Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

не+понять

  • 1 понять

    фаҳмидан, аз худ кардан

    Русско-таджикский словарь > понять

  • 2 понять

    сов. кого-что фаҳмидан, аз худ (дарк) кардан, сарфаҳм рафтан, донистан, пай бурдан, огоҳ шудан; понять ход решения задачи роҳи ҳаллп масъаларо фаҳмидан; я не понял ни слова як калима хам нафаҳмидам; он плохо понял содержание стати ӯ мазмуни мақоларо пурра сарфаҳм нарафт; я вас понял мақсади шумо барои ман фаҳмост <> дать понять фаҳмондан, бо рамзу киноя фаҳмондан

    Русско-таджикский словарь > понять

  • 3 воспринять

    сов. что
    1. гирифтан, қабул кардан; воспринять тепло гармиро қабул кардан
    2. (понять) фаҳмида гирифтан, дарк (аз худ) кардан; воспринять новые идеи гояҳои навро аз худ кардан

    Русско-таджикский словарь > воспринять

  • 4 добраться

    сов.
    1. расидан, ба зӯр омада расидан, оҳиста рафта расидан; мы с трудом добрались до железнодорожной станции мо ба зӯр то истгоҳи роҳи оҳан расидем; к вечеру онй добрались до города бегоҳирӯзӣ онҳо ба шаҳр расиданд // разг. (добиться встречи) даромадан; к нему не так-то легко добраться ба назди ӯ (он кас) даромадан кори осон не
    2. до чего перен. разг. (понять) фаҳмидан, донистан; он так и не смог добраться до истинной причины вай ба таги гап ҳеҷ расида (сарфаҳм рафта) натавонист; добра -ться до сути дела. моҳияти корро фаҳмидан, ҷони гапро дониетан
    3. до кого-чего разг. танбеҳ (ҷазо) додан, боб кардан; вот я до тебя доберусь! ҳоло мебинӣ, ман туро боб мекунам!

    Русско-таджикский словарь > добраться

  • 5 достаточно

    1. нареч. ба қадри кифоя, бисёр, хеле, ба дараҷаи кофӣ; достаточно сильный бисёр (ба қадри кифоя) зӯр
    2. в знач. сказ. безл. басанда (бас, кифоя) аст, кофист; этого вполне достаточно ҳаминаш басанда [аст]; у него было достаточно времени для занятий вай барои машғулият ба қадри кифоя вақт дошт; достаточно было взглянуть, чтобы понять барои фаҳмидани масъала як нигоҳ бас буд <> достаточно! бас аст!; \достаточно, замолчй! бас аст, хомӯш шав!

    Русско-таджикский словарь > достаточно

  • 6 не

    I
    частица отриц.
    1. придаёт значение полного отрицания не, на (на=), нест; это не моя книга ин китоби ман не; я не пойду в театр ман ба театр намеравам; не уходи! нарав!; он так изменился, что его не узнать ӯ чунон атғьир ёфтааст, ки шивохта намешавад; я вовсе не хотел вас обидеть ман шуморо ҳеч (ҳаргиз) хафа кардан намехостам; не так скоро на ба ин наздикӣ, на он қадар зуд
    2. придаёт значение неопределённости на (на=)… на (на=); …ҳам на (на=); что-то чернеет вдали человек не человек, дерево не дерево аз дур чизе сиёҳ менамояд, на ба одам монанд, на ба дарахт; горит не горит ҳам месӯзад, ҳам намесӯзад
    3. придаёт выражению утв. значение: 1) перед словами с отриц. знач. на (на=) … на (на=); не могу не согласиться розӣ нашуда наметавонам; нельзя не понять этого инро нафаҳмидан мумкин нест 2) в вопр. предложениях с частицей «ли» мумкин аст [ки]…; на (на=) …=ми…, ё…; не нужно ли вам чего? мумкин аст ба шумо ягон чиз лозим бошад? 3) в воскл. предложениях с мест. «кто», «что», нареч. «как» и т. п. на=…; кто не знает его! кӣ ӯро намедонад! 4) перед сущ. с предлогом «без» не, нест; не без этого бе ин не; свет не без добрых людей погов. дар дунё одамони хуб кам нестанд
    4. с частицами «чуть», «едва», «едва ли» и т. д. образует сочет. со знач. возможности, допустимости қариб, қариб аст [ки]…; чуть не каждый это знает инро кариб ҳама медонанд; он едва не упал ӯ қариб афтида буд
    5. при гл. на «ся» с приставкой «на-» обозначает невозможность прекращения какого-л. действия, состоя-ния [ҳеҷ] … на=, [ҳеҷ] не (нест); гляжу не нагляжусь на него аз дидори вай ҳеҷ сер намешавам; мать не нарадуется на дочь модар аз духтараш бисёр хурсанд <> не раз борҳо, чанд бор, чанд маротиба; не то 1) (в противном случае) вагарна, дар акси ҳол; набошад; уходи, не то прогонят бирав, вагарна пеш мекунанд 2) (или) ё… ё… на (на=), …-мӣ … на (на=) … -мӣ…; не то ехать, не то нет равам ё наравам; не кто иной, как он маҳз ӯ, худи ӯ; тем не менее аммо, вале, лекин, бо вуҷуди ин; ему не по себе авзоаш беҷо, табъаш хира
    II
    чузъи заданоки чонишинхои «некого», «нечего», ки дар таркибҳои пешоянддор ҷудо мешавад: не к кому пойти касе надорам, ки наздаш равам; не о чем говорить ҷои гап нест приставка префиксе, ки ба калима маънои «зид» медиҳад: недруг душман; неправда дурӯғ; неприязнь хусумат, душманӣ; невнимательный бедиққат, камдиккат

    Русско-таджикский словарь > не

  • 7 немудрено

    нареч. в знач. сказ безл.
    1. осон аст, душвор нест, табиист; немудрено понять фаҳмидан осон аст
    2. ҷои (боиси) тааҷҷуб нест; немудрено, что он не знает этого ҷои тааҷҷуб нест, ки ӯ инро намедонад

    Русско-таджикский словарь > немудрено

  • 8 охватйть

    сов.
    1. кого-что (обнять) дар бар (ба оғӯш) гирифтан
    2. кого--что печонда гирифтан, иҳота (муҳосира) кардан; охватйть участок изгородю майдонро бо чиғ иҳота кардан
    3. кого-что (об одежде) шинам (чин-гулинг) будан
    4. кого-что фароохватй(печонда) гирифтан; горы охватйла тьма торикӣ кӯҳҳоро фаро гирифт // фаро гирифтан, зер кардан, их охватйл ужас онҳоро воҳима зер кард
    5. кого-что паҳн шудан; эпидёмия охватйла несколько сел касалй ба якчанд деҳа сироят кард
    6. кого-что (вовлечь) ҷалб кардан, кашидан
    7. что (понять) фаҳмида гирифтан, сарфаҳм рафтан, пай бурдан, пайхас кардан <> охватйть взглядом (взбром) назар андохтан, чашм давондан

    Русско-таджикский словарь > охватйть

  • 9 полуслово

    с X. ними сухан, нимкалима
    2. мн. полуслова гапи нимғурма, сухани (нутки) номафҳум <> замолчать на полуслове (на полслове) суханро (гапро) нимғурма кардан, дар ними сухан дам шудан; понять с полуслова (с полслова) аз рамузи гап мақсадро сарфаҳм рафтан; прервать (остановить) на полуслове (на полслове) суханашро (гапашро) буридан (катъ кардан); см. тж. полслова

    Русско-таджикский словарь > полуслово

  • 10 понимать

    несов.
    1. см. понять;
    2. что фаҳмидан, сарфаҳм (ба маънии чизе) рафтан, донистан, дарк кардан
    3. что, в чём фаҳмидан, воқиф (огоҳ) будан, хабардор (бохабар) будан; он понимает музыку ӯ мусиқиро мефахмад <> понимаешь (понимаете), понимаешь ли (понимаете ли) в знач. вводн. сл. медонӣ (медонед); в этом, понимаешь ли, она не виновата медонӣ, дар ин кор ӯайбдор нест; [вот] это я понимаю! бисёр хуб!, боракалло!; понимать толк в чём ба қадри ҳалвою набот расидан, қадри ҳалвою наботро донистан; ни бе ни ме не понимает алифро калтак мегӯяд

    Русско-таджикский словарь > понимать

  • 11 премудрость

    ж
    1. уст. ҳикмат, ҳикмати олӣ (баланд), хирадмандӣ, заковат
    2. разг. и ирон. ҳикмати мӯғлақ, аҷоибот; не могу понять этой премудрости ҳикмати ин аҷоиботро фаҳмида наметавонам <> бездна премудрост шутл. кони хирад, анбори дониш; кладезь премудрости шутл. истубисташ илму дониш

    Русско-таджикский словарь > премудрость

  • 12 спросонок

    нареч. разг. хобу хоболуд; спросонок он не мог понять, где находится хобу хоболуд вай куҷо буданашро намедонист

    Русско-таджикский словарь > спросонок

  • 13 сразу

    нареч.
    1. якбора, дафъатан, даррав,дарҳол,зуд, фавран;сразу понять, в чём дело сурати воқеаро дарҳол фаҳмидан; он сразу ответил на телеграмму вай ба телеграмма фавран ҷавоб дод; он проглотил лекарство и сразу же запил его водой вай доруро фурӯ бурду аз болояш об нӯшид
    2. якбора, дар айни вақт; он сразу и писал, и слушал радио вай дар айни вақт ҳам хат менавишт, ҳам радиоро гӯш мекард

    Русско-таджикский словарь > сразу

  • 14 утроба

    ж
    1. батн, шикам, дарун
    2. перен. разг. замир; понять своей утробой бо замир фаҳмидан
    3. дохил, дарун <> ненасытная утроба бран. юҳо, ҷӯҳ; в утробе матери дар батни модар

    Русско-таджикский словарь > утроба

См. также в других словарях:

  • ПОНЯТЬ — 1. ПОНЯТЬ1, пойму, поймёшь, прош. вр. понял, поняла, поняло; понявший, совер. 1. что. Уяснить себе, уразуметь смысл чего нибудь, начать понимать, постигнуть. Понять намек. Плохо понять статью. «Он понял, что я неопасный человек.» Пришвин. «Руссо …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОНЯТЬ — 1. ПОНЯТЬ1, пойму, поймёшь, прош. вр. понял, поняла, поняло; понявший, совер. 1. что. Уяснить себе, уразуметь смысл чего нибудь, начать понимать, постигнуть. Понять намек. Плохо понять статью. «Он понял, что я неопасный человек.» Пришвин. «Руссо …   Толковый словарь Ушакова

  • Понять. Простить — Жанр мелодраматический сериал Производство Кинокомпания ТелеРоман (2009) ООО «ОТК» (с 2010) Ведущий(е) Борис Егоров Галина Тимошенко Композитор Алексей Шелыгин Страна производства …   Википедия

  • понять — постигнуть, постичь, уразуметь, уяснить, осмыслить, осознать, взять в толк, разгадать, раскусить, раскумекать, расчухать; ухватиться, схватить, ухватить суть дела, увидеть, счесть, войти в суть дела, впереть, влындать, ущучить, обнять, домыслить …   Словарь синонимов

  • ПОНЯТЬ — ПОНЯТЬ, пойму, поймёшь; понял, яла, яло; понятый ( ят, ята, ято); совер., кого (что). 1. Уяснить значение чего н., смысл чьих н. слов, поступков. П. урок. П. чьи н. слова. П. друг друга. Дать п. кому н. что н. (дать возможность догадаться или… …   Толковый словарь Ожегова

  • понять — понять, пойму, поймёт; прош. понял, поняла (неправильно поняла), поняло, поняли (неправильно понял, поняла, поняло, поняли); прич. понявший (неправильно понявший); дееприч. поняв (неправильно поняв) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • понять — (не) понять вопроса • Neg, знание, понимание намёк понять • знание, понимание понять главное • знание, понимание понять жизнь • знание, понимание понять законы • знание, понимание понять значение • знание, понимание понять логику • знание,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • понять — ▲ осознать ↑ смысл понять осознать смысл; обрести понимание; добиться понимания; проникнуть в смысл чего л. понять что к чему. постичь. постигнуть. взять в толк. смекнуть. разъясниться. внести ясность. осветить. пролить [бросить] свет на что л.… …   Идеографический словарь русского языка

  • понять — • полностью понять • хорошо понять …   Словарь русской идиоматики

  • Понять редьки вкус — Прикам. Разобраться в чём л., понять толк в чём л. МФС, 79 …   Большой словарь русских поговорок

  • понять — пойму, см. ять, возьму …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»