-
81 Смирного волка и телята лижут
See Кроткая овца всегда волку по зубам (К)Cf: Не that makes himself a sheep shall be eaten by the wolves (Am.). Не that maketh himself a sheep shall be eaten by the wolf (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Смирного волка и телята лижут
-
82 Смирную собаку и кочет побьет
See Кроткая овца всегда волку по зубам (К)Var.: Смирную собаку и ястреб бьётCf: Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you (Br.). Make ourself a sheep and the wolves will eat you (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Смирную собаку и кочет побьет
-
83 У робкой кошки мышь резвится
you are bashful or servile, others will dominate you. See Кроткая овца всегда волку по зубам (K)Cf: A blate cat, a proud mouse (Br.). Не that makes himself a sheep, shall be eaten by the wolves (Am.). Make yourself all honey and the flies will devour you (Br.). Make yourself honey and flies will devour you (Am.). A shy cat makes a proud mouse (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У робкой кошки мышь резвится
-
84 зуб
sb. tand* * *sb m adjзубнойtandзуб на - не попадает у кого-н. tænderne klaprer i munden på ngnзубы точить на кого-н. have et godt øje til ngn, være efter ngnиметь зуб против кого-н., на кого-н. have et horn i siden på ngnэто мне не по зубам det er mere end jeg kan gabe over 2 tand (på tandhjul o.l.). -
85 зуб
зубм τό δόντι, ὁ ὀδούς:молочный \зуб ὁ γαλαξίας, ὁ γαλακτίας· коренной \зуб ὁ τραπεζίτης, ὁ γομφίος, ὁ κυνόδους, τό σκυλόδοντο· \зуб мудрости ὁ φρονιμίτης· вырывать \зуб βγάζω (ένα) δόντι· скрежетать \зубами τρίζω τά δόντια μου· ◊ сквозь \зубы μασώντας τά λόγια· скалить \зубы γελώ ἀνόητα, χαζογελώ· вооруженный до \зубо́в ὁπλισμένος ὡς τά δόντια, ὁπλισμένος μέχρις ὁδόντων держать язык за \зубами ράβω τό στόμα μου· в \зубах навязло μοῦ ἔγινε φοβερά ἐνοχλητικό· иметь \зуб против кого́-л. δέν χωνεύω κάποιον, τρέφω μίσος ἐνάντια σέ κάποιον не по \зубам δέν εἶναι γιά τά κότσια (του)· ни в \зуб (толкнуть) δέν ξέρω οὔτε γρί· попасть кому́-л. на \зуб πέφτω στά χέρια κάποιου· \зуб и а \зуб не попадает τρέμω. -
86 зуб
м1) (мн. зубы) теш2) (мн. зубья) теш•- вооружённый до зубов
- говорить сквозь зубы
- цедить сквозь зубы
- заговаривать зубы
- зуб на зуб не попадает
- зубами держаться
- зубами ухватиться
- иметь зуб
- класть зубы на полку
- не по зубам
- обломать себе зубы
- показать зубы
- стиснув зубы -
87 нагрызать
нагрызть1) нагризати, нагризти, (нащёлкивать) налузувати, налузати, налущувати, налущити, налускувати, налускати, (о мног.) понагризати, поналузувати, поналущувати, поналускувати чого. [От мишва, скільки понагризала! (Харківщ.)]. -зи мне орехов - налузай (налущ, налускай) мені горіхів. Белка много шелухи -зла - білка багато лушпиння налущила;2) (надгрызать) надгризати, надгризти, (о мног.) понадгризати що. Нагрызенный -1) нагризений, налузаний, налущений, налусканий, понагризаний и т. п.;2) надгризений, понадгризаний. -ться -1) нагризатися, нагризтися, понагризатися; бути нагризаним, нагризеним, понагризаним и т. п. У них -ется столько шелухи, что и проходу нет - вони такого багато налузують насіння, що й пройти ніяк;2) (вдоволь, сов.) - а) (грызя) нагризтися, попогризти (досхочу), (о мног.) понагризатися; налузатися, налущитися, налускатися, пополузати (досхочу) и т. п. -зся так, что даже зубам больно - налузався, аж зуби болять (аж щелепи зводить); б) (грызясь) нагризтися, назаїдатися, нагиркатися, попогризтися (досхочу) и т. п., (только о человеке) насваритися. [Цілісінький день гризуться, а все не нагризуться (Полт.)].* * *несов.; сов. - нагрызтьнагриза́ти, нагри́зти, -зу, -зе́ш и мног. понагризати; (семечек, орехов) налу́зувати, -зую, -зуєш, налу́зати и мног. поналу́зувати, сов. налу́щити, налу́скати и мног. поналускувати, -кую, -куєш -
88 держать
дзяржаць; трымаць* * *несовер. в разн. знач. трымацьдержал мороз разг.
— ціснуў мароз(плыть) плысці, плыць -
89 лязгать
-
90 ляскать
несовер. прост. ляскаць -
91 ухватиться
схапіцца; ухапіцца* * *прям., перен. ухапіцца, схапіцца -
92 язык
мова; язык* * *I муж.быть, вертеться на языке
— быць (трымацца) на языкузакусить (придержать, прикусить) язык
— прыкусіць (прытрымаць) языкчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке посл.
— што ў цвярозага ў галаве, тое ў п'янага на языкуязык не лопатка, знает, что сладко погов.
— язык не калодка, ведае, што салодкаязыком трепать, язык чесать
— языком мянціць (малоць)— язык праглынуў, цяляты язык аджаваліII муж. (средство общения) в разн. знач. мова, -вы жен. III (пленный) язык, -ка муж. IV (народ) уст. народ, -ду муж. -
93 Барин - лыч замаран
Вялікі пан: падраны (дзіравы) жупанТакі пан, што ў саломе спіць, а зубамі блохі б'еМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Барин - лыч замаран
-
94 Не твоего ума дело
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не твоего ума дело
-
95 Прикусить язык
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Прикусить язык
-
96 Труса праздновать
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Труса праздновать
-
97 зубной
1) ( относящийся к зубам) dental; tooth (attr)зубна́я боль — toothache
зубно́й врач — dentist
зубно́й те́хник — dental technician
зубно́й проте́з — denture; ( отдельного зуба) false tooth
зубна́я щётка — toothbrush
зубно́й порошо́к — tooth powder
зубна́я па́ста — toothpaste
2) лингв. dentalзубно́й согла́сный — dental consonant
-
98 зуб
муж.1) tooth; мн. ч. grinder шутл.; ivory сленгдать кому-л. в зубы — to give smb. a smack in the teeth
ядовитый зуб — ( змеи) fang
верхний зуб — upper, upper tooth
вставные зубы — false tooth; dentures
скрежет зубов — gnashing/gritting of teeth
скрипеть зубами — to grit one's teeth; to be just alive, just to keep going перен.
2) тех. cog, dent••иметь зуб, точить зуб — (на кого-л.) to have a grudge (against), to be out to get smb.
не по зубам — too tough, too hard; over smb.'s head перен.
сквозь зубы — through clenched teeth; (mutter) indistinctly
держаться зубами за что-л. разг. — to hold on to smth. like grim death, to hold on to smth. with all one's strength
ломать зубы на чем-л. — to come to grief over smth.
-
99 альвеолозубной
прилаг. ( относящийся к зубным альвеолам и зубам) alveolodental -
100 соотношение
сущ. correlation, ratioсоотношение бугорковое ( зубов-антагонистов) cusp-to-cusp relationсоотношение верное just proportionсоотношение зубных дуг arch relation of the teethсоотношение зубов, поражённых кариесом иили зубов с запломбированными корневыми каналами к зубам с нелечёнными корневыми каналами\ соотношение вылеченных зубов к удалённым root caries indexсоотношение коронок зубных протезов ( при смыкании челюстей) prosthetic occlusionсоотношение нормальное зубных рядов при всех видах окклюзии occlusal harmonyсоотношение фиссурнобугорковое ( зубов антагонистов) cusptogroove relationсоотношение центральное centric relation of mandible to maxillaсоотношение челюстей jaw relationсоотношение челюстей центральное centric (jaw) relation
См. также в других словарях:
Не по зубам — кому. Прост. Экспрес. 1. Нет или не хватает, недостаёт умения, способностей, силы и т. п. на что либо. [Матвей] пробовал читать оставшиеся после дяди Макара книги… Нет, это мне не по зубам, сказал он сам себе, прочитав страницу, и закрыл книгу (М … Фразеологический словарь русского литературного языка
не по зубам орешки — (иноск.) не нравится (не раскусить) Ср. Я учредил хозяек из сестер (милосердия), у которых теперь в руках водка, вино, чай и все пожертвованные вещи, и это комиссарам не по зубам, и потому прежде шло лучше... Н.И. Пирогов. Севастопольские письма … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не по зубам — См … Словарь синонимов
не по зубам — что 1) Трудно разжевать. Мясо было не по зубам старушке. 2) Не под силу, не по способностям. Строительство ему не зубам … Словарь многих выражений
По зубам, да по когтям и зверя знать. — (или: и зверю слава). См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не туго, да не по нашим зубам. — И не туго, да упруго. Не туго, да не по нашим зубам. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не по зубам мне эти орешки. — Не по зубам мне эти орешки. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мышьи оглодки есть - зубам здорово. — Мышьи оглодки есть зубам здорово. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кисель зубам не порча. — Кисель зубов не портит. Кисель зубам не порча. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смирная овца волку по зубам. — (волку корысть). См. СТРОГОСТЬ КРОТОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По бороде апостол, а по зубам собака. — По бороде апостол, а по зубам собака. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа