) Z into Ybhead (into Y). Наши тюремщики: закрутить режим!.. Какие сейчас могут быть церемонии с врагами народа! Ведь война! Ведь фашисты! Тут действует, видимо, инерция клишированных формул, вбиваемых в головы с детства (Гинзбург 2). Our jailers were obsessed with tightening everything up. "What's the point of pussyfooting around with enemies of the people? There's a war on, after all, against the fascists!" This attitude was evidently the product of inertia
    the inertia of set phrases, hammered into people's heads since childhood (2a).
    2. (often foil. by a что-clause) to impress sth. on s.o. insistently, (to try to) convince s.o. of sth.: X вбил Y-y в голову Z = X got (put, drove, knocked, hammered, beat, drummed, dinned) Z into Yb head
    X got Z through Y's head (in limited contexts) X drove Z home to Y
    Neg X не может вбить Z Y-y в голову = ( usu. when said in anger about a futile attempt) X can't knock (hammer etc) Z into Yb (thick) skull.
    "...Мне, признаюсь, одно больно: я надеялся именно теперь тесно и дружески сойтись с Аркадием, а выходит, что я остался позади, он ушёл вперёд, и понять мы друг друга не можем». - «Да почему он ушёл вперёд? И чем он от нас так уж очень отличается? - с нетерпением воскликнул Павел Петрович. - Это всё ему в голову синьор этот вбил, нигилист этот» (Тургенев 2). U...I confess it's very painful to me: just as I hoped to establish a real, close friendship with Arkady it turns out that I have been left behind, he's gone on ahead and we can't understand one another." "But why do you say he's gone on ahead? And wherein is he so different from us?" exclaimed Pavel Petrovich impatiently. "It's that signor who has put all these ideas into his head, that nihilist" (2e).
    «Большевики вдалбливают им в головы, что надо войну кончать, вернее, превращать её в гражданскую» (Шолохов 3). "The Bolsheviks keep drumming it into their heads that the war must be brought to an end, or rather, turned into a civil war" (3a).
    Поди, вдолби им (семидольцам) в головы, что Семён Иваныч Голосов... в известном отношении ничем не отличён от любого семидольца, достигшего двадцати двух лет (Федин 1). Just try to din it into their (the Semidolians') heads that Semyon Ivanich Golosov...was in certain respects not a bit different from any Semidolian who had reached the age of twenty-two (1a).
    (Kpeчинский:) Разве я вам в платеже отказываю? Я прошу вас... подождать два, три дня... Или вы нарочно пришли дурака разыгрывать, что я вам не могу вдолбить в голову, что теперь, сию минуту, у меня денег нет и отдать их не могу!.. (Сухово-Кобылин 2). (К.:) Am I refusing to pay you? I'm merely asking you...to wait two or three days....Or have you come here deliberately to play the fool? Can't I knock it into that thick skull of yours that now, this minute, I don't have any money and I can't pay you back! (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-245

  • 111 К-23

    КАКОЙ (...) НИ... КАКОЙ БЫ (...) НИ... AdjP used as subord Conj, concessive)
    1. notwithstanding how great (strong etc): however (no matter how, regardless of how) great (strong etc).
    «Нигилист - это человек... который не принимает ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружён этот принцип» (Тургенев 2). UA nihilist is a man who...accepts no principle whatsoever as an article of faith, however great the respect in which that principle may be generally held" (2e).
    ...Она (труппа) однажды явилась во главе с Шарлем Лагранжем и сообщила Мольеру, что ввиду того, что он соединяет с необыкновенными способностями честность и приятное обращение, труппа просит его не беспокоиться: актёры не уйдут искать счастья на стороне, какие бы выгодные предложения им ни делали (Булгаков 5)...One day his (Moliere's) players came to him, headed by Charles La Grange, and assured him that, in view of his fairness and kindness, as well as his extraordinary talents, he had nothing to worry about-they would not leave to seek their fortunes elsewhere no matter how tempting the offers they received (5a).
    2. any at all
    no matter what (kind (sort) of)
    it doesn't matter what (kind (sort) of)....«Какая бы чума на нашу голову ни свалилась, а эндур-цам, глядишь, всё на пользу» (Искандер 5). uNo matter what plague lands on us, it works out to the Endurskies' advantage" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-23

  • 112 К-443

    КТО (кого и т. п.) КАК coll usu. adv or indep. sent (often in response to an inquiry beginning with «Как» about several or many people)) some people do sth. one way, others another way
    that (it (all)) depends (on the person)
    each in a different (in his own) way in various ways everyone (each one) (does sth.) differently itfs different in each case (with each person) (in limited contexts) (it affects etc) different people differently it doesn't mean the same thing to everybody there are some who do (are, have etc).
    «Нигилист - это человек, который не склоняется ни перед какими авторитетами, который не принимает ни одного принципа на веру...» - «И что ж, это хорошо?» - перебил Павел Петрович. «Смотря как кому, дядюшка. Иному от этого хорошо, а иному очень дурно» (Тургенев 2). "A nihilist is а person who does not look up to any authorities, who does not accept a single principle on faith...." "Well, and is that a good thing?" Pavel Petrovich broke in. "It all depends, uncle. It may be good for some people and very bad for others" (2a).
    Сталин кивнул в сторону окна. «Ругают меня там?»... - «Кто как... - ответил Будягин. - Есть и ругают» (Рыбаков 2). Stalin nodded toward the window. "Are they cursing me out there?"... "There are bound to be some who do," Budyagin replied (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-443

  • 113 Ч-24

    ПО МОЕЙ (твоей и т. п.) ЧАСТИ coll PrepP these forms only subj-compl with бытье ( subj: usu. abstr or infin)) sth. pertains to my (your etc) area of expertise, interest, jurisdiction, involvement etc: X no Y-овой части - X is (in) Y's department X is (right) in Y's line (up Y's alley) X is Y's specialty
    Neg X не no Y-овой части - X is outside Y's province
    X is out of Y's line (province) X is off Y's beat.
    «Виктор, откупорьте бутылку это по вашей части» (Тургенев 2). "Victor, uncork a bottle, that's your department" (2f).
    (Нелькин:) Как тебе колоколов не знать: это по твоей части (Сухово-Кобылин 2). (N.:) Who but you should know about bells? That's right in your line (2a).
    Нигилист - это человек, который не склоняется ни перед какими авторитетами, который не принимает ни одного принципа на веру...» - «Ну, это, я вижу, не по нашей части» (Тургенев 2). "A nihilist is a man who does not bow to any authorities, who does not take any principle on trust..." "Well, I can see that this is outside our province" (2f).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-24

  • 114 negationist

    [nɪ`geɪʃənɪst]
    отрицатель; нигилист

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > negationist

  • 115 nihilist

    [`naɪɪlɪst]
    нигилист

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > nihilist

  • 116 Neinsager

    сущ.
    общ. всем отказывающий, на всё отвечающий "нет", нигилист, относящийся ко всему отрицательно, скептик, отрицатель, голосующий против

    Универсальный немецко-русский словарь > Neinsager

  • 117 Nihilist

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nihilist

  • 118 принимать на веру

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ НА ВЕРУ что
    [VP; subj: human]
    =====
    to believe sth. trustingly, without evidence or investigation:
    - X принял Y на веру X accepted (took) Y on trust (on faith, as an article of faith);
    - X took person Y's word for it.
         ♦ Её совершенно не занимало, прилежно ли автор держится исторической правды, - она принимала это на веру, - ибо если бы это было не так, то просто не стоило бы писать книгу (Набоков 1). She was completely unconcerned whether or not the author clung assiduously to historical truth-she took that on trust, for if it were not thus it would simply not have been worth writing the book (1a).
         ♦ "Нигилист - это человек... который не принимает ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружен этот принцип" (Тургенев 2). "A nihilist is a man who...accepts no principle whatsoever as an article of faith, however great the respect in which that principle may be generally held" (2e).
         ♦ "Хорошо, я готов принять на веру. Хороши ваши стихи, скажите сами?" (Булгаков 9). "Very well, I am prepared to take your word for it. Are your poems good? Tell me yourself!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать на веру

  • 119 принять на веру

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ НА ВЕРУ что
    [VP; subj: human]
    =====
    to believe sth. trustingly, without evidence or investigation:
    - X принял Y на веру X accepted (took) Y on trust (on faith, as an article of faith);
    - X took person Y's word for it.
         ♦ Её совершенно не занимало, прилежно ли автор держится исторической правды, - она принимала это на веру, - ибо если бы это было не так, то просто не стоило бы писать книгу (Набоков 1). She was completely unconcerned whether or not the author clung assiduously to historical truth-she took that on trust, for if it were not thus it would simply not have been worth writing the book (1a).
         ♦ "Нигилист - это человек... который не принимает ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружен этот принцип" (Тургенев 2). "A nihilist is a man who...accepts no principle whatsoever as an article of faith, however great the respect in which that principle may be generally held" (2e).
         ♦ "Хорошо, я готов принять на веру. Хороши ваши стихи, скажите сами?" (Булгаков 9). "Very well, I am prepared to take your word for it. Are your poems good? Tell me yourself!" (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принять на веру

  • 120 вбивать в башку

    ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ВКОЛАЧИВАТЬ/ВКОЛОТИТЬ, ВДАЛБЛИВАТЬ/ВДОЛБИТЬ, ВТЕМЯшивать/втемяшить subsume!> В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> кому что
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to make s.o. memorize or master sth. by using persistent repetition:
    - X вбивает Y-y в голову Z - X keeps drumming < pounding> Z into Y's head < into Y>;
    - X keeps hammering < beating> Z into Y's head < into Y>.
         ♦ Наши тюремщики: закрутить режим!.. Какие сейчас могут быть церемонии с врагами народа! Ведь война! Ведь фашисты! Тут действует, видимо, инерция клишированных формул, вбиваемых в головы с детства (Гинзбург 2). Our jailers were obsessed with tightening everything up. "What's the point of pussyfooting around with enemies of the people? There's a war on, after all, against the fascists!" This attitude was evidently the product of inertia; the inertia of set phrases, hammered into people's heads since childhood (2a).
    2. [often foll. by a что-clause]
    to impress sth. on s.o. insistently, (to try to) convince s.o. of sth.:
    - X вбил Y-y в голову Z X got <put, drove, knocked, hammered, beat, drummed, dinned> Z into Y's head;
    - [in limited contexts] X drove Z home to Y;
    || Neg X не может вбить Z Y-y в голову [usu. when said in anger about a futile attempt] X can't knock (hammer etc) Z into Y's (thick) skull.
         ♦ "...Мне, признаюсь, одно больно: я надеялся именно теперь тесно и дружески сойтись с Аркадием, а выходит, что я остался позади, он ушёл вперёд, и понять мы друг друга не можем". - "Да почему он ушёл вперёд? И чем он от нас так уж очень отличается? - с нетерпением воскликнул Павел Петрович. - Это всё ему в голову синьор этот вбил, нигилист этот" (Тургенев 2). "...I confess it's very painful to me: just as I hoped to establish a real, close friendship with Arkady it turns out that I have been left behind; he's gone on ahead and we can't understand one another." "But why do you say he's gone on ahead? And wherein is he so different from us?" exclaimed Pavel Petrovich impatiently. "It's that signor who has put all these ideas into his head, that nihilist" (2e).
         ♦ "Большевики вдалоливают им в головы, что надо войну кончать, вернее, превращать её в гражданскую" (Шолохов 3). "The Bolsheviks keep drumming it into their heads that the war must be brought to an end, or rather, turned into a civil war" (3a).
         ♦... Поди, вдолби им [семидольцам] в головы, что Семён Иваныч Голосов... в известном отношении ничем не отличён от любого семидольца, достигшего двадцати двух лет (Федин 1). Just try to din it into their [the Semidolians'] heads that Semyon Ivanich Golosov...was in certain respects not a bit different from any Semidolian who had reached the age of twenty-two (1a).
         ♦ [Кречинский:] Разве я вам в платеже отказываю? Я прошу вас... подождать два, три дня... Или вы нарочно пришли дурака разыгрывать, что я вам не могу вдолбить в голову, что теперь, сию минуту, у меня денег нет и отдать их не могу!.. (Сухово-Кобылин 2). [К.:] Am I refusing to pay you? I'm merely asking you...to wait two or three days....Or have you come here deliberately to play the fool? Can't I knock it into that thick skull of yours that now, this minute, I don't have any money and I can't pay you back! (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вбивать в башку

См. также в других словарях:

  • НИГИЛИСТ — НИГИЛИСТ, нигилиста, муж. (книжн. ист.) (от лат. nihil ничто). В устах реакционеров 60 х гг. 19 века в России название человека прогрессивного, радикально демократического образа мыслей к установившимся традициям и идеологии дворянско буржуазного …   Толковый словарь Ушакова

  • НИГИЛИСТ — Последователь нигилизма. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. НИГИЛИСТ Последователь нигилизма. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • нигилист — а, м. nihiliste <лат. 1. Человек, отрицающий всякие общественные ценности (общепринятые нормы, принципы); сторонник нигилизма. БАС 1. 2. Представитель разночинной интеллигенции 60 х гг. 19 в. в России, резко отрицательно относившийся к… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Нигилист — Выражение (от латинского nihil ничто, ничего) ввел в оборот в 1799 г. немецкий философ и писатель Фридрих Генрих Якоби (1743 1819). В России этот термин появился спустя 30 лет в 1829 г., когда впервые в русской литературе его использовал писатель …   Словарь крылатых слов и выражений

  • нигилист — скептик Словарь русских синонимов. нигилист сущ., кол во синонимов: 2 • скептик (9) • фармазон …   Словарь синонимов

  • НИГИЛИСТ — НИГИЛИСТ, а, муж. 1. В 60 х гг. 19 в. в России: сторонник демократического движения, отрицающий устои и традиции дворянского общества, крепостничество. 2. Человек, относящийся ко всему резко отрицательно, скептически. | жен. нигилистка, и. | прил …   Толковый словарь Ожегова

  • Нигилист — Нигилизм (от лат. nihil ничто) мировоззренческая позиция, выражающаяся в отрицании осмысленности человеческого существования, значимости общепринятых нравственных и культурных ценностей; непризнание любых авторитетов. В западной философской мысли …   Википедия

  • нигилист — чтобы рассказать об этом слове, нам придется углубиться в историю литературы. Оно впервые появилось на свет в романе А.И.Тургенева «Отцы и дети»: Нигилист от латинского nihil, ничего . Словечко сразу же сделалось популярным. М.Е.Салтыков Щедрин… …   Занимательный этимологический словарь

  • нигилист — НИГИЛИСТ1, а, м Человек, отрицающий всё общепризнанное, проявляющий крайний скептицизм. // ж нигилистка, и, мн род. ток, дат. ткам. Самый известный нигилист Базаров, герой романа И. С. Тургенева. НИГИЛИСТ2, а, м Сторонник демократического… …   Толковый словарь русских существительных

  • нигилистӣ — [نگليستي] мансуб ба нигилизм: ақидаҳои нигилистӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Нигилист — I м. Тот, кто проявляет нигилизм I. II м. 1. Последователь нигилизма [нигилизм II]. 2. Представитель нигилизма [нигилизм II]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»