-
1 ПОДТОЧИЛ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОДТОЧИЛ
-
2 комар носа не подточил бы
• КОМАР НОСА <-у> НЕ ПОДТОЧИТ < НЕ ПОДТОЧИЛ БЫ> coll[VPsubj; these forms only; used as indep. sent or subord clause (introduced by что or, if subjunctive, by чтобы, often after a main clause containing так), fixed WO]=====⇒ sth. is done so flawlessly that no defects can be found:- (it is) a precise (beautiful, very neat) job;- (it's) done to a T (to perfection).♦ Выходит, всё делается по правилам - комар носу не подточит (Эткинд 1). So everything was being done according to the rules - a beautiful job (1a).♦ "Выкопал я ей яму, как тайничку полагается, книзу шире, кувшином, узким горлом вверх. Яму тоже дымом сушили, обогревали. В самую, самую метель. Спрятали картошку... землей забросали. Комар носу не подточит" (Пастернак 1). "So I made the pit in the proper way for a hiding place, wide at the bottom and narrow at the top, like a jug, and we started a fire again and warmed and dried the pit with the smoke - all in a howling blizzard. Then we put the potatoes into the pit and the earth back on top. A very neat job it was" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > комар носа не подточил бы
-
3 комар носу не подточил бы
• КОМАР НОСА <-у> НЕ ПОДТОЧИТ < НЕ ПОДТОЧИЛ БЫ> coll[VPsubj; these forms only; used as indep. sent or subord clause (introduced by что or, if subjunctive, by чтобы, often after a main clause containing так), fixed WO]=====⇒ sth. is done so flawlessly that no defects can be found:- (it is) a precise (beautiful, very neat) job;- (it's) done to a T (to perfection).♦ Выходит, всё делается по правилам - комар носу не подточит (Эткинд 1). So everything was being done according to the rules - a beautiful job (1a).♦ "Выкопал я ей яму, как тайничку полагается, книзу шире, кувшином, узким горлом вверх. Яму тоже дымом сушили, обогревали. В самую, самую метель. Спрятали картошку... землей забросали. Комар носу не подточит" (Пастернак 1). "So I made the pit in the proper way for a hiding place, wide at the bottom and narrow at the top, like a jug, and we started a fire again and warmed and dried the pit with the smoke - all in a howling blizzard. Then we put the potatoes into the pit and the earth back on top. A very neat job it was" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > комар носу не подточил бы
-
4 чтоб комар носа не подточил
Универсальный русско-английский словарь > чтоб комар носа не подточил
-
5 КОМАР
-
6 keep (one's) nose clean
1) Разговорное выражение: вести дела безупречно, не давать повода для придирок2) Сленг: "чтоб комар носа не подточил" (в отношении закона)Универсальный англо-русский словарь > keep (one's) nose clean
-
7 НОСА
-
8 НОСУ
-
9 К-212
КОМАР НОСА (у) HE ПОДТОЧИТ (HE ПОДТОЧИЛ БЫ) coll VP sub these forms only used as indep. sent or subord clause (introduced by что or, if subjunctive, by чтобы, often after a main clause containing так), fixed WOsth. is done so flawlessly that no defects can be found: (it is) a precise (beautiful, very neat) job(it's) done to a T (to perfection).Выходит, всё делается по правилам - комар носу не подточит (Эткинд 1). So everything was being done according to the rules-a beautiful job (1a).«Выкопал я ей яму, как тайничку полагается, книзу шире, кувшином, узким горлом вверх. Яму тоже дымом сушили, обогревали. В самую, самую метель. Спрятали картошку... землей забросали. Комар носу не подточит» (Пастернак 1). "So I made the pit in the proper way for a hiding place, wide at the bottom and narrow at the top, like a jug, and we started a fire again and warmed and dried the pit with the smoke-all in a howling blizzard. Then we put the potatoes into the pit and the earth back on top. A very neat job it was" (1a). -
10 keep nose clean
2) Сленг: (one's) "чтоб комар носа не подточил" (в отношении закона) -
11 комар носа не подточит
• КОМАР НОСА <-у> НЕ ПОДТОЧИТ < НЕ ПОДТОЧИЛ БЫ> coll[VPsubj; these forms only; used as indep. sent or subord clause (introduced by что or, if subjunctive, by чтобы, often after a main clause containing так), fixed WO]=====⇒ sth. is done so flawlessly that no defects can be found:- (it is) a precise (beautiful, very neat) job;- (it's) done to a T (to perfection).♦ Выходит, всё делается по правилам - комар носу не подточит (Эткинд 1). So everything was being done according to the rules - a beautiful job (1a).♦ "Выкопал я ей яму, как тайничку полагается, книзу шире, кувшином, узким горлом вверх. Яму тоже дымом сушили, обогревали. В самую, самую метель. Спрятали картошку... землей забросали. Комар носу не подточит" (Пастернак 1). "So I made the pit in the proper way for a hiding place, wide at the bottom and narrow at the top, like a jug, and we started a fire again and warmed and dried the pit with the smoke - all in a howling blizzard. Then we put the potatoes into the pit and the earth back on top. A very neat job it was" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > комар носа не подточит
-
12 комар носу не подточит
• КОМАР НОСА <-у> НЕ ПОДТОЧИТ < НЕ ПОДТОЧИЛ БЫ> coll[VPsubj; these forms only; used as indep. sent or subord clause (introduced by что or, if subjunctive, by чтобы, often after a main clause containing так), fixed WO]=====⇒ sth. is done so flawlessly that no defects can be found:- (it is) a precise (beautiful, very neat) job;- (it's) done to a T (to perfection).♦ Выходит, всё делается по правилам - комар носу не подточит (Эткинд 1). So everything was being done according to the rules - a beautiful job (1a).♦ "Выкопал я ей яму, как тайничку полагается, книзу шире, кувшином, узким горлом вверх. Яму тоже дымом сушили, обогревали. В самую, самую метель. Спрятали картошку... землей забросали. Комар носу не подточит" (Пастернак 1). "So I made the pit in the proper way for a hiding place, wide at the bottom and narrow at the top, like a jug, and we started a fire again and warmed and dried the pit with the smoke - all in a howling blizzard. Then we put the potatoes into the pit and the earth back on top. A very neat job it was" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > комар носу не подточит
-
13 бышыктоо
и. д. от бышыкта-укрепление; перен. закаливание, воспитание стойкости в ком-л.;ишти бышыктоо керек дело нужно сделать как следует (чтобы комар носа не подточил). -
14 подточить
1)2)3) -
15 подточить
1. сов. чтоүткерләй төшөү (биреү), әҙерәк (бер аҙ) үткерләп алыу2. сов. чтоо насекомых, грызунах(аҫтан) ашау (ҡырҡыу, кимереү)3. сов. чтоо воде, ветре и т.п.аҫтан ашау (өңөү)4. сов.кого-что; перен.ослабитьҡаҡшатыу
См. также в других словарях:
Боборыкин, Петр Дмитриевич — беллетрист; род. 15 августа 1836 года в Нижнем Новгороде, в богатой дворянской семье; воспитывался в местной гимназии и по окончании в ней курса в 1853 году поступил в Казанский университет на камеральный отдел юридического факультета. Здесь он… … Большая биографическая энциклопедия
Пулланы — или поланы (pullani, polani) один из главных элементов населения государств, основанных крестоносцами в св. земле (название это без достаточных оснований производили от латинского pullus или от Apulia). В обширном значении к П., в отличие от… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фридрих VII — король датский (1808 1863) сын Христиана VIII. Детство Ф. протекло в ненормальных условиях, вследствие развода его родителей. Отец его был всецело погружен в свои крайне разносторонние интересы; мачеха, несмотря на личные достоинства и доброе… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фридрих VII, король Дании — король датский (1808 1863) сын Христиана VIII. Детство Ф. протекло в ненормальных условиях, вследствие развода его родителей. Отец его был всецело погружен в свои крайне разносторонние интересы; мачеха, несмотря на личные достоинства и доброе… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ион.4:7 — И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга пророка Ионы 4:7 — И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Иона пророк — (4Цар.14:25 , Мат.12:39 , Лук.11:29 ,30) имя Еврейского пророка, который, очевидно, жил в царствование Иеровоама, сына Иоаса, царя Израильского. Он называется сыном Амафия из Гафхефера; потому то он и жительствовал в Завулоне, и несомненно… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ПОДТАЧИВАТЬ — ПОДТАЧИВАТЬ, подтачать что, подшивать в тачку, стачать, притачивать. ся, страд. Подтачиванье, подтачанье, подтачка, действие по гл. II. ПОДТАЧИВАТЬ подточить топор, ножницы, поточить, выточить или подострить несколько. Подточить шар на станке,… … Толковый словарь Даля
ПОДТАЧИВАТЬ — ПОДТАЧИВАТЬ, подтачать что, подшивать в тачку, стачать, притачивать. ся, страд. Подтачиванье, подтачанье, подтачка, действие по гл. II. ПОДТАЧИВАТЬ подточить топор, ножницы, поточить, выточить или подострить несколько. Подточить шар на станке,… … Толковый словарь Даля
Иона (пророк) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Запрос «Иона» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Это статья о пророке. О книге см … Википедия
Сонная Лощина (фильм) — Сонная Лощина Sleepy Hollow Жанр Фильм ужасов Режиссёр Тим Бёртон Продюсер Фрэнсис Форд Коппола Селия … Википедия