Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

ни за что ни про что

  • 1 про

    предлог с вин. п. kõnek.
    1. objekti märkimisel -st, üle, kohta; написать про учителя õpetajast kirjutama, говорить про науку teadusest rääkima, рассказывать про себя endast rääkima, сказки про животных loomamuinasjutud;
    2. otstarbe märkimisel -ks, jaoks, tarvis, tarbeks; про запас tagavaraks, varuks, это не про нас see pole meie jaoks v meie tarvis;
    3. viisi märkimisel; бормотать про себя omaette v endamisi v endale habemesse pomisema; ‚
    ни за что ни про что kõnek. asja eest, teist taga;
    про чёрный день mustadeks päevadeks

    Русско-эстонский новый словарь > про

  • 2 что

    159 М
    1. mis; kõnek. miski; \что случилось mis juhtus v on juhtunud v on lahti, \что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te v mis asja te räägite, \что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu v tolku on, \что пользы mis kasu sest on, \что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, \что делать v поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, \что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, \что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, \что за ерунда mis jama see on, \что он за человек mis inimene ta on, \что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis v missugune tore asi, kui kena see on, \что за погода küll on v kus on alles ilm, \что дома mis kodus uudist, \что новенького kõnek. mis uudist, mis kuulukse, во \что обойдётся поездка mis sõit v reis maksma läheb, \что и говорить mis seal (üldse) rääkida, \что надо (1) mis v mida sa tahad (te tahate), mis v mida sul (teil) tarvis on, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и \что ja mis siis, а \что, если я опоздаю aga mis (oleks) siis, kuj ma hiljaks jään, чуть \что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, \что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот \что tee nõndaviisi v vaatmida, \что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, \что за человек пришёл kes seal tuli, \что, он уже вернулся mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi, наказать его \что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот \что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, \что ни говори kõigest hoolimata, на \что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, \что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda v viga midagi;
    2. в функции Н miks, milleks; \что ты задумался miks v mispärast sa mõttesse jäid, \что ты одна miks sa üksi oled, \что плачешь miks sa nutad, к чему ты мне это говоришь miks sa mulle seda räägid, с чего бы он не согласился miks ta ei peaks nõusse jääma, на \что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen v peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял kust sa selle võtad v võtsid, miks sa nii arvad, \что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest v mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, \что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только \что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks v millest see tuleb v millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так miks nii, почти \что peaaegu;
    3. в функции частицы; вот именно \что дурак just nimelt loll, вот v вон оно \что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё \что v чего mis sa veel ei taha; ‚
    ни за \что, ни про \что kõnek. asja eest, teist taga; остаться
    ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma;
    \что душе угодно kõnek. mida hing ihkab v süda lustib;
    \что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata;
    \что есть v
    было духу kõnek. kõigest jõust v väest, elu eest;
    \что есть силы kõigest jõust v väest;
    \что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто
    ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist;
    во \что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks;
    не за \что kõnek. pole tänu v kõne väärt;
    \что почём madalk. mis on midagi väärt;
    как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud v tema asigi v selle asja meeski;
    ни за \что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul;
    \что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks;
    \что ни на есть kõnek. (see) kõige…;; \что ни на есть лучший see on kõikse parem;
    ни во \что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama;
    ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt;
    чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et;
    дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma v pidama v toppama jäi

    Русско-эстонский новый словарь > что

  • 3 напомнить

    269a (повел. накл. напомни) Г сов.несов.
    напоминать кого-что, кому, о ком-чём, про кого-что meelde tuletama, meenutama kellele keda-mida; письмо \напомнитьло прошлое kiri tuletas möödunut meelde, девочка \напомнитьла мне мать tüdrukuke meenutas mulle ema v oli väga ema sarnane, \напомнитьть про брата venda meelde tuletama

    Русско-эстонский новый словарь > напомнить

  • 4 писать

    202a Г несов.
    1. что, чем, о ком-чём, кому, без доп. kirjutama; \писать чернилами tindiga kirjutama, перо не пишет sulg ei kirjuta, \писать диктант v kõnek. диктовку etteütlust kirjutama, \писать оперу ooperit kirjutama, \писать стихи värsse kirjutama, luuletama, \писать стихами värssides kirjutama;
    2. что, чем, без доп. maalima; \писать портрет portreed maalima, \писать с натуры natuurist v modelli järgi maalima, \писать маслом õlivärvidega maalima, õlimaalima, \писать акварелью akvarellidega maalima, akvarellima; ‚
    \писать кренделя v
    мыслете kõnek. iroon. tiira-taara käima;
    \писать как курица лапой kõnek. varesejalgu tegema v vedama;
    \писать кровью сердца liter. südameverega kirjutama;
    закон не писан кому, для кого kõnek. kelle kohta seadus ei käi v ei maksa, kelle jaoks pole paragrahvi;
    не про вас (про меня, тебя…;) писано kõnek. pole teie (minu, sinu…;) mõistuse jaoks;
    пиши пропало kõnek. pühi suu puhtaks, (kõik) on mokas;
    пошла \писать губерния kõnek. humor. mis ja läks(ki) v läheb(ki) lahti; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > писать

  • 5 трепать

    212 Г несов.
    1. кого-что, за что rebima, kiskuma, tirima, sakutama; ветер \трепатьл флаги tuul rebis lippe, \трепатьть за уши kõnek. kõrvust kiskuma, \трепатьть кого за волосы kõnek. tutistama keda;
    2. кого, по чему чем kõnek. patsutama; \трепатьть по плечу õlale patsutama;
    3. кого-что kõnek. vappuma v vabisema panema; его \трепатьла лихорадка ta vappus palavikus, волны \трепатьли лодку lained pillutasid paati;
    4. кого kõnek. nahutama, tuuseldama, säru tegema;
    5. что kõnek. (näruks, räbalaks) kulutama v kandma; \трепатьть туфли kingi näruks kandma, \трепатьть книгу raamatut kapsaks kulutama;
    6. что, о ком-чём, про кого-что, без доп. ülek. madalk. lõksutama, lõugutama, vatrama, vahutama, jahvatama; его имя постоянно треплют tema nimi on pidevalt hammaste vahel v nagu kont suus;
    7. что (lina) ropsima; ‚
    \трепатьть нервы kõnek. (1) кому kellele närvidele käima, kelle närve sööma, (2) без доп. närve rikkuma v kulutama;
    \трепатьть языком kõnek. lõugu lõksutama, lõugutama, keelt peksma

    Русско-эстонский новый словарь > трепать

  • 6 ничто

    150 М
    1. ei miski, mitte miski; его \ничто не интересует teda ei huvita miski, это ничего не значит see ei tähenda midagi, она нас ни во что не ставит ta ei pea meid millekski, ничего не скажешь pole midagi ütelda, ему ничего не стоит сделать это see ei maksa tema käes midagi, много шума из ничего palju kära ei millestki, ничего подобного kõnek. mitte midagi seesugust, он ничем не отличается от других ta ei erine teistest millegagi v millegi poolest, это ещё ни о чём не говорит see ei tähenda veel midagi;
    2. МС нескл. с. eimiski; превратиться в \ничто olematuks muutuma; ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что mõttetult, põhjuseta, asja ees, teist taga; (это)
    ни на что не похоже (see) ületab (juba) kõik piirid, see paneb ainult käsi kokku lööma;
    не поделаешь pole midagi parata;
    как ни в чём не бывало nagu poleks tema asigi v midagi juhtunud(ki) v lahti

    Русско-эстонский новый словарь > ничто

  • 7 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 8 забыть

    351 Г сов.несов.
    забывать 1. кого-что, о ком-чём, про кого-что (kõnek.), с инф. unustama, meelest (minna)laskma; \забытьудем прошлое unustagem möödunu, он \забытьыл о сне ta unustas magamise sootuks, да, чтобы не \забытьыть et ma ei unustaks, я совсем \забытьыл о вашей просьбе mul läks teie palve täiesti meelest, и думать \забытьудь kõnek. ära kohe loodagi, я тебе этого не \забытьуду kõnek. seda ma sulle ei kingi, peame meeles, что я там \забытьыл madalk. mis mul sinna asja, он нас совсем \забытьыл kõnek. ta ei tee meist enam välja, ta ei hooli meist enam;
    2. что, где jätma, unustama mida, kuhu, \забытьыть зонтик в такси vihmavarju taksosse unustama; ‚
    \забытьыть v
    \забытьывать дорогу к кому teed unustama kelle juurde;
    \забытьыть v
    \забытьывать хлеб-соль чью tänamatu olema kelle vastu, kelle heategusid unustama;
    себя не \забытьыть ennastki meeles pidama

    Русско-эстонский новый словарь > забыть

  • 9 петь

    248 Г несов.
    1. кого-что, без доп. laulma; \петь в опере ooperis laulma, \петь тенором tenorit laulma, \петь Онегина kõnek. Oneginit laulma, \петь народные песни (1) rahvalaule laulma, (2) leelutama, leelotama, душа пела hing laulis v juubeldas, петух пел kukk kires, \петь петухом kukena kirema, провода поют traadid undavad;
    2. кого-что luulek. värssides ülistama;
    3. о чём, про что, что, без доп. madalk. üht ja sama korrutama; ‚
    \петь дифирамбы кому-чему iroon. kiidulaulu v ülistuslaulu v aukiitust laulma kellele-millele;
    \петь лазаря kõnek. halv. nutulaulu laulma, halisema;
    \петь с чужого голоса halv. teistele järele kiitma;
    \петь одну и ту же песню kõnek. üht ja sama laulu laulma, vana joru ajama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > петь

  • 10 идти

    371 Г несов.
    1. куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma ( sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); \идтити туда sinna minema, \идтити сюда siia tulema, \идтити оттуда sealt tulema, \идтити вперёд edasi minema, \идтити назад tagasi minema v tulema, \идтити навстречу vastu minema v tulema, \идтити домой koju minema v tulema, \идтити в библиотеку raamatukokku minema, \идтити на работу tööle minema, \идтити из театра teatrist tulema, \идтити из школы koolist tulema, \идтити со стадиона staadionilt v spordiväljakult tulema, \идтити к врачу arstile v arsti juurde minema, \идтити от подруги sõbratari poolt tulema, \идтити в гости külla minema, \идтити из гостей külast tulema, \идтити с друзьями koos sõpradega minema v tulema, \идтити пешком jala v jalgsi minema v tulema, \идтити шагом sammuma, sammu käima, \идтити гуськом hanereas minema v tulema v liikuma, \идтити друг за другом üksteisele v teineteisele järgnema, \идтити по дороге mööda teed minema v tulema v kõndima v liikuma, \идтити к реке jõe äärde v jõele minema, \идтити мимо mööduma, \идтити в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, \идтити за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, \идтити обедать lõunale minema, \идтити гулять jalutama minema, \идтити на охоту jahile minema, \идтити на медведя karujahile minema, \идтити по ягоды marjule minema, \идтити в монастырь kloostrisse minema, \идтити на войну sõtta minema, \идтити в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, \идтити в наступление peale tungima, pealetungile minema, \идтити в разведку luurele minema, \идтити на выручку appi minema, \идтити в отпуск puhkusele minema, \идтити к намеченной цели eesmärgi poole minema v liikuma, всё \идтиёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, \идтити по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, \идтити за своим учителем oma õpetaja jälil v jälgedes käima, \идтити за Коммунистической партией и пролетариатом kommunistlikule parteile ja proletariaadile järgnema, \идтити рука об руку käsikäes minema v sammuma, \идтити в авангарде esirinnas sammuma, поезд \идтиёт! rong tuleb v saabub, следующий поезд \идтиёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус \идтиёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою \идтиут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него \идтиёт слух v молва tema kohta liigub kuuldus, письма \идтиут долго kirjad lähevad v tulevad v käivad kaua, \идтити рысью traavima, traavi sõitma, \идтити на вёслах aerutama, \идтити на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день \идтиёт за днём päev möödub päeva järel, время \идтиёт aeg läheb v möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы \идтиёт дым korstnast tõuseb v tuleb suitsu, из раны \идтиёт кровь haavast tuleb verd, сон не \идтиёт uni ei tule, \идтити на растопку tulehakatuseks v läiteks minema, \идтити в пищу toiduks minema, \идтити (замуж) за кого kellele (mehele) minema v (naiseks) tulema, \идтити в починку parandusse minema, \идтити в продажу müügile minema, \идтити на экспорт ekspordiks minema, \идтити на подъём tõusuteed käima v minema, \идтити в уровень с веком ajaga sammu pidama, \идтити ко дну v на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар \идтиёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, \идтити походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, \идтити в открытую против кого kelle vastu otse v avalikult välja astuma, \идтити добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, \идтити в комсомол komsomoli astuma, \идтити в ремесленное училище tööstuskooli astuma v (õppima) minema, река \идтиёт изгибами jõgi lookleb, шрам \идтиёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье \идтиёт kõnek. palk jookseb, на экранах \идтиёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель \идтиёт в ботву kartul kasvab pealsesse, \идтити на убыль kahanema, \идтити впрок кому kellele kasuks tulema, \идтити к концу lõpule lähenema, \идтити на поправку paranema, \идтити на снижение laskuma, \идтити на понижение alanema, \идтити на посадку maandele v maandumisele minema v tulema, maandumist alustama, \идтити на сближение lähenema, \идтити на примирение (ära) leppima, \идтити на риск riskima, riskile välja minema, \идтити на обман pettusele välja minema, \идтити на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \идтити на жертвы ohvreid tooma, \идтити на хитрость kavaldama, \идтити на всё kõigeks valmis olema, не \идтиёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не \идтиёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
    2. käima, toimuma, olema; часы \идтиут точно kell käib täpselt, разговор \идтиёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь \идтиёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, \идтиут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, \идтиут экзамены on (käimas) eksamid, \идтиёт заседание koosolek käib (parajasti), \идтиут бои käivad lahingud, \идтиёт 19-й год on aasta 19, ребёнку \идтиёт пятый год laps käib viiendat aastat, он \идтиёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
    3. (välja) käima, käiku tegema; \идтити конём ratsuga käima, \идтити козырем trumpi välja käima;
    4. edenema, laabuma; работа \идтиёт вяло töö edeneb visalt v aeglaselt, работа не \идтиёт töö ei laabu v ei lähe, дело \идтиёт на лад asi hakkab laabuma;
    5. кому, к чему sobima; этот цвет ей очень \идтиёт see värv sobib talle väga;
    6. на кого-что kuluma, minema; много сил \идтиёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм \идтиёт три метра материи ülikonnale v kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег \идтиёт на ремонт remont läheb palju maksma;
    7. sadama; \идтиёт дождь vihma sajab, \идтиёт снег lund sajab;
    8. куда viima; дверь \идтиёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога \идтиёт в гору tee viib v läheb mäkke;
    9. от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность \идтиёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
    10. на что kõnek. näkkama (kala kohta);
    11. kõnek. õppima; она хорошо \идтиёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis; ‚
    \идтити в гору ülesmäge minema v sammuma;
    \идтити в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega;
    \идтити к венцу v
    под венец с кем van. altari ette astuma kellega;
    \идтити v
    отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama;
    \идтити на поводу у кого kelle lõa otsas olema;
    \идтити на удочку kõnek. õnge v liimile minema;
    \идтити насмарку kõnek. vett vedama v mokka v aia taha minema;
    \идтити по миру kerjama, kerjakotiga käima;
    \идтити по следам v
    стопам кого kelle jälgedes käima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > идти

  • 11 слыхать

    165a Г несов. (без наст. вр.) kõnek.
    1. кого-что, о ком-чём, про кого-что, без доп. kuulma; я не \слыхатьл об этом ma pole sellest kuulnud, ничего не \слыхатьть midagi pole kuulda;
    2. что tundma, tajuma; \слыхатьть запах lõhna tundma, \слыхатьть зверя ulukit haistma;
    3. в функции вводн. сл. madalk. on kuulda; kuuldavasti, nagu kuulukse; ты, \слыхатьть, в город собираешься nagu kuulukse v kuulda sõidad sa linna; ‚
    слыхано ли дело madalk. kes seda enne on kuulnud;
    \слыхатьть краем v
    одним ухом kõnek. poole kõrvaga kuulma

    Русско-эстонский новый словарь > слыхать

  • 12 слышать

    179 Г несов.
    1. кого-что, о ком-чём, про кого-что без доп. kuulma; \слышатьать крик kisa v karjet kuulma, он не \слышатьит ta ei kuule, приятно \слышатьать meeldiv (on) kuulda, он и \слышатьать не хочет ta ei taha kuuldagi;
    2. kõnek. что tundma, tajuma; \слышатьать запах lõhna tundma; ‚
    земли под собой не \слышатьать madalk. (1) nii et päkad välguvad, tulistjalu, (2) ümber kukkumas olema, (3) nagu oleksid tiivad kasvanud;
    \слышатьать краем v
    одним ухом kõnek. poole kõrvaga kuulma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > слышать

  • 13 услышать

    179 Г сов.
    1. что, о ком-чём, про кого-что, без доп. kuulma; \услышать шаги samme kuulma, \услышать шум kära v müra kuulma, \услышать новость uudist kuulma v teada saama;
    2. кого-что kõnek. haistma, (lõhna) tundma; \услышать запах яблок õunalõhna tundma, \услышать дым suitsulõhna tundma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > услышать

  • 14 набрать

    216 Г сов.несов.
    набирать 1. кого-чего, что korjama, koguma, võtma, valima; värbama; \набрать букет цветов lillekimpu korjama, \набрать корзину грибов korvi seeni täis korjama, korvitäit seeni saama, \набрать силы jõudu koguma, \набрать сорок очков 40 punkti v silma saama v koguma, \набрать воды про запас vett varuks võtma, \набрать скорость kiirust arendama v koguma, \набрать высоту lenn. tõusma, kõrgust võtma, \набрать номер (telefoni- vms.) numbrit valima, \набрать полный комплект инструментов täielikku tööriistakomplekti koostama, \набрать учеников на курсы kursust v kursusi komplekteerima, \набрать добровольцев vabatahtlikke värbama;
    2. что, чем trük. laduma; ‚
    как воды в рот набрал nagu oleks suu vett täis

    Русско-эстонский новый словарь > набрать

  • 15 помнить

    269a (без страд. прич.; повел. накл. помни) Г несов. кого-что, о ком-чём, про кого-что mäletama; \помнить друзей sõpru mäletama, \помнить наизусть peast mäletama; ‚
    не \помнить себя ( от чего) millest meeletu v arust ära olema, enesevalitsust kaotama, endale mitte enam aru andma

    Русско-эстонский новый словарь > помнить

  • 16 рассказать

    198 Г сов.несов.
    рассказывать что, о ком-чём, про кого-что rääkima, kõnelema, jutustama, pajatama, vestma, ütlema; \рассказать обо всём виденном kõigest (oma silmaga) nähtust jutustama v rääkima, \рассказать своими словами oma sõnadega (ümber) jutustama

    Русско-эстонский новый словарь > рассказать

  • 17 слух

    18 С м. неод.
    1. (бeз мн. ч.) kuulmine; музыкальный \слух muusikaline kuulmine, muusikakõrv, острый \слух terav v erk kuulmine, тонкий \слух peen kõrv, peen v terav v erk kuulmine, органы \слуха kuulmiselundid, kuulmisorganid, kuulmed, петь по \слуху v на \слух kuulmise v kõrva järgi laulma, дойти до \слуха кого kelle kõrvu jõudma v ulatuma, приём на \слух raad. kuulde vastuvõtt;
    2. kuuldus, kuulujutt, kõmu, kumu, kõlakas (kõnek.); ложный \слух valekuuldus, valejutt, valeteade, верить \слухам kuulujutte v kuuldusi uskuma, пустить \слух kuulujuttu lahti v lendu laskma, распространять \слухи kuulujutte v kõmu levitama, знать по \слухам что mida kuulduste v kuulu järgi teadma, пошли \слухи levis kuuldus, kõmu läks lahti, о нём долго не было \слуха temast ei olnud kaua midagi kuulda, temalt ei olnud kaua mingeid teateid, про него идёт \слух, что…; tema kohta käib jutt v temast räägitakse, et…;; ‚
    обратиться в \слух kikikõrvu v kikkis kõrvadega kuulama, tähelepanu ise v üksainus suur tähelepanu olema;
    ни \слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest ei ole v ei olnud v pole kuulda ei kippu ega kõppu

    Русско-эстонский новый словарь > слух

  • 18 узнать

    167 Г сов.несов.
    1. по чему ära tundma; \узнатьть старого друга vana sõpra ära tundma, \узнатьть в лицо näo järgi ära tundma, \узнатьть по фотографии foto v pildi järgi ära tundma, \узнатьть по голосу hääle järgi v häälest ära tundma, вас не \узнатьть teid ei tunne äragi;
    2. от кого-чего, о ком-чём, про кого-что teada v kuulda saama, kuulma; järele pärima, välja uurima, jälile saama; \узнатьть новость uudist teada v kuulda saama, \узнатьть из газеты ajalehest teada saama, \узнатьть о здоровье друга sõbra tervise järele pärima, надо \узнатьть его адрес peaks ta aadressi teada saama v välja uurima, позвольте \узнатьть lubage küsida, \узнатьть секрет saladust teada saama, saladuse jälile saama;
    3. tutvuma, tundma õppima; kellest kuulma; его \узнатьла вся страна temast kuulis kogu maa, ta sai kuulsaks üle kogu maa;
    4. tunda v näha saama; tundma õppima; \узнатьть радость материнства emarõõmu tunda saama, ты у меня ещё \узнатьешь küll sa mul veel näed, \узнатьть нищету puudust tunda v näha saama, хорошо \узнатьть друг друга üksteist v teineteist hästi tundma õppima, \узнатьть чей характер kelle iseloomu tundma õppima; ‚
    своих не \узнатьешь v
    \узнатьет kõnek. (saad, saab) nii et ei tea, kui vana sa oled v ta on

    Русско-эстонский новый словарь > узнать

  • 19 упомянуть

    339а Г сов.несов.
    упоминать кого-что, о ком-чём, про кого-что mainima, nimetama, tähendama, märkima; \упомянутьть имя друга sõbra nime mainima v nimetama, слегка \упомянутьть о чём põgusalt mainima mida v peatuma millel, он ни словом не \упомянутьл об этом ta ei öelnud sõeel kohta poolt sõnagi, ta ei maininud seda poole sõnagagi

    Русско-эстонский новый словарь > упомянуть

  • 20 запас

    1 С м. неод.
    1. varu, tagavara, reserv; \запасы нефти naftavarud, у меня все \запасы вышли mul on kõik varud läbi, неприкосновенный \запас puutumatu tagavara v varu, рукава с \запасом varuga käised, есть в \запасе что on varuks, словарный \запас sõnavara, sõnadevaru, \запас плавучести mer. ujuvusvaru, \запас прочности tehn. tugevusvaru, \запас хода машины (auto) tankevälp v tankevaru, \запас знаний teadmiste pagas, отложить про \запас tallele panema;
    2. (без мн. ч.) sõj. reserv, van. varuvägi, tagavaravägi; офицер \запаса reservohvitser, выйти в \запас reservi v varru minema, числиться в \запасе reservis v reservväelane v varus olema

    Русско-эстонский новый словарь > запас

См. также в других словарях:

  • Про уродов и людей — Про уродов и людей …   Википедия

  • Про Красную Шапочку (фильм) — Про Красную Шапочку Жанр …   Википедия

  • Про Красную Шапочку — Про Красную Шапочку …   Википедия

  • ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… …   Толковый словарь Ушакова

  • Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… …   Толковый словарь Ушакова

  • про — (1) Предлог с вин. пад. 1. При обозначении лица или предмета, на который направлена чья л. речь, мысль, чувство о, об: И начяша князи про малое „се великое“ млъвити, а сами на себѣ крамолу ковати. 19. 1194: Святославъ позва братью свою въ Роговъ …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ПРО — предл. с вин., вместо предлогов для, ради. Не про тебя яма копана, да тебе в ней сидеть, коли попал. Про глухого поп двух обеден не служит. Ни за что, ни про что. Знай про себя, молчи. Всяк про себя, а Господь про всех. Всяк Еремей про себя… …   Толковый словарь Даля

  • что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРО — 1. ПРО1 (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится на предлог: ни за что, ни про что), предлог с вин. 1. То же, что о2 в 5 знач. (разг.). Говорить, думать, рассказывать, слышать и т.п. про кого нибудь. «Уж ей врала про женихов… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРО — 1. ПРО1 (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится на предлог: ни за что, ни про что), предлог с вин. 1. То же, что о2 в 5 знач. (разг.). Говорить, думать, рассказывать, слышать и т.п. про кого нибудь. «Уж ей врала про женихов… …   Толковый словарь Ушакова


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»