Перевод: со всех языков на чувашский

с чувашского на все языки

не+по+мне

  • 1 что-то

    1.местоим. неопр. (син. нечто) темĕн, темскер, темле япала; там что-то лежит унта темле япала выртать
    2. нареч. (син. почему-то) темшĕн, тем пирки; что-то мне не спится манǎн темшĕн ыйха килмест
    3. частица, выражает сомнение тем, темĕн; Что-то мне не верится! Тем, манǎн ĕненес килмест!
    4. нареч. (син. около) яхǎн, çывǎх, пек; щука весит что-то около трёх килограммов çǎрттан виçĕ килограма яхǎн таить

    Русско-чувашский словарь > что-то

  • 2 безличный

    прил.
    сǎпатсǎр; безличные глаголы сǎпатсǎр глаголсем (сǎм., вырǎс челхинче: вечереет, знобит, ссорится); безличные предложения сǎпатсǎр предложенисем (сǎм., Мне не верится; Ему дома не сидится)

    Русско-чувашский словарь > безличный

  • 3 великий

    1. (син. выдающийся) аслǎ, пысǎк, чаплǎ; великие деятели культуры культурǎн чаплǎ ĕçченĕсем; великая радость пысǎк савǎнǎç
    2. только кратк. ф. (син. большой, просторный; ант. малый, тесный) пысǎк, аслǎ, шалпар; сапоги мне велики атǎ мана аслǎ

    Русско-чувашский словарь > великий

  • 4 взамен

    нареч. (син. в обмен)
    улǎшуллǎ, хуравǎш; он отдал мне книгу, не попросив ничего взамен вǎл мана кĕнеке пачĕ, хуравǎш нимĕн те ыйтмарĕ

    Русско-чувашский словарь > взамен

  • 5 добрый

    1. (син. отзывчивый; ант. злой) ырǎ, кǎмǎлла, тарават; добрый человек ырǎ çын; он добр ко мне вǎл мана кǎмǎллать
    2. (син. хороший; ант. плохой) ырǎ, лайǎх, аван; добрая весть ырǎ хыпар; наши добрые друзья пирĕн лайǎх туссем; Добрый день! Ырǎ кун пултǎр!
    3. ырǎ, таса, сумлǎ; доброе имя сумлǎ ят ♦ Будьте добры! Тархасшǎн!; по доброй воле харпǎр ирĕкĕпе; В добрый час! Çулĕ телейлĕ пултǎр!; по доброй воле хǎй ирĕкĕпе

    Русско-чувашский словарь > добрый

  • 6 другой

    прил.
    1. (син. иной; ант. этот, данный) урǎх, урǎхла, расна; дай мне другой карандаш мана урǎх кǎранташ пар-ха; у него есть другое мнение унǎн расна шухǎш пур
    2. (син. следующий) тепĕр; на другой день тепĕр кунхине
    3. другой сущ.муж., другая (-ой) жен.
    тепри; урǎххи; заботиться о других урǎх çынсемшĕн тǎрǎш ♦ это другое дело ку пачах урǎх япала; другими словами урǎхла каласан

    Русско-чувашский словарь > другой

  • 7 душа

    сущ.жен., множ. души
    1. чун, чун-чĕре; душа болит чун ыратать; на душе радостно чун савǎнать; вложить душу в работу чуна парса ĕçле; душа не лежит чун выртмасть (мĕн те пулин тума); от всей души пĕтĕм чун-чĕререн; жить душа в душу чунтан килĕштерсе пурǎн; сколько душе угодно темĕн чухлĕ, ытлǎ-çитлĕ; отвести душу чуна пусар (калас тенине каласа); за душу берёт чунах пырса тивет
    2. чун, çын; их в семье шесть душ вĕсен кил-йышĕнче ултǎ çын ♦ душа ушла в пятки от испуга харанипе чун тухсах кайрĕ; души не чает чунтан юратать; говорить по душам чуна уçса калаç; это мне по душе ку ман кǎмǎла каять

    Русско-чувашский словарь > душа

  • 8 жалко

    шел, хĕрхенмелле, шеллемелле, хĕрхенес килет; мне его жалко манǎн ǎна хĕрхенес килет; Купил бы, да, жалко, денег не хватает Туянǎттǎм та, шел, укçа çитмест

    Русско-чувашский словарь > жалко

  • 9 жаль

    1. в знач. сказ., кого-что шел, шеллес килет, хĕрхенес килет; мне жаль его манǎн ǎна хĕрхенес килет
    2. в знач. сказ., с союзами «что», «если» (син. досадно) хĕрхенмелле, кулянмалла, пǎшǎрханмалла; жаль, что он не пришёл вǎл килменнишĕн пǎшǎрханмалла
    4. вводн. сл. шел; Я бы пошёл с вами, да жаль, времени нет Эпĕ сирĕнпе пырǎттǎм та, шел, вǎхǎт çук

    Русско-чувашский словарь > жаль

  • 10 же

    1. союз противительный (син. а) вара; я уезжаю, товарищ же остаётся эпĕ каятǎп, ман юлташ вара юлать
    2. частица усилительная ĕнтĕ, вара; -çке, -иç, -ха; Дайте же мне сказать! Мана калама парǎр-ха!
    3. частица, выражает тождество -ах (ех); он остался там же вǎл çавǎнтах юлчĕ

    Русско-чувашский словарь > же

  • 11 знакомый

    прил.
    1. кому (син. известный) палланǎ, паллакан, пĕлекен; знакомый человек палланǎ çын; знакомая мне улица эпĕ пĕлекен урам
    2. с чем (син. знающий) пĕлекен, ǎнкаракан, чухлакан; он знаком со слесарным делом вǎл слесарь ĕçне чухлать
    3. знакомый сущ.муж., знакомая жен. пĕлĕш, палланǎ çын; мы отправились в лес со знакомыми эпир пĕлĕшсемпе пĕрле вǎрмана кайрǎмǎр

    Русско-чувашский словарь > знакомый

  • 12 именно

    частица, усиливает указание на что-либо
    шǎп, шǎпах, шǎп та лǎп; именно сегодня шǎпах паян; мне нужна именно эта книга мана шǎпах çак кĕнеке кирлĕ ♦ а именно пайǎррǎн каласан

    Русско-чувашский словарь > именно

  • 13 испортить

    глаг. сов.
    пǎс, ват; пǎсса пǎрах, ватса пǎрах; пǎсса яр; часы испорчены сехет ваннǎ; ребёнка испортили баловством ачана иртĕхтерсе пǎснǎ; они испортили мне настроение вĕсем ман кǎмǎла пǎсрĕç

    Русско-чувашский словарь > испортить

  • 14 -ка

    частица
    1. при повел. ф. -ха; скажи-ка мне кала-ха мана
    2. при форме 1 л. будущ. вр. -ха; напишу-ка я письмо çыру çырса ярам-ха

    Русско-чувашский словарь > -ка

  • 15 кое-куда

    нареч.
    унта-кунта; мне надо съездить кое-куда манǎн унта-кунта кайса килес пулать

    Русско-чувашский словарь > кое-куда

  • 16 лицо

    сущ.сред.; множ. лица
    1. пит, сǎн-пит, пит-куç; круглое лицо çавра сǎн-пит; мыть лицо пит çу; мне знакомо это лицо ку сǎн-пите эпĕ пĕлетĕп
    2. çын, этем; влиятельное лицо витĕмлĕ çын
    3. сǎпат (грамматикǎра); третье лицо глагола глаголǎн виççĕмĕш сǎпачĕ ♦ на одно лицо каснǎ лартнǎ, пĕр сǎнлǎ; показать товар лицом таварǎн чǎн пахалǎхне кǎтарт; к лицу килĕшет (тумтир); он лицом в грязь не ударит вǎл намǎс курас çук

    Русско-чувашский словарь > лицо

  • 17 малый

    прил.
    пĕчĕк, сахал; малыми силами пĕчĕк вǎйпа; с малых лет мĕн пĕчĕкрен; сапоги мне малы атǎ мана тǎвǎр; дети у них мал мала меньше вĕсен ачисем пĕринчен тепри пĕчĕк ♦ самое малое сахалтан та; без малого яхǎнах

    Русско-чувашский словарь > малый

  • 18 на

    1
    предлог с род. и предл. п.
    1. на вопрос «где?» çинче, тǎрринче; -ра (-ре), -та (-те), -че; на полу урайĕнче; книга лежит на столе кĕнеке сĕтел çинче выртать
    2. на вопрос «куда?» çине, тǎррине; -а (-е), -на (-не), -алла (-елле); сесть на стул пукан çине лар; выйти на улицу урама тух
    3. при обозначении срока, цели -лǎх (-лĕх); -а (-е), -на (-не); заготовить лес на избу пÿртлĕх йывǎç хатĕрле; на другой день тепĕр кунне; возьмём еды на неделю эрнелĕх апат илĕпĕр
    4. при обозначении деления, умножения çине; -а (-е), -на (-не); двадцать разделить на пять çирĕме пиллĕк çине пайла
    5. при обозначении средства действия -па(-пе); -ла (-ле); говорить на русском языке вырǎсла калаç; плыть на лодке кимĕпе иш ♦ на всякий случай сых ятне; на всём скаку сиккипе пынǎ чух; говорить на память астунǎ тǎрǎх кала; подарить на память асǎнмалǎх парнеле
    2
    нате частица
    ме, мейĕр, на; нате, возьмите мейĕр, илĕр; Дай мне ручку! — На! Ручка пар-ха мана! — Ме! ♦ Вот тебе на! Ак япала! (тĕлĕнсе калани)

    Русско-чувашский словарь > на

  • 19 надоесть

    глаг. сов., кому, с неопр.ф.
    йǎлǎхтар, йÿтет, йĕрĕнтер, йǎлǎхтарса çитер; он мне надоел своими капризами вǎл мана хǎйен юнтармǎшĕпе йǎлǎхтарса çитерчĕ

    Русско-чувашский словарь > надоесть

  • 20 некогда

    1
    нареч., в знач. сказ.
    вǎхǎт çук, ерçÿ çук; Мне некогда этим заниматься Манǎн унпа аппаланма вǎхǎт çук
    2
    нареч. (син. давно, когда-то)
    тахçан ĕлĕк, ĕлĕк-авал; некогда здесь шумел лес тахçан ĕлĕк кунта вǎрман кашласа ларнǎ

    Русско-чувашский словарь > некогда

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»