-
21 пошевелить мозгой
• ШЕВЕЛЯТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> МОЗГАМИ highly coll; ШЕВЕЛИТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ МОЗГОЙ substand; ВОРОЧ АТЬ МОЗГАМИ substand=====⇒ to think hard (trying to understand, come up with etc sth.):- пошевели мозгами≈ use your brain <head, noodle etc>;- put on your thinking cap.♦ "Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику..." (Копелев 1). "No worries - just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).♦ "Ты что, первый раз на займе?" - спросил Ганичев. "После войны первый". - "То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба [ungrammat = нужно, требуется] пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни..." (Абрамов 1). "This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).♦ "Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали; я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться" (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought; I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пошевелить мозгой
-
22 шевелить мозгами
• ШЕВЕЛЯТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> МОЗГАМИ highly coll; ШЕВЕЛИТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ МОЗГОЙ substand; ВОРОЧ АТЬ МОЗГАМИ substand=====⇒ to think hard (trying to understand, come up with etc sth.):- пошевели мозгами≈ use your brain <head, noodle etc>;- put on your thinking cap.♦ "Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику..." (Копелев 1). "No worries - just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).♦ "Ты что, первый раз на займе?" - спросил Ганичев. "После войны первый". - "То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба [ungrammat = нужно, требуется] пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни..." (Абрамов 1). "This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).♦ "Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали; я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться" (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought; I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шевелить мозгами
-
23 шевелить мозгой
• ШЕВЕЛЯТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> МОЗГАМИ highly coll; ШЕВЕЛИТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ МОЗГОЙ substand; ВОРОЧ АТЬ МОЗГАМИ substand=====⇒ to think hard (trying to understand, come up with etc sth.):- пошевели мозгами≈ use your brain <head, noodle etc>;- put on your thinking cap.♦ "Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику..." (Копелев 1). "No worries - just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).♦ "Ты что, первый раз на займе?" - спросил Ганичев. "После войны первый". - "То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба [ungrammat = нужно, требуется] пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни..." (Абрамов 1). "This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).♦ "Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали; я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться" (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought; I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шевелить мозгой
-
24 шевельнуть мозгами
• ШЕВЕЛЯТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> МОЗГАМИ highly coll; ШЕВЕЛИТЬ/ПОШЕВЕЛЯТЬ МОЗГОЙ substand; ВОРОЧ АТЬ МОЗГАМИ substand=====⇒ to think hard (trying to understand, come up with etc sth.):- пошевели мозгами≈ use your brain <head, noodle etc>;- put on your thinking cap.♦ "Никаких тебе забот - знай только шевели мозгами, думай, изобретай, совершенствуй, двигай науку и технику..." (Копелев 1). "No worries - just make sure to use your brain, think, invent, perfect, advance science and technology" (1a).♦ "Ты что, первый раз на займе?" - спросил Ганичев. "После войны первый". - "То-то. А я на этих займах каждую весну. Знаю колхозную публику. Ты к нему в заулок, а он стрекача через поветь... Тут треба [ungrammat = нужно, требуется] пошевелить мозгой, а не с песнями вдоль деревни..." (Абрамов 1). "This is your first Loan, is it?" asked Ganichev. "First since the war." "Exactly. Well, I do these Loans every spring. I know these kolkhoz types. If you go in through the yard they give you the slip out the loft way....You've got to use your noodle here, not go marching through the village singing songs" (1a).♦ "Знаете, вы довольно любопытную мысль сказали; я теперь приду домой и шевельну мозгами на этот счёт. Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться" (Достоевский 1). "You know, you've said a very interesting thought; I'll set my mind to it when I get home. I admit, I did suspect it would be possible to learn something from you" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шевельнуть мозгами
-
25 вважати
to think, to deem, to reckon, to suppose, to assume; to consider; to imagine, to fancy; to count, to expectвважати за свій обов'язок — to deem ( to think) it one's duty
я вважаю, що… — I take it that…, I think; амер. І guess, I reckon
-
26 визнавати
= визнати1) юр. ( вважати законним) to recognize, to accept2) ( погоджуватися) to acknowledge, to admit; to own(не) визнавати себе винним — to plead ( not) guilty
визнавати себе переможеним — to acknowledge defeat; to own oneself beaten; спорт. to throw up the sponge
я визнаю, що це вірно — І acknowledge ( admit) it to be true
треба визнати, що… — it must be admitted that…
3) ( вважати) to think, to consider, to vote, to deemвизнавати необхідним — to deem (it) necessary, to consider it necessary, to recognize as necessary
-
27 засилати
= заслати1) to send; (не туди, куди треба) to send ( to dispatch) to a wrong address2) ( на заслання) to banish, to exile, to deport -
28 нам
us, to us, for usнам треба йти — we must go, we have to go
-
29 не
1) ( виражає заперечення змісту) not; no, none; ( з герундієм) withoutне… не… — neither… nor…
він не прийде — he will not ( won't) come
не досить — not enough; insufficiently
2) ( підсилювальна частка)3)не вистачати (вистачити) (бракувати) — to be wanting, to fall short, to be insufficient, to fail
не відставати (від) — to keep up ( with)
не може бути! — that's impossible!, hat couldn't be
не раз — more than once, time and again, repeatedly, many a time
не те — (or) else
-
30 передавати
= передати1) (віддавати, вручати) to give, to pass, to deliverпередавати доручення — to deliver a message, to pass the word
передавати естафету — to hand/pass on the baton (to)
2) ( у володіння) to hand over, to transfer (to); ( права) to make over, to assign, to cedeпередавати у спадщину — to hand down, to demise
3) ( повноваження) to hand over, to turn over, to delegate; (обов'язки, функції) to give up, to devolveпередавати контракт — to hand over a contract, to let out a contract
передавати повноваження — to delegate responsibility, to devolve on
4) (на розгляд, на розв'язання) to refer, to remit, to submit5) ( повідомляти) to tell, to report; to communicate; ( через посередника) to convey, to giveпередавати наказ — to pass the word, to transmit an order
передавати привіт — to send one's regards, to convey greetings
передайте від мене привіт (вітання) — please, remember me (to)
6) ( по радіо) to transmit, to broadcast, to radiocast; ( по телебаченню) to televise, to show; ( по телетайпу) to telexпередавати в ефір — to put on the air, to broadcast
передавати новини — to broadcast/transmit news
7) ( поширювати) to communicate, to spread, to transmit8) спорт. to pass9) ( навчати когось) to pass on (to); to share ( with)передавати комусь свій досвід — to pass on one's experience to smb., to share one's experience with smb.
10) (звук, значення) to convey; ( відтворювати) to reproduce; (зміст, музику) to render11) (давати більше, ніж треба) to give too much, to give over; ( здачу) to give too much in charge; ( про ціну) to overpay, to pay too much12)передавати по акту амер. — to deed
передавати по трубам — to pipe, to pipeline
-
31 питати
1) ( дізнаватися) to ask ( about), to inquire ( about), to interrogateпитати (довідуватися) про чиєсь здоров'я — to inquire after one's health
2) ( вимагати) to demand; to make responsibleз кого треба питати? — who bears the responsibility?; who is answerable for this?
-
32 поспішати
= поспішити1) to hurry, to make haste, to hasten, to be in haste; to be in a hurry; to speedпоспішати вперед — to hurry ( to push) on
поспішати на потяг — to ( be in a) hurry to catch the train
не поспішаючи — leisurely, without hurry
поспішай(те)! — make haste!, hurry (up) !, (be) quick!
не поспішайте! — don't hurry!, take your time!
куди ви поспішаєте? — where are you hurrying (to) ?; where are you going (to) in such a hurry?
2) ( про годинник) to be fast -
33 розслідувати
to inquire, to make inquiries, to investigate; to explore, to look into; юр. to hold an inquest -
34 слід
I ч1) track; ( ніг) footstep, footprint; ( пальця) fingermark, fingerprint; ( великого пальця) thumb-mark; ( звіра) track, trail, scent, slot, foil, spoor; ( судна) wake, furrow; ( від удару) dintгарячий слід мисл. — hot (blazing, burning) scent
слід матриці комп. — spur of matrix
слід удару тех. — impact mark
збити зі сліду (собак) — to put off the scent, to foil
іти по чиїхсь слідах — to tread in the footsteps of a person; to move in the wake
2) trace, mark, sign; ( минулого) vestigeII присл.( треба)як слід — properly, to a nicety
-
35 сумувати
to despond, to lose heart; ( горювати) to grieve (about, over); to be sad ( melancholy); to be cast down, ( журитися) to be disheartened; to mope, to be in the dumps ( blues); to be out of heart; ( за кимсь) to mourn for -
36 смачкува
(мува ил мрава)swat————————to crush; to rumple; to crumple; (компири) to mash; (плодови) to squash; (треба) to trample down; (цигара) to stub out; (човек) to squeeze, to death* * *(мува ил мрава)swat -
37 смачка
to crush; to rumple; to crumple; (компири) to mash; (плодови) to squash; (треба) to trample down; (цигара) to stub out; (човек) to squeeze, to death -
38 патрэбны
необхіднийнеобхіднопотрібнийслідтреба -
39 трэба
вартовипливаєнеобхіднопотрібнослідслідуєтреба -
40 требник
1) (богослужебная книга, в которой содержится изложение священнодействий и молитвословий, называемых тре́бами) euchology, the book of needs, the Small Euchologion, the Agiasmatarion; катол. ritual, ( в Средние века) manuale2) библ. ( жертвенник) altarсм. тж. треба
- 1
- 2
См. также в других словарях:
треба — в просторечии так называются все таинства (кроме Евхаристии и Рукоположения), а также молебны, панихиды, отпевания, освящения домов и пр. (Мень) См. богослужение, священнодействие совершать требы... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… … Толковый словарь Ушакова
ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… … Толковый словарь Ушакова
треба — ТРЕБА, диал., прост. – Нужно, надо. Робить треба, снова усмехнулся Петрушка (1. 194). Даль 4. 427: треба, зап.русск. «потребно, надобно, нужно, необходимо» … Словарь трилогии «Государева вотчина»
ТРЕБА — ТРЕБА, см. требовать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ТРЕБА — ТРЕБА, ы, жен. В православии: богослужебный обряд, совершаемый по просьбе самих верующих (напр. крестины, венчание, панихида, исповедь). Совершать, исполнять требу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
треба — жертвоприношение . Заимств. из цслав., др. русск. тереба, ст. слав. трѣба (Супр.). Согласно богословской концепции, это богослужение по просьбе или по настоянию верующих. Скорее может быть понято как исполнение долга (см. требовать). Ср. также… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Треба — см. Требник … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой