-
101 I'll go and have a Captain Cook at that
Австралийский сленг: я пойду и взгляну на этоУниверсальный англо-русский словарь > I'll go and have a Captain Cook at that
-
102 I'll go anyway, no matter what you say
Общая лексика: я все равно пойду, что бы вы ни говорилиУниверсальный англо-русский словарь > I'll go anyway, no matter what you say
-
103 I'll go rustle (up) some supper
Общая лексика: пойду раздобуду что-нибудь на ужинУниверсальный англо-русский словарь > I'll go rustle (up) some supper
-
104 I'll go there first
Общая лексика: сначала я пойду туда -
105 I'll go when I've had dinner
Общая лексика: я пойду после того, как пообедаюУниверсальный англо-русский словарь > I'll go when I've had dinner
-
106 I'm going with the girls. - Which girls?
Общая лексика: я пойду с девочками. - С какими?Универсальный англо-русский словарь > I'm going with the girls. - Which girls?
-
107 I'm real blah! would you mind awfully if I just went home?
Дипломатический термин: у меня просто нет настроения. ты не против, если я пойду домой?Универсальный англо-русский словарь > I'm real blah! would you mind awfully if I just went home?
-
108 either
['aɪðə]1) Общая лексика: другой, и тот и другой, или (either come in or go out - либо входите, либо выходите), каждый (из двух), как, либо, либо либо, любой (there are curtains on either side of the window - по обеим сторонам окна висят занавески), оба, один из двух (из двух; кто-л.), также (if you do not go I shall not either - если вы не пойдёте, то и я не пойду), такой, такой или другой, тот и другой, тот или другой (either of the two boys may go - один из двух мальчиков может пойти), этот или иной (you may put the lamp at either end of the table - вы можете поставить лампу на этот или другой конец стола), другой (either of the two boys may go - один из двух мальчиков может пойти), тот (either of the two boys may go - один из двух мальчиков может пойти), тоже (в отриц. предложениях: either... or либо... либо), один из двух, и (и не там = not there either), один из2) Редкое выражение: кто-нибудь (из двух), что-нибудь (из двух; одно)3) Математика: и тот и другой (of)4) Деловая лексика: в равной степени -
109 end of!
Сленг: и точка! (напр.- I'll go there, end of! Я пойду туда и точка!) -
110 full stop
1) Общая лексика: точка полного останова2) Разговорное выражение: и точка (I'm not going anywhere, full stop. - Я никуда не пойду, и точка.)3) Техника: точка (знак препинания)4) Автомобильный термин: полная остановка5) Макаров: крайнее положение, остановка -
111 hit the hay
1) Общая лексика: завалиться спать, лечь спать, отправиться на боковую2) Американизм: to hit the sack завалиться спать3) Австралийский сленг: пойти в постель4) Сленг: ложиться в постель, укладываться спать, ложиться спать (I'm pretty tired, gonna hit the hay early. — Что-то ja переутомился, пойду пораньше надавлю на массу.)5) Образное выражение: идти на боковую -
112 if you won't go, no more will I
Общая лексика: если вы не пойдёте, то и я не пойдуУниверсальный англо-русский словарь > if you won't go, no more will I
-
113 let's say
1) Общая лексика: предположим, скажем, скажем так2) Сленг: допустим (Let's say I go over and talk to him. What do you thing? Допустим я пойду и скажу ему. Что ты думаешь по этому?) -
114 shall I go with you?
Макаров: хотите я пойду с вами? -
115 shicker
1) Австралийский сленг: алкоголик, алкогольный напиток, пьяница2) Сленг: напиваться (I'm gonna go out and shicker till I'm silly. Я пойду и напьюсь до одури.), пьянеть -
116 since you are ill I will go alone
Общая лексика: поскольку вы больны, я пойду одинУниверсальный англо-русский словарь > since you are ill I will go alone
-
117 whatever you say, I will go notwithstanding
Общая лексика: что бы вы ни говорили, все равно я пойдуУниверсальный англо-русский словарь > whatever you say, I will go notwithstanding
-
118 whole nine yards
1) Общая лексика: полный набор (Broken shutters, overgrown grass, creaky steps... - the whole nine yards - Сломаннные ставни, нестриженный газон, скрипучие ступеньки - полный набор.)2) Сленг: всё (For you I'll go the whole nine yards. Для тебя я пойду на всё.) -
119 I'll go rustle some supper
Общая лексика: (up) пойду раздобуду что-нибудь на ужинУниверсальный англо-русский словарь > I'll go rustle some supper
-
120 and
conjunction1) соединительный союз и; boys and girls мальчики и девочки2) в сложных словах: four and twenty двадцать четыре; a hundred and twenty сто двадцать; give-and-take policy политика взаимных уступок3) противительный союз а, но; I shall go and you stay here я пойду, a ты оставайся здесь; there are books and books есть книги и книги4) присоединяет инфинитив к сказуемому: тры and do it постарайтесь это сделать; come and see приходите посмотреть; wait and see поживем - увидимfor miles and miles бесконечно; очень далекоfor hours and hours часами, очень долгоand yet и все же* * *(c) а; и* * *и, а* * *[ænd;ən(d)] conj. и, а, но* * *аиконъюнкцията* * *союз 1) и 2) в сложных словах
См. также в других словарях:
Пойду искать по свету, / Где оскорбленному есть чувству уголок! — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого (действ. 4, явл. 14): Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок! Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок! Карету мне! Карету! Обычно… … Словарь крылатых слов и выражений
Пойду на своих харчах. — (без виста, один). См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пойду в монастырь, где много холостых. — Пойду в монастырь, где много холостых. См. ИЗУВЕРСТВО ХАНЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пойду нараспашку да побью в размашку. — Пойду нараспашку да побью в размашку. См. КАРА ГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пойду погулять, на белый свет позевать. — Пойду погулять, на белый свет позевать. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пойду похожу, на добрых людей погляжу. — Пойду похожу, на добрых людей погляжу. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пойду туда, где про меня рожь молотят. — Пойду туда, где про меня рожь молотят. Куда глаза глядят. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пойду в баню черным, из бани выйду красным. — (рак). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На кобылу пойду, а в каты не пойду. — (в каты, палачи, берут преступника не наказывая). См. ХОРОШО ХУДО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нечем платить долгу, дай пойду за Волгу — Нечѣмъ платить долгу, дай пойду за Волгу. Ср. Задолжавшимъ въ казну и частнымъ людямъ (XVII в.) грозили правежъ или вѣчное холопство; избѣгая и того и другого, они... стремились въ заволжскіе лѣса. Тогда то и сложилась пословица: нечѣмъ платить… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
нечем платить долгу, дай пойду за Волгу — Ср. Задолжавшим в казну и частным людям (XVII в.) грозили правеж или вечное холопство; избегая и того и другого, они... стремились в заволжские леса. Тогда то и сложилась пословица: нечем платить долгу, дай пойду за Волгу. П.И. Мельников. В лесах … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона