Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

не+позднее+чем+за+

  • 101 follow-up survey

    уточнение результатов переписи путём обследований (не позднее, чем через 12 месяцев после проведения переписи)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > follow-up survey

  • 102 ACCOUNT

    (счет) 1. Документ, свидетельствующий о задолженности одного лица другому; счет-фактура. Лицо, предоставляющее профессиональные услуги или продающее товары, может выставить счет своему клиенту или покупателю; стряпчий, продающий от имени клиента дом, выписывает счет, подтверждающий, что стряпчий должен реальному продавцу деньги, полученные от продажи, за вычетом расходов по продаже. 2. Название раздела бухгалтерской книги, в котором регистрируется движение средств, относящееся к определенному лицу или объекту. Счета состоят из двух колонок; приход записывается в одной колонке, а расход-в другой. Счета могут вестись в письменной форме в бухгалтерской книге, на отдельных карточках либо на магнитном носителе информации в компьютере. 3. Счет, поддерживаемый в банке (bank) или строительном обществе (building society), на который записываются суммы вкладов или ссуд клиента. См.: cheque account( чековый счет) ; current account( текущий счет) ; deposit account( депозитный счет). 4. Период, в течение которого сделки на Лондонской фондовой бирже производятся без немедленного расчета наличными. На протяжении года таких периодов бывает 24. Продолжительность большинства из них составляет две недели, однако некоторые в связи с праздниками растягиваются до трех недель. До конца каждого периода сделки регистрируются, но деньги не переходят из рук в руки. Это позволяет биржевьм спекулянтам оперировать с минимальными затратами капитала (после ряда покупок и продаж акций в течение этого периода требуется уплатить только разницу в стоимости). Оплата сделок, совершенных в течение такого периода, должна состояться не позднее, чем через десять дней после окончания периода (см.: account day( расчетный день)). На большинстве других фондовых рынков мира распространена система “скользящих расчетов”, когда расчеты по сделкам должны быть завершены в течение фиксированного количества дней после согласования операции. 5. См.: annual accounts( годовая отчетность).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > ACCOUNT

  • 103 ANNUAL RETURN

    (отчетные данные за год) Отчетные данные, предоставляемые Регистратору компаний в соответствии с требованиями Законов о компаниях. Показывают детализированное распределение акционерного капитала и активов, принадлежащих директорам, секретарю и акционерам компании. Эти данные предоставляются не позднее, чем через 14 дней после ежегодного собрания акционеров.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > ANNUAL RETURN

  • 104 CREDITORS´ VOLUNTARY LIQUIDATION (CREDITORS´ VOLUNTARY WINDING-UP)

    (добровольная ликвидация под наблюдением кредиторов) Ликвидация компании на основании особой резолюции, принятой ее членами, в связи с неплатежеспособностью. В течение 14 дней со времени принятия резолюции должно состояться собрание кредиторов (meeting of creditors), о котором кредиторов следует уведомить не позднее чем за семь дней. Уведомления должны быть также направлены в газету “London Gazette” и в две местных газеты. Кредиторы имеют право получить требуемую им информацию до собрания. Ликвидатор (liquidator) компании может быть назначен акционерами компании до того, как состоится собрание кредиторов, либо на собрании кредиторов. Если были назначены два ликвидатора, для решения вопроса можно обратиться в суд.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > CREDITORS´ VOLUNTARY LIQUIDATION (CREDITORS´ VOLUNTARY WINDING-UP)

  • 105 PERPETUITIES AND ACCUMULATIONS ACT 1964

    (Закон о бессрочном периоде и денежных накоплениях 1964 г.) Закон, внесший изменения в положения о злоупотреблениях бессрочным периодом (rule against perpetuities). Это правило введено для того, чтобы воспрепятствовать дарителю распространить свою волю на слишком отдаленное будущее и тем самым создать неопределенность в отношении окончательной собственности на имущество. В соответствии с ранее действовавшим положением право собственности должно было стать определенным в течение существующего срока жизни (т.е. срока жизни лица, живущего в момент дарения) плюс 21 год. Если существовала какая-то, пусть и маловероятная возможность, что этого не произойдет, дарение признавалось юридически недействительным. Например, под действие прежнего положения подпадает дарение “ первой из дочерей А, которая выйдет замуж”, если только А не умрет или не имеет уже вышедшей замуж дочери, поскольку все ныне здравствующие дочери А могут умереть незамужними, а А может затем иметь еще одну дочь (у которой не было существующего периода жизни и которая еще не была рождена к моменту дарения), которая может выйти замуж позднее чем через 21 год после смерти А. Это было бы справедливо даже в том случае, если бы к моменту дарения А являлась женщиной старше детородного возраста. Изменения, внесенные в прежнее положение Законом о бессрочном периоде и денежных накоплениях, состоят в том, что отныне вводится период ожидания. Дарение сохраняет юридическую силу до того момента, пока не становится очевидным, что оно действительно нарушает положение о злоупотреблении бессрочным периодом. Кроме того, закон позволяет дарителю распространять свое волеизъявление на период до 80 лет-вместо расплывчатого “существующего срока жизни плюс 21 год”. Наконец, новый закон устанавливает более низкий возраст для получателя дарения-в том случае, если это воспрепятствует нарушению положения о злоупотреблении бессрочным периодом.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > PERPETUITIES AND ACCUMULATIONS ACT 1964

  • 106 DOTS - DESIGNATED ORDER TURNAROUND SYSTEM

    “ДОТС” - электронная система расчетов по небольшим (до 599 акций) сделкам, действующая на Нью-Йоркской фондовой бирже с 1975 г.; приказы о сделках через систему поступают в торговый зал, а об их исполнении сообщается члену биржи обычно не позднее, чем через 2 минуты после заключения сделки DOW - Dow Jones Industrial Average = DJIA

    Англо-русский словарь акронимов и аббревиатур, используемых в банковской и финансовой деятельности > DOTS - DESIGNATED ORDER TURNAROUND SYSTEM

  • 107 advanced operational planning

    заблаговременное оперативное планирование (не позднее, чем за 24 часа до соответствующей операции)

    English-Russian aviation meteorology dictionary > advanced operational planning

  • 108 during

    prp в течение, во время Русским во время, в течение соответствуют в английском языке предлоги during, for, in, within, сочетание in the course of … и союз while. Их использование различается следующим: During, in, in the course of (some time), within и while близки по значению и подчеркивают продолжительность процесса действия, указывают на временной предел, в рамках которого протекает действие. During, in the course of, within употребляются с последующим существительным, в отличие от предлога in, который требует количественного указания на продолжительность периода времени. While — союз, который вводит придаточное предложение времени:

    It happened during his absence = It happened while he was away — Это произошло во время его отсутствия (пока его не было).

    I can drop in during/within/in the course of the week — Я возможно зайду на/в течение этой недели.

    Nothing happened in the last three weeks — За последние три недели ничего не произошло.

    He promised to do it within three months — Он обещал это сделать не позднее чем через три месяца/в течение трех месяцев.

    For употребляется в предложениях, отвечающих на вопрос how long? (как долго, на сколько?):

    He stayed there for three weeks — Он пробыл там три недели.

    There was a storm during the night and it lasted for an hour — Ночью была гроза, она длилась целый час.

    English-Russian word troubles > during

  • 109 o fewn

    prep. в пределах; в течении bydd y gwaith wedi'i orffen o fewn wythnos, gobeithio работа будет завершена не позднее, чем через неделю, я надеюсь ma na i bopeth sy o fewn 'y nghyrraedd я сделаю всё, что в моей власти

    Welsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > o fewn

  • 110 during

    ['djuː(ə)rɪŋ]
    prp
    в течение, во время, в продолжение
    - during the interval
    - during the day
    CHOICE OF WORDS:
    Русским "во время, в течение" соответствуют в английском языке предлоги during, for, in, within, сочетание in the course of... и союз while. Их использование различается следующим: (а.) during, in, in the course of (some time), within и while близки по значению и подчеркивают продолжительность процесса действия, указывают на временной предел, в рамках которого протекает действие. During, in the course of, within употребляются с последующим существительным, в отличие от предлога in, который требует количественного указания на продолжительность периода времени: in thre years через три года; (b) while - союз, который вводит придаточное предложение времени: it happened during his absence = it happened while he was away это произошло во время его отсутствия (пока его не было); I can drop in during/within/in the course of the week я возможно зайду на/в течение этой недели; nothing happened in the last three weeks за последние три недели ничего не произошло; he promised to do it within three months он обещал это сделать не позднее чем через три месяца/в течение трех месяцев/за три месяца; © for употребляется в предложениях, отвечающих на вопрос how long? (как долго, на сколько?): he stayed there for three weeks он пробыл там три недели; there was a storm during the night and it lasted for an hour ночью была гроза, она длилась целый час

    English-Russian combinatory dictionary > during

  • 111 же

    тж ж
    1) усилит. частица в вопросит. предложениях denn; в восклицат. предложениях doch; в реплике, диалоге при подчёркивании согласия, возражения áber

    Почему́ же? — Warú m denn?

    Когда́ же? — Wann denn?

    Что же, со́бственно, произошло́? — Was ist denn éigentlich geschéhen?

    Где же он мо́жет быть? — Wo kann er denn sein?

    Говори́ же! — Sprich doch!

    Переста́нь же наконе́ц! — Hör doch éndlich áuf!

    Коне́чно же! — Áber ja!

    Да нет же! — Áber nein! / Nicht doch! / Nein doch!

    Я ему́ сего́дня же позвоню́. — Ich wérde ihn noch héute ánrufen.

    Тебе́ ну́жно за́втра же отве́тить на э́то письмо́. — Du musst noch mórgen díesen Brief beántworten.

    Он сра́зу же попроси́л извине́ния. — Er bat gleich [sofórt] um Entschú ldigung.

    3) ведь doch, ja

    Я же тебе́ об э́том говори́л! — Ich hábe es dir doch [ja] geságt!

    Ты же его́ зна́ешь! — Du kennst ihn doch [ja]!

    Ты же зна́ешь, что... — Du weißt doch [ja], dass...

    4) после местоим. (э́)тот же dersélbe dessélben, demsélben, dénselben; (э́)та же diesélbe dersélben, dersélben, diesélbe; (э́)то же dassélbe dessélben, demsélben, dassélbe; те же, э́ти же diesélben dersélben, densélben, diesélben

    (э́)тот же челове́к — dersélbe Mann

    та же страни́ца — diesélbe Séite

    Э́то кни́га того́ же а́втора. — Das ist ein Buch dessélben Áutors.

    В тот же день он уе́хал. — Er réiste an demsélben Tag áb.

    Он живёт в э́том же до́ме. — Er wohnt in demsélben Haus.

    5) после наречий: там, туда, так, здесь, сюда ében, geráde, auch

    Я был там же. — Ich war ében [geráde, auch] dort.

    Мы идём туда́ же. — Wir géhen ében [geráde, auch] dorthín.

    Русско-немецкий учебный словарь > же

  • 112 ad interim copyright

    (ам.) временное авторское право (авторское право на пятилетний срок, предоставляемое в США на художественные произведения, опубликованные за границей на английском языке, если один экземпляр произведения представлен в Ведомство США по авторскому праву не позднее, чем через 6 месяцев после публикации за границей)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > ad interim copyright

  • 113 8-К

    Отчет, направляемый в Комиссию по ценным бумагам и биржам корпорациями, акции которых котируются на национальной бирже или на внебиржевом рынке. Он содержит подробности о каком-либо материальном событии. Форма 8-К должна быть заполнена не позднее чем через 10 дней с начала месяца, следующего за месяцем, в котором событие произошло.

    Англо-русский словарь по инвестициям > 8-К

  • 114 regular-way settlement

    Обычный расчет по сделкам с акциями, включая поставку сертификата, оплату причитающихся средств не позднее чем на пятый рабочий день после даты сделки. По прочим ценным бумагам, например, по опционным сделкам, расчеты осуществляются на следующий рабочий день.

    Англо-русский словарь по инвестициям > regular-way settlement

  • 115 выкуп акций

    1. redemption

     

    выкуп акций
    Право или обязанность компании вновь купить выпущенные ею ранее акции. Право принудить компанию выкупить акции (опцион «пут») и (менее часто применяемое) право компании принудить инвестора продать свои акции (опцион «колл») вместе называются правами выкупа (redemption rights). В.а. акционерным обществом по требованию акционеров регулируется Законом об АО. Там сказано, что акционеры-владельцы голосующих акций вправе требовать выкупа обществом всех или части принадлежащих им акций в случаях: реорганизации общества или совершения кредитной сделки; внесения изменений и дополнений в устав общества или утверждения устава общества в новой редакции, ограничивающих их права, если они голосовали против принятия соответствующего решения или не принимали участия в голосовании. В.а. обществом осуществляется по цене, определенной советом директоров (наблюдательным советом), но не ниже рыночной стоимости, которая должна быть определена независимым оценщиком без учета ее изменения в результате действий общества, повлекших возникновение права требования оценки и выкупа акций. Акции, выкупленные обществом, поступают в его распоряжение. При этом они должны быть реализованы по цене не ниже их рыночной стоимости, не позднее чем через один год. В ином случае должно быть принято решение об уменьшении уставного акционерного капитала общества путем погашения этих акций.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выкуп акций

  • 116 выкуп акций физическими лицами

    1. stock redemption by individual persons

     

    выкуп акций физическими лицами
    Право, разрешенное Законом об АО. В частности, в нем указывается, что после поступления в открытое общество добровольного или обязательного предложения о выкупе акций, любое лицо вправе направить добровольное предложение в отношении соответствующих ценных бумаг. Это конкурирующее предложение должно быть направлено в открытое общество не позднее чем за 25 дней до истечения срока принятия последнего из ранее полученных открытым обществом предложений. Цена приобретаемых ценных бумаг, указанная в конкурирующем предложении, не может быть ниже цены приобретаемых ценных бумаг, указанной в направленном ранее добровольном или обязательном предложении. При этом лицо, которое в результате добровольного или обязательного предложения стало владельцем более 95 % общего количества акций открытого общества, обязано выкупить принадлежащие иным лицам остальные акции открытого общества, а также эмиссионные ценные бумаги, конвертируемые в такие акции, по требованию их владельцев.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выкуп акций физическими лицами

  • 117 добровольная ликвидация под наблюдением кредиторов

    1. voluntary winding-up
    2. voluntary liquidation
    3. creditors´

     

    добровольная ликвидация под наблюдением кредиторов
    Ликвидация компании на основании особой резолюции, принятой ее членами, в связи с неплатежеспособностью. В течение 14 дней со времени принятия резолюции должно состояться собрание кредиторов (meeting of creditors), о котором кредиторов следует уведомить не позднее чем за семь дней. Уведомления должны быть также направлены в газету “London Gazette” и в две местных газеты. Кредиторы имеют право получить требуемую им информацию до собрания. Ликвидатор (liquidator) компании может быть назначен акционерами компании до того, как состоится собрание кредиторов, либо на собрании кредиторов. Если были назначены два ликвидатора, для решения вопроса можно обратиться в суд.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > добровольная ликвидация под наблюдением кредиторов

  • 118 закон о бессрочном периоде и денежных накоплениях 1964 г.

    1. perpetuities and accumulations act 1964

     

    закон о бессрочном периоде и денежных накоплениях 1964 г.
    Закон, внесший изменения в положения о злоупотреблениях бессрочным периодом (rule against perpetuities). Это правило введено для того, чтобы воспрепятствовать дарителю распространить свою волю на слишком отдаленное будущее и тем самым создать неопределенность в отношении окончательной собственности на имущество. В соответствии с ранее действовавшим положением право собственности должно было стать определенным в течение существующего срока жизни (т.е. срока жизни лица, живущего в момент дарения) плюс 21 год. Если существовала какая-то, пусть и маловероятная возможность, что этого не произойдет, дарение признавалось юридически недействительным. Например, под действие прежнего положения подпадает дарение “ первой из дочерей А, которая выйдет замуж”, если только А не умрет или не имеет уже вышедшей замуж дочери, поскольку все ныне здравствующие дочери А могут умереть незамужними, а А может затем иметь еще одну дочь (у которой не было существующего периода жизни и которая еще не была рождена к моменту дарения), которая может выйти замуж позднее чем через 21 год после смерти А. Это было бы справедливо даже в том случае, если бы к моменту дарения А являлась женщиной старше детородного возраста. Изменения, внесенные в прежнее положение Законом о бессрочном периоде и денежных накоплениях, состоят в том, что отныне вводится период ожидания. Дарение сохраняет юридическую силу до того момента, пока не становится очевидным, что оно действительно нарушает положение о злоупотреблении бессрочным периодом. Кроме того, закон позволяет дарителю распространять свое волеизъявление на период до 80 лет - вместо расплывчатого “существующего срока жизни плюс 21 год”. Наконец, новый закон устанавливает более низкий возраст для получателя дарения в том случае, если это воспрепятствует нарушению положения о злоупотреблении бессрочным периодом.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закон о бессрочном периоде и денежных накоплениях 1964 г.

  • 119 международный Олимпийский фотопул

    1. international Olympic photo pool (IOPP)

     

    международный Олимпийский фотопул
    Специальный пул фотографов, формируемый Международным Олимпийским комитетом совместно с международными информационными агентствами. IOPP учреждается путем подписания контракта между МОК и международным агентством не позднее, чем за 18 месяцев до начала проведения Игр.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    international Olympic photo pool (IOPP)
    Special pool of photographers created by the International Olympic Committee together with international information agencies. IOPP is created by signing the contract with IOC and an international agency, not later, than 18 months prior to the beginning of the Games.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > международный Олимпийский фотопул

  • 120 нормативный коэффициент эффективности капитальных затрат

    1. normative coefficient of investment efficiency

     

    нормативный коэффициент эффективности капитальных затрат
    Показатель, широко применявшийся в условиях централизованно планируемой экономики для оценки эффективности инвестиционных проектов. Коэффициент эффективности — величина, обратная сроку окупаемости капиталовложений. Слово «нормативный» здесь говорит о том, что Н.к.э.к.з ставит предел: если затраты окупятся не позднее, чем за такой-то (заданный централизованно) срок, их можно производить. В противоположной ситуации — нельзя, иначе экономика потерпит урон. В рыночной экономике, где в принципе каждый экономический объект (экономический агент) сам определяет приемлемый для него срок окупаемости капитальных затрат, применение Н.к.э.к.з. теряет смысл. Но в некоторых случаях, когда, например, инвестиционный проект целиком или частично финансируется государством, потребность в аналогичном показателе возникает: важно знать, есть ли смысл расходовать бюджетные средства на реализацию данного проекта, или им можно найти лучшее применение. Поэтому официальные Методические рекомендации по оценке эффективности инвестиционных проектов (в редакции 2000 года) предусматривают сходное понятие: Социальную норму дисконта (см.)
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нормативный коэффициент эффективности капитальных затрат

См. также в других словарях:

  • Позднее чем — ПОЗДНЕЕ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • не позднее чем — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN n.1.t.not 1ater than …   Справочник технического переводчика

  • Сейчас позднее, чем ты думаешь — Сейчас позднее, чем ты думаешь …   Википедия

  • Сейчас позднее, чем ты думаешь (альбом) — Сейчас позднее, чем ты думаешь Алиса Дата выпуска 2003 Записан 2003 Жанры Хард рок, Христианский рок …   Википедия

  • ПОЗДНЕЕ — 1. см. поздно. 2. нареч. То же, что позже (во 2 знач.). 3. чего, предл. с род. То же, что позже (в 3 знач.). Вернусь (не) позднее утра. 4. кого (чего), предл. с род. То же, что позже (в 4 знач.). Явился п. всех. • Позднее чем то же, что позже чем …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОЗДНЕЕ — 1. см. поздно. 2. нареч. То же, что позже (во 2 знач.). 3. чего, предл. с род. То же, что позже (в 3 знач.). Вернусь (не) позднее утра. 4. кого (чего), предл. с род. То же, что позже (в 4 знач.). Явился п. всех. • Позднее чем то же, что позже чем …   Толковый словарь Ожегова

  • позднее / позже(,) чем — слова в составе сопоставительного оборота Если частица «не» отсутствует, то перед словом «чем» обычно ставится запятая. Это обстоятельство даже помешало ему вовремя научиться грамоте. Он одолел ее позже, чем все мальчики его возраста, и до… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Чем хуже, тем лучше — Стало популярным в своем известном, политизированном смысле благодаря Ф. М. Достоевскому (1821 1881), который использовал это выражение в романе (ч. 3, гл. 9) «Униженные и оскорбленные» (1861). Позднее он повторит его в своем «Дневнике писателя»… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Чем заканчивались "финансовые пирамиды" в России — В 1999‑2001 годах завершился ряд длительных расследований и судебных разбирательств по делам организаторов финансовых пирамид 1994‑1995 годов. К различным срокам лишения свободы (максимальный ‑ до 15 лет) были приговорены Валентина Соловьева (… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • чем хуже, тем лучше —    Уже находились люди, которые твердили: чем хуже, тем лучше , и почти благословляли большевиков за то, что они своими действиями как бы привели к гибели всю революцию.    В.Чернов, Перед бурей. Воспоминания.     Американский исследователь Пол… …   Словарь оксюморонов русского языка

  • Позднее Пэкче — Хупэкче Хангыль: 후백제 Ханчча: 後百濟 Новая романизация: Hu baekje Маккюн  Райшауэр: Hu paekche Хупэкче, или Позднее Пэкче,  одно из поздних Трёх корейских государств, наряду с Тхэбоном и Силла …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»