-
61 хватать
I vt; св - схвати́ть, хвати́тьвор схвати́л су́мку — the thief snatched/grabbed the bag
поли́ция схвати́ла во́ра — the police caught/seized/ задержала detained the thief
II vi; св - хвати́тьона́ схвати́ла ребёнка за́ руку — she caught hold of/grasped/резко, сильно seized the child's hand
быть достаточным to be enough/sufficient, to suffice lit, на определённое время to last (out)не хвата́ть — to lack, отсутствовать to be missing
еды́ хвата́ло на всех — there was enough/sufficient food for all (of us/them, etc.)
ей не хва́тит сил нести́ э́тот чемода́н — she isn't strong enough to carry this suitcase
ему́ хвата́ет стипе́ндии то́лько на не́сколько дней — his scholarship can last (him) only a few days
ему́ всегда́ не хвата́ет вре́мени — he's always short of time
ей не хвата́ет терпе́ния — she lacks patience
в кни́ге не хвата́ло двух страни́ц — two pages were missing from the book
нам о́чень вас не хвата́ло — we've been missing you
его́ не хва́тит на э́то де́ло разг — he hasn't (got) the guts to do this
- только этого мне и не хватало!у меня́ не хвати́ло ду́ху сказа́ть ей пра́вду — I didn't have the heart to tell her the truth
-
62 хватать
-
63 хватать верхи
-
64 хватать верхушки
Русско-английский фразеологический словарь > хватать верхушки
-
65 хватать вершки
-
66 хватать за руку
разг.cf. catch (take) smb. red-handed; catch smb. in the act (fact)Русско-английский фразеологический словарь > хватать за руку
-
67 хватать звезды с неба
[khvatat' zv'ozdy s n'eba] To snatch the stars from the sky. To be very good at something; to be able to do something remarkable. Cf. He is as good as they come.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > хватать звезды с неба
-
68 хватать
1. suffice2. gobble3. clutch4. hog5. hogging6. snatch; grasp; seize; suffice; be sufficient; have enough; last; hit; knock; strike7. grasp8. pluck at9. seizeСинонимический ряд:1. арестовывает (глаг.) арестовывает; берет; брать под арест; брать под стражу; бросать в тюрьму; бросать за решетку; забирает; задерживает; заключать под стражу; заметает; заточать в темницу; подвергать аресту; сажает; сажать в тюрьму; сажать под арест; схватывает; хапает; цапает2. достает (глаг.) достает3. достаточно (глаг.) довольно; достаточно; хватит4. кусает (глаг.) кусает -
69 хватать
(perf. хватить), v.suffice, be sufficient -
70 не хватать
lack глагол: словосочетание:fall short (не хватать, не долетать до цели)drop short (не хватать, не достичь цели)come short of (иметь недостаток в чем-л., не хватать, уступать в чем-л.) -
71 не хватать
1. be in short supplyне хватать; не достигать — fall short
2. fall shortне хватать; быть дефицитным; иметься в недостаточном количестве — be in short supply
3. fall4. miss5. come short -
72 звезд с неба не хватать
• ЗВЕЗД С НЕБА НЕ ХВАТАТЬ coll[VP; subj: human; usu. 3rd pers; pres or past]=====⇒ to be average, not especially intelligent, have mediocre abilities:- X is no genius.♦ [Нина:] Он простой, скромный парень. Допустим, он звезд с неба не хватает, ну и что? (Вампилов 4). [N.:] He's a simple, modest fellow Admittedly, he's no genius, but so what? (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > звезд с неба не хватать
-
73 не хватать
Не хватать - to lack, to fall short ofThe reentrant jet lacks the momentum to reach the leading edge. (У... струй не хватает количества движения, необходимого для того, чтобы достичь передней кромки)They therefore fall short of large scientific processors both in basic cpu speed and memory bandwidth. (Им поэтому не хватает...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не хватать
-
74 не хватать сил, необходимых для
Не хватать сил, необходимых для-- Correct-Air outperforms lightweight units that lack stamina for continuous heavy-duty service.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не хватать сил, необходимых для
-
75 промышленности будет, возможно, не хватать
Промышленности будет, возможно, не хватать-- By 1985, it is quite conceivable that the industry could be as much as 10 million tons short of coke/year.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > промышленности будет, возможно, не хватать
-
76 не хватать
-
77 не хватать
-
78 не хватать
•Vegetable proteins are deficient in amino acid lysine.
•It wanted but a few days before he should...
•A number of details are still lacking.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не хватать
-
79 бесцеремонно хватать чужое
General subject: smugУниверсальный русско-английский словарь > бесцеремонно хватать чужое
-
80 его будет не хватать
General subject: he will be (deeply) missedУниверсальный русско-английский словарь > его будет не хватать
См. также в других словарях:
ХВАТАТЬ — ХВАТАТЬ, хватить, хапнуть, хватывать что, брать или цапать, ловить, внезапно, быстро задерживать. Ястреб добычу когтями хватает, а аист клювом. Хватать мяч на лету. Не хватай подсвечников руками, захватаешь их. Хватить чарку, выпить. Хватить кого … Толковый словарь Даля
хватать — См. брать, ухватывать(ся) звезд с неба не хватать... См. довольно не хватать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хватать брать, ухватывать(ся); довольно, заметать, ставать … Словарь синонимов
Хватать с неба звезды — Хватать съ неба звѣзды. Ср. Умные люди сосчитали столько звѣздъ на небѣ, что даже увѣрились, наконецъ, что могутъ ихъ и хватать съ неба. Достоевскій. Крит. статьи. 1, 1. Ср. Что за радость ослѣпнуть отъ блеска Генеральскихъ, сенаторскихъ звѣздъ?… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ХВАТАТЬ — хватаю, хватаешь, несов. 1. (сов. схватить и хватить) кого что. Брать, захватывать рукой или зубами (преимущ. поспешно, внезапно). «Он торопливо хватал шляпу и салоп и в суматохе хотел надеть салоп ей на голову.» Гончаров. «У нас барышников… … Толковый словарь Ушакова
хватать — ХВАТАТЬ, аю, аешь; анный; несовер. 1. кого (что). Брать резким, быстрым движением руки или зубов, рта. Х. за руку. Х. ртом воздух. Х. клювом, пастью. 2. кого (что). Ловить, задерживать (разг.). Х. вора. 3. что. Брать, приобретать без разбора… … Толковый словарь Ожегова
хватать за горло — брать за глотку, насиловать, неволить, понуждать, брать за шкирку, выкручивать руки, брать за горло, хватать за глотку, наступать на глотку, принуждать, заставлять, наступать на горло собственной песне, вынуждать, наступать на горло, брать за… … Словарь синонимов
хватать за душу — входить в сердце, забирать за живое, затрагивать за живое, брать за сердце, брать за живое, входить в душу, приводить в волнение, брать за душу, задевать за живое, затрагивать, хватать за сердце, трогать, доходить до сердца, задевать, волновать… … Словарь синонимов
хватать на лету — хватать с лету, схватывать, ловить на лету, схватывать на лету, ловить с лету Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Хватать за сердце — ХВАТАТЬ ЗА СЕРДЦЕ. Экспрес. То же, что Хватать за душу. Русская, правдивая, горячая душа звучала и дышала в нём, и так и хватала вас за сердце, хватала прямо за его русские струны (Тургенев. Певцы). По утрам в Каргузе играл на свирели пастух…… … Фразеологический словарь русского литературного языка
хватать — 1. ХВАТАТЬ, аю, аешь; нсв. 1. (св. также: схватить). кого что. Браться за что л., захватывать быстрым, резким движением (руки, рук, зубов и т.п.). Х. прохожего за руку. Х. все вещи в охапку. Х. друг друга в объятья. Х. все грибы подряд. Х. зубами … Энциклопедический словарь
Хватать быка за рога — (иноск.) приводить сильное доказательство во время диспута предлагать сильныя радикальныя мѣры). Ср. Общество... дало ему почувствовать, что не всегда можно сразу взять быка за рога, и Крысинскій, какъ и всѣ люди, дѣйствующіе съ нахальствомъ. при … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)