Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

не+то+чтоб...

  • 121 Б-273

    ЧТОБ ПУСТО БЫЛО кому-чему, usu. тебе, ему и т. п. substand Interj Invar usu. this WO
    1. used to express annoyance, strong irritation, anger caused by s.o. or sth.: чтоб X-y пусто было! - damn X
    to hell with X! X can go to hell may person X rot (roast) in hell (, damn him)! may place X crumble to the ground.
    (Авдотья Назаровна:) Чтоб тебе пусто было, с ног сшиб! (Чехов 4). (A.N.:) You nearly knocked me over, damn you (4b).
    (Зилов:) Знать вас больше не желаю! Подонки!.. Чтоб вам пусто было! (Вампилов 5). (Z.:) I've had it with you! Scum!...Roast in hell, damn you! (5b).
    И на мое еврейское счастье я таки в конце концов попал в эту самую консерваторию, чтоб ей было пусто, и даже почти кончил её, спасибо, война помешала» (Максимов 1). "And, with my Jewish luck, I ended up entering the famous Conservatoire itself, may it crumble to the ground, and I almost finished my course, but luckily the war intervened" (1a).
    2. used to express admiration, surprise caused by sth.: well, I'll be damned (darned)!
    (hot) damn!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-273

  • 122 Р-63

    ЧТОБ ТЕБЯ (ЕГбит. п.) РАЗОРВАЛО! ЧТОБ ТЕБЯ ( ЕГО и т. п.)! all highly coll, rude Interj these forms only fixed WO
    (used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you: чтоб тебя разорвало! = damn (darn, blast) you!
    (you can) go to hell! the (to) hell with you! the devil take you! may you burn (fry) in hell!
    Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него (медведя) и отскочили... «Ах, чтоб тебя!» - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear- splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)
    «Захар!» - кликнул Обломов. «О, чтоб вас там!»... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-63

  • 123 Д-201

    (ЧТОБ) НИ ДНА НИ ПОКРЫШКИ кому-чему highly coll indep. sent or clause these forms only fixed WO
    used to express ill will toward s.o. or sth., wish the worst for s.o. or sth.: чтоб X-y ни дна ни покрышки — (god)damn X
    blast X may X rot in hell.
    «Помню, учили мы про них (эсеров) на политзанятиях, так я думала - они давно вымерли... И вдруг рядом... Вот компания, понимаешь! Чтоб ему ни дна ни покрышки, этому следователю!»(Гинзбург 1). "When we learned about them (Social Revolutionaries) at our political study groups, I thought they'd died out a long time ago and now they turn up here. Some company! All I can say is, damn the investigators who lumped us together!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-201

  • 124 Ж-69

    ЧТОБ Я ТАК ЖИЛ! highly coll Interj Invar fixed WO
    1. used by the speaker to emphasize the truth of a statement or that a promise will be realized: (as) sure as I'm standing here
    (as) God is my witness or my name isn't... Видел я это, видел собственными глазами, чтоб я так жил! I saw the whole thing, saw it with my own two eyes, sure as I'm standing here!
    2. used to express strong surprise, delight
    well, I'll be!
    holy mackerel (cow)! what do you know!
    «Ты знаешь, что Борис выиграл в лотерею машину?» -«Чтоб я так жил!» "Did you hear that Boris won a car in the lottery?" "Holy mackerel!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-69

  • 125 З-122

    ЧТОБ ТЕБЕ (ему, ей, вам, им) СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ! ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛИТЬСЯ (В ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude Interj these forms only fixed WO
    used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.: (why don't you (doesn't he etc)) go to hell!
    to hell with you (him etc)! may you (he etc) burn in hell! God damn you (him etc)!
    Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: «А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут» (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: uWhy don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-122

  • 126 Л-138

    ЧТОБ ТЫ (он ит. п.) ЛОПНУЛ (ТРЕСНУЛ)! ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ЛОПНУТЬ (ТРЕСНУТЬ)! all substand, rude (sent these forms only fixed WO
    an abusive phrase used to express one's anger, fury at s.o. or sth., one's wish that every kind of trouble befall s.o.: blast (damn, screw, to hell with) you (him, it etc)!
    (in limited contexts) may you (he etc) be struck dumb!
    Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... «...Эк посвистывает, -чтоб он лопнул, окаянный басурман» (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-138

  • 127 Я-33

    ЧТОБ У ТЕБЙ (у него, твой, его и т. п.) ЯЗЫК ОТСОХ highly coll, rude Interj these forms only fixed WO
    an evil wish directed at a person who brings bad news or speaks inappropriately or too much
    may your (his etc) tongue wither (dry up) (and fall off).
    «Кязым, — несколько раз, склоняясь к нему, говорил на пиру Даур, - помни, что ты утолил мою жизнь, а мне недолго осталось! Но я теперь ни о чём не жалею!» - «Чтоб твой язык отсох, Даур! - дважды вскричала его бедная мать, уловив его слова. - Зачем ты убиваешь меня!» (Искандер 5). "Kyazym," Daur told him several times at the feast, leaning over to him, "remember that you've comforted my life, and I don't have long to live! But now I have no regrets!" "May your tongue wither, Daur!" his poor mother cried, the two times that she caught his words. "Why are you killing me!" (5a).
    «Верни моего сына!» - крикнула ему вслед старуха. «Чтоб язык твой отсох», — бормотнул мой старик... (Искандер 3). "Bring back my son!" the old woman shouted after him. "May your tongue dry up," my old man muttered (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-33

  • 128 ни дна ни покрышки

    (ЧТОБ) НИ ДНА НИ ПОКРЫШКИ кому-чему highly coll
    [indep. sent or clause; these forms only; fixed WO]
    =====
    used to express ill will toward s.o. or sth., wish the worst for s.o. or sth.:
    - чтоб X-у ни дна ни покрышки (god)damn X;
    - may X rot in hell.
         ♦ "Помню, учили мы про них [эсеров] на политзанятиях, так я думала - они давно вымерли... И вдруг рядом... Вот компания, понимаешь! Чтоб ему ни дна ни покрышки, этому следователю!"(Гинзбург 1). "When we learned about them [Social Revolutionaries] at our political study groups, I thought they'd died out a long time ago and now they turn up here. Some company! All I can say is, damn the investigators who lumped us together!" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни дна ни покрышки

См. также в других словарях:

  • ЧТОБ — и ЧТОБЫ [што], союз. 1. Присоединяет придаточное предложение цели к главному предложению, а также вводит конструкцию с инф., выражающим цель действия. «Лежит на нем камень тяжелый, чтоб встать он из гроба не мог.» Лермонтов. «Я пригласил вас,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧТОБ — и ЧТОБЫ [што], союз. 1. Присоединяет придаточное предложение цели к главному предложению, а также вводит конструкцию с инф., выражающим цель действия. «Лежит на нем камень тяжелый, чтоб встать он из гроба не мог.» Лермонтов. «Я пригласил вас,… …   Толковый словарь Ушакова

  • чтоб — ЧТОБ, ЧТОБЫ, I. союз. 1. Присоединяет придат. предл. или оборот цели, дополнит., определит. Пойти громко, чтоб слышали все. Тороплюсь, чтобы успеть до дождя вернуться. Теперь, чтобы успеть на поезд, нужно очень спешить. Велел передать, чтоб его… …   Энциклопедический словарь

  • чтоб — предл, кол во синонимов: 14 • воеже (7) • дабы (13) • дай вам (3) • …   Словарь синонимов

  • чтоб духом твоим здесь не пахло — нареч, кол во синонимов: 21 • вон (30) • вон отсюда (22) • иди к черту (61) • …   Словарь синонимов

  • чтоб духу твоего здесь не было — нареч, кол во синонимов: 21 • вон (30) • вон отсюда (22) • иди к черту (61) • …   Словарь синонимов

  • чтоб ноги твоей здесь не было — нареч, кол во синонимов: 24 • больше не появляйся (3) • видеть больше не могу (9) • во …   Словарь синонимов

  • чтоб я провалился — нареч, кол во синонимов: 11 • гадом буду (27) • да чтоб мне с места не сойти (6) • …   Словарь синонимов

  • чтоб я умер — нареч, кол во синонимов: 6 • да чтоб мне с места не сойти (6) • да чтоб я сдох (16) • клян …   Словарь синонимов

  • ЧТОБ ТЫ ТАК ЖИЛ — ЧТОБ ТЫ (ВЫ) ТАК ЖИЛ (И) это неправда! * Я тебе ше не давала? Скажи: не давала, когда было? Чтоб ты так жила, как ты мне давала! ■ * В одесской школе идет урок русского языка. Учитель говорит классу: Сегодня мы изучаем степени сравнения. Чтобы… …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • ЧТОБ — и ЧТОБЫ [шт ]. 1. союз. Присоединяет к главному придаточное предложение с изъяснительным или целевым значением. Говорите просто, ч. было понятно всем. Тороплюсь, ч. успеть на поезд. 2. союз. Присоединяет придаточное предложение, сообщающее о… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»