Перевод: с русского на английский

с английского на русский

не+смутившись

  • 1 ничуть не смутившись

    General subject: nothing daunted

    Универсальный русско-английский словарь > ничуть не смутившись

  • 2 Д-158

    ДОБРЫЙ ДЕНЬ formula phrase Invar fixed WO
    a greeting used upon meeting s.o. during the day
    good afternoon
    good day hello (in limited contexts) good morning.
    Когда он вернулся, в номере сидел Павор. «Добрый день», - сказал Павор, ослепительно улыбаясь (Стругацкие 1). When he returned, Pavor was sitting in his room. "Good afternoon," said Pavor with a blinding smile (1a).
    Она прищурилась на прохожего... «Добрый день», - сказала она. «Добрый день», - ответил Андрей... (Федин 1). She wrinkled her eyes at the passer-by...."Good day," she said. "Good day," replied Andrei... (1a).
    Добрый день», - сказал командир. Верочка, не смутившись, ответила: «Добрый день» (Грекова 3). "Good morning," said the commander. "Good morning," answered Verochka, unabashed (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-158

  • 3 Д-172

    НА МЕДНЫЕ ДЕНЬГИ (ГРОШИ) учиться, учить кого, воспитываться и т. п. obs PrepP these forms only adv fixed WO
    (to study, provide for s.o. 's study, be raised etc) with meager, poor, insufficient funds: (have to) scrape together money (funds) (to study etc)
    (have to) scrape up pennies (for one's ($.оЛ) education etc) be too poor to get (give s.o.) decent schooling (a decent education) study (go to school etc) on a shoestring.
    Стоило ли воспитывать их (мальчиков), на медные гроши учить живописи, если они занимаются такой мазнёй, да еше выдают её за последнее откровение! (Лившиц 1). Was it worth bringing them (the boys) up, scraping together the money to let them study painting, if they do such daubing and, moreover, present it as the latest revelation! (1a).
    «Петр Петрович и не скрывает, что учился на медные деньги, и даже хвалится тем, что сам себе дорогу проложил», - заметила Авдотья Романовна... (Достоевский 3). "Pyotr Petrovich makes it no secret that he had to scrape up pennies for his education, and even boasts of having made his own way in life," Avdotya Romanovna remarked... (3c).
    Чему же однако?., чему (вас) научить? - сказал Костанжогло, смутившись. - Я и сам учился на медные деньги» (Гоголь 3). "But what can I teach you, sir? What9" said Kostanjoglo, looking a little embarrassed. "I was too poor to get a decent education myself" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-172

  • 4 добрый день

    [formula phrase; Invar; fixed WO]
    =====
    a greeting used upon meeting s.o. during the day:
    - [in limited contexts] good morning.
         ♦ Когда он вернулся, в номере сидел Павор. "Добрый день", - сказал Павор, ослепительно улыбаясь (Стругацкие 1). When he returned, Pavor was sitting in his room. "Good afternoon," said Pavor with a blinding smile (1a).
         ♦ Она прищурилась на прохожего... "Добрый день", - сказала она. "Добрый день", - ответил Андрей... (Федин 1). She wrinkled her eyes at the passer-by...."Good day," she said. "Good day," replied Andrei... (1a).
         ♦ "Добрый день", - сказал командир. Верочка, не смутившись, ответила: "Добрый день" (Грекова 3). "Good morning," said the commander. "Good morning," answered Verochka, unabashed (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > добрый день

  • 5 на медные гроши

    НА МЕДНЫЕ ДЕНЬГИ < ГРОШИ> учиться, учить кого, воспитываться и т.п. obs
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to study, provide for s.o.'s study, be raised etc) with meager, poor, insufficient funds:
    - (have to) scrape together money (funds) (to study etc);
    - (have to) scrape up pennies (for one's (s.o.'s) education etc);
    - be too poor to get (give s.o.) decent schooling (a decent education);
    - study (go to school etc) on a shoestring.
         ♦ Стоило ли воспитывать их [мальчиков], на медные гроши учить живописи, если они занимаются такой мазнёй, да еше выдают её за последнее откровение! (Лившиц 1). Was it worth bringing them [the boys] up, scraping together the money to let them study painting, if they do such daubing and, moreover, present it as the latest revelation! (1a).
         ♦ "Петр Петрович и не скрывает, что учился на медные деньги, и даже хвалится тем, что сам себе дорогу проложил", - заметила Авдотья Романовна... (Достоевский 3). "Pyotr Petrovich makes it no secret that he had to scrape up pennies for his education, and even boasts of having made his own way in life," Avdotya Romanovna remarked... (3c).
         ♦ "Чему же однако?., чему [ вас] научить? - сказал Костанжогло, смутившись. - Я и сам учился на медные деньги" (Гоголь 3). "But what can I teach you, sir? What?" said Kostanjoglo, looking a little embarrassed. "I was too poor to get a decent education myself" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на медные гроши

  • 6 на медные деньги

    НА МЕДНЫЕ ДЕНЬГИ < ГРОШИ> учиться, учить кого, воспитываться и т.п. obs
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to study, provide for s.o.'s study, be raised etc) with meager, poor, insufficient funds:
    - (have to) scrape together money (funds) (to study etc);
    - (have to) scrape up pennies (for one's (s.o.'s) education etc);
    - be too poor to get (give s.o.) decent schooling (a decent education);
    - study (go to school etc) on a shoestring.
         ♦ Стоило ли воспитывать их [мальчиков], на медные гроши учить живописи, если они занимаются такой мазнёй, да еше выдают её за последнее откровение! (Лившиц 1). Was it worth bringing them [the boys] up, scraping together the money to let them study painting, if they do such daubing and, moreover, present it as the latest revelation! (1a).
         ♦ "Петр Петрович и не скрывает, что учился на медные деньги, и даже хвалится тем, что сам себе дорогу проложил", - заметила Авдотья Романовна... (Достоевский 3). "Pyotr Petrovich makes it no secret that he had to scrape up pennies for his education, and even boasts of having made his own way in life," Avdotya Romanovna remarked... (3c).
         ♦ "Чему же однако?., чему [ вас] научить? - сказал Костанжогло, смутившись. - Я и сам учился на медные деньги" (Гоголь 3). "But what can I teach you, sir? What?" said Kostanjoglo, looking a little embarrassed. "I was too poor to get a decent education myself" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на медные деньги

См. также в других словарях:

  • Закраснеться — смутившись, покраснеть …   Термины психологии

  • Великобритания (дополнение к статье) — конституционная монархия В. (The British Empire) состоит из собственно В., или Соединенного королевства (The United Kingdom of Great Britain and Ireland), и колоний (вместе со странами подвластными и находящимися под протекторатом). Вместе с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • промя́млить — лю, лишь; сов., перех. разг. Проговорить невнятно, вяло. Почему же вы нас не знакомите? Познакомьтесь, хлопцы, смутившись уже вконец, промямлил я. В. Беляев, Старая крепость …   Малый академический словарь

  • Семейство ежовые —         (Erinaceidae)* * Одно из древнейших семейств насекомоядных, да и вообще млекопитающих. В настоящее время включает 5 8 родов и около 20 видов.         Ежи столь характерные животные, что для полного ознакомления с ними вполне достаточно… …   Жизнь животных

  • Евангелие от Луки 24:37 — Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Евангелие от Марка 10:22 — Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Лук.24:37 — Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Мар.10:22 — Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • АНТИГОН III ДОСОН, царь Македонии — Царь Македонии в 229 221 гг. до Р.Х. Род в 263 г. до Р.Х., ум. 220 г. до Р.Х. Ж.: Хризеида, вдова Деметрия II. После смерти Деметрия II остался малолетний сын Филипп. Опасаясь беспорядков, первые вельможи Македонии призвали Антигона, двоюродного… …   Все монархи мира

  • ЗАКРАСНЕТЬСЯ — ЗАКРАСНЕТЬСЯ, закраснеюсь, закраснеешься, совер. 1. Начать краснеться. «Молодой месяц закраснелся…» Л.Толстой. Вдали закраснелись фабричные трубы. 2. Смутившись (от стыда или волнения), покраснеть. «Параша закраснелась или нет, сказать вам не… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»