-
1 nadýchá se
-
2 გაძღება
надышится-см. наестся напитается объестся пресытитсяქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაძღება
-
3 гаЗГеба
надышится-см. наестся напитается объестся пресытитсяქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гаЗГеба
-
4 надышаться
сов.надышаться лесным воздухом — saziarsi di aria di boschiне надышится разг. — porta (qd, qc) in palma di mano перен. -
5 ич
ич I1. внутренность, внутренняя часть;ичинде внутри кого-чего-л. (в отношении места и времени);үйдүн ичинде в доме;үстөлдүн ичинде в столе;беш күн ичинде в течение пяти дней;ичине внутрь кого-чего-л.;үйдүн ичине в дом (в юрту, в комнату);үйдүн ичи-тышы внутренняя часть и внешняя сторона дома;Абдылданын үйүнүн ичи-тышын бербеген эл дом Абдылды заполнен народом (внутри и снаружи);2. живот, брюхо; желудок;ичим ооруйт у меня живот болит;ичи өтөт его слабит, у него желудок расстроился;ич ал- расстраивать желудок;ачыбаган саамал ичти алат неперебродивший кумыс расстраивает желудок;3. изнанка (материи), подкладка (одежды);чапандын ичи подкладка пальто;ичтен оку- читать про себя;ал катты ичинен окуду письмо он читал про себя;ичиңен оку читай про себя (не вслух);ичиңе сакта или ичиңен чыгарба или ичиңде болсун держи в секрете;согумуң чүйгүн болсо, ичиңе сакта погов. если твой убойный скот жирен, держи (это) в секрете;ичте бардык кебиңди Күлайымга айтасың фольк. все тайны свои ты скажешь Кюльаиме;жаман-жакшы ичте болсун не поминай (те) лихом;ичи жаман злонамеренный;ичи бузук развратный; нечестный;ичи тар1) завистливый; скупой;ичи тар итине бок бербейт погов. скупой своей собаке (даже) дерьма не даст;2) ревнивец, ревнивица;ич тарлык завистливость, зависть; скупость;ичи кең добрый, щедрый;ич бышыр- причинять беспокойство, причинять огорчение, доставлять заботы; надоедать; нагонять тоску;ичи бышат он огорчён; ему надоело;айткан сөзүнө ичим жылып (или ысып) калды его слова пришлись мне по душе, я с ним согласился;ачкалыктан ичим ичиме жабышып калды у меня живот от голода подвело;ич арабызда среди нас, в нашей среде, между нами (когда речь идёт о тесном круге);ич арасынан (они) между собой, тайком;ичти-тышты болуп стакнувшись, по секрету сговорившись;ич күйдү или ич күйдүлүк ярость, злость, злоба;ичи күйүп (он) обидевшись;алардын ич күйдүсү бар они затаили злобу;ич күйдүлүк менен по злобе, в состоянии раздражения, озлобленности;таттуу сүйлөп, ичи-бооруңа кирет сладкими речами он тебе в душу влезет;ичи бооруна кирип втёршись к нему в доверие;кенен ташта ичиңди фольк. будь великодушным, будь отзывчивым, радушным;ичин кенен таштады он расщедрился, раздобрился (напр. говоря: "кушайте-кушайте, у нас много");ичимен тап киши скрытный человек;ич-койнуна кир- см. коюн I;ийин ич см. ийин I;ичин жыйбады см. жый- II;жең ичинен см. жең I.ич IIюжн.то же, что эч;ич качан никогда;Асан окугандан бери ич класта кавады с тех пор как учится, Асан ни в одном классе не оставался.ич- III1. пить;чай ич- пить чай;ичип кой выпей;кылмыш "ичип койдон" башталат преступление начинается с "выпей";2. принимать пищу;тамак ич- есть, кушать, принимать пищу;сорпо ич- есть (пить) бульон, суп;аштык көп болуп, эки жыл ичпейт погов. как бы ни был велик урожай, его два года не едят;ичердин ашын ичпес кечет погов. тот, кому не предстоит поесть, отказывается за того, кому (это) предстоит (т.е. чужого не жалко);ичкенге аш берем, ичпегенге кара таш берем погов. тому, кто ест (т.е. кто не скаредничает), я пищу даю, а кто не ест, тому - чёрный камень;жашарын жашап, ичерин ичти он своё от жизни взял, он достаточно пожил (букв. что положено пожать - пожил, что положено съесть - съел);жатып ичер или груб. ичип чычар дармоед;жатып ичер жалкоолор дармоеды-лодыри;жатып ичер жалакай кексе пронырливый лодырь; дармоед;жатып ичер чал старик, который не может работать (может только пить-есть);ичкен-жегени1) то, что (он) пьёт-ест; его пища-питьё;ичкен-жегенинин баарын сиңирип жатат он хорошо переваривает всё, что пьёт-ест;2) взятка, подношение;жөн эле ичип-жеп жиберди (его, меня и т.д.) упрёками заел, загрыз;ичип-жеп коё берет он пилит и пилит;жөн эле артымдагы ат ичип-жеп келатат конь, что сзади, на меня наседает (вот-вот перегонит, напр. на скачках);ичип-жеп үрө баштады (собака) остервенело залаяла;ичкен ашын жерге коёт он очень заботливо, нежно относится, он не надышится;ал, "уулум" дегенде, ичкен ашын жерге коёт он на своего сына не надышится;касам ич- см. касам;ант ич- см. ант I. -
6 надышаться
sich satt atmen ( чем-либо - an D); einatmen vt ( вдыхать)•• -
7 надышаться
-
8 ele bebe os ares por ela
-
9 occhio
1. м.1) глазocchi sporgenti — выпуклые глаза, глаза навыкате
••2) взгляд, глаза, взорabbassare gli occhi — опустить глаза, потупить взор
••fare gli occhi dolci — смотреть влюблённым взглядом [влюблёнными глазами]
guardare con tanto d'occhi — смотреть с изумлением [вытаращив глаза]
3) зрение, глаз, глаза••non vedere di buon occhio — неодобрительно смотреть, не одобрять
4) внимание, глаз, глазаcapitare sott'occhio [sotto gli occhi] — попасться на глаза
5) глаз, эстетическое чувство••colpo d'occhio — вид, панорама
6) глазок, кружок, пятно7) дырка8)occhio di un ciclone — глаз [центр] циклона
9) глазок, ушко11) глазок, почка12)occhio di bue — иллюминатор, круглое окно
13) минер.14)2. межд.occhio al gradino! — осторожно, ступенька!
* * *сущ.1) общ. взгляд, круглое окошко, отверстие, взор, дырка, блёстка (на бульоне)2) бот. глазок, почка3) тех. проушина4) шутл. очки5) анат. глаз, око -
10 үйрүл-
возвр.-страд. от үйүр- II;Үч-Каркыра боюна үйрүлүп, жыйын салды эми фольк. собравшись на берегу (речки) Уч-Каркыра, устроили сборище;төбөсүнө камчы үйрүлдү ему угрожали плетью; его запугивали (букв. над его макушкой вращалась плеть);бир азга тим болуп, кайра үйрүлүүчү он на некоторое время успокаивался, а потом опять начинал упрашивать;үйрүлүп өтө жалынды она усиленно просила, умоляла;тим эле үйрүлүп түшүп турат она просто души не чает;үйрүлүп калат он не надышится на кого-л., от души готов сделать всё; не знает, как угодить;үстүнө үйрүлүп түшө калат она от всего сердца готова всё сделать (напр. для любимого человека);үйрүлүп үстүнө, айланып астына түшүүдө уж и не знает как угодить, куда посадить;үйрүлөйүн то же, что айланайын (см. айлан-). -
11 үст
(преимущественно с личными притяж. аффиксами; без притяж. аффикса теряет конечный т; ср. аст) верх, поверхность;үстөлдүн үстүндө на столе;үстөлдүн үстүнө кой поставь на стол;үстүлөрүнө чапан кийишет сверху они надевают чапан;ат үстүнөн1) сидя на коне;ат үстүнөн аңгемелешкенче, айыл жакка кайрылып сүйлөшсөк кантет? а что, если бы нам вместо того, что беседовать, сидя на конях, завернуть в сторону аула?2) перен. мимоходом, на ходу (несерьёзно, не вплотную подойти к делу);үстүнө чымын конбойт или южн. үстүдөн шамал өтпөйт (о важничающем человеке) на него (и) муха не сядет или над ним (и) ветер не пройдёт;үстүндө тиккен үйү, астында аскан казаны жок над ним нет поставленной юрты, внизу у него нет котла с варевом (т.е. он не имеет ни крова, ни пищи);жолдун үстүнө на дорогу (выйти, выехать, положить, поставить и т.д.);жолдун үстүнө чыгыңыз выходите (выезжайте) на дорогу (напр. с обочины);калың карды үзөңгүсү менен жиретип, Адыл жолдун үстүнө тартты прорезая стременами глубокий снег, Адыл выехал на дорогу;астын-үстүнө келтирди он перевернул всё вверх дном;анын үстүнө1) на него;2) сверх того, кроме того;үстүбүздөгү жыл текущий год;үстүбүздөгү жылы в текущем году;үстүбүздөгү доор наша эпоха;үстү оор тартып он почувствовал на себе тяжесть (напр. ноши);үстүнө кир- или үстүнө кел- войти, прийти к кому-л.;директордун үстүнө кирип кетти он вошёл к директору (напр. в кабинет);жалгыз отуруп калдыңыз, элдин үстүнө кирбейсизби? что вы один сидите? выйдите к людям (напр. в помещение, где собрались люди);коноктордун үстүнө киргенден тартынып турат он стесняется выйти к гостям (туда, где сидят гости);Гүлайга кокусунан конок үстүндө кездештим с Гюлай я случайно встретился в гостях;мен хандын астына барышым ылайыкпы, же менин үстүмө келиши ылайыкпы? (из сказки) мне ли удобнее пойти к хану (астына), или хану прийти ко мне (үстүмө) ?сенин үстүңө келбейби? разве он не придёт к тебе (сам) ?хан келинди көрөлү деп, үстүнө чакырып алды (из сказки) хан, желая посмотреть молодуху, позвал ее к себе (туда, где он находился);дал үстүнөн чыгыпсың ты прямо в точку попал; ты как в воду смотрел;окуянын үстүнө басып келди он подошёл к месту, где происходило событие;тамактын үстунөн чыктым я попал как раз к еде, к угощению;бул сөз да фактынын так үстүнөн чыкты эти разговоры точно совпали с фактами;жумуштун үстүнөн чыктым я появился там в тот момент, когда шла работа;кылмыш үстүндө кармалды он пойман на месте преступления;үстүнөн түштүң ты попал в точку; ты точно угадал;эрди жоо үстүнөн көр погов. героя смотри у врага (т.е. при встрече с врагом);иш үстүнөн калтыр- отстранить от дела, от работы;эл үстүнөн жашагандар живущие за счёт народа (или за счёт других), тунеядцы;күндүр-түндүр иштөөнүн үстүндө он работает и день и ночь;үстүңөн арыз берем я на тебя подам жалобу;катын үстүнө катын ал- жениться повторно, имея жену;күнү үстүнө бер- ист. выдать замуж в качестве не единственной жены;үстү-үстүнө ещё и ещё; опять и опять; то и дело;папиросту үстү-үстүнө тартты он курил папиросу за папиросой;үстү-үстүнө мактай берет он рассыпается в похвалах;атына үстү-үстүнө камчы (или камчы үстүнө камчы) уруп то и дело нахлёстывая своего коня плетью;үстү-үстүнө кубанып безмерно радуясь;үстү-баш или үст одежда;үстү-башы дурус он прилично одет;үстү-башы жупуну он очень просто одет;кардыбыз ток, үстүбүз бүтүн мы сыты и одеты;жеңилдин асты, оордун үстү менен жүр- отлынивать от трудного и искать лёгкого;үстүнө (или үстү-астына) түшө калат1) он уже и не знает как угодить; он готов на руках носить;бала дегенде үстүнө түшө калат на ребёнка он не надышится;2) он перед ним лебезит; он перед ним мелким бесом рассыпается;асты-үстүнө (или үстү-астына) түшүп жалынат он усиленно и льстиво упрашивает;он лебезит;үстүнөн көрсүн пусть он ждёт у себя (угроза);бул ашыма келбесе, Көкөтөйдүн найзакерден сан балбан, так үстүнөн көрсүн де фольк. если он не прибудет на (устраиваемую мной) тризну, то несметное число силачей копейщиков Кокетея пусть он увидит у себя (в юрте или в ауле);бул тилимди албаса, үй үстүнөн атышып, Музбурчакты бүктөтөм фольк. если он не внемлет этим моим словам, то в его юрте (или в его ауле) я Музбурчака согну (умерщвлю);үстүн кыл-1) сделать так, чтобы кто-л. оказался сверху (напр. в борьбе);2) перен. помочь стать победителем;Коңурду, кудай, астын кыл, Манасты, кудай, үстүн кыл фольк. Конгура, боже, сделай побеждённым, Манаса, боже, сделай победителем. -
12 spirited
1. past participle of spirit 2.2. adjectiveживой, смелый, энергичный; горячий (о лошади); spirited reply бойкий ответ; spirited translation яркий перевод; spirited speech пылкая речьSyn:lively* * *(a) бойкий* * *живой, оживленный, энергичный; яркий* * *['spir·it·ed || 'spɪrɪtɪd] adj. живой, энергичный, оживленный, смелый, горячий* * *бодрыйбойкийвдохновляетсявоодушевляетсяживойнадышитсярезврезвыйсмелыйэнергичный* * *1) а) живой б) горячий (о животном, особ. о лошади) 2) предприимчивый -
13 ensouled
вдохновляетсявоодушевляетсянадышится -
14 დაჰკანკალებს
дрожит не надышится-пер. (ზედ) трясётся-ктоქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > დაჰკანკალებს
-
15 ევლება
лелеет (თავს) не надышится-пер. (თავს) омывает увивается (თავს)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ევლება
-
16 даХканкалебс
дрожит не надышится-пер. (ზედ) трясётся-ктоქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > даХканкалебс
-
17 евлеба
лелеет (თავს) не надышится-пер. (თავს) омывает увивается (თავს)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > евлеба
-
18 ensouled
вдохновляетсявоодушевляетсянадышится -
19 spirited
бодрыйбойкийвдохновляетсявоодушевляетсяживойнадышитсярезврезвыйсмелыйэнергичный -
20 темдымашын
темдымашыннар.1. ненасытно, будучи не способным насытиться; не насыщаясь(Куралше) кукшо киндым, кормыжтен, темдымашын нулта. Д. Орай. Пахарь, сжимая в руке, ненасытно грызет сухой хлеб.
2. перен. с большим удовольствием, испытывая огромное удовлетворениеШошо юж сылне – оҥ темдымашын шӱла. О. Шабдар. Весенний воздух прекрасен – грудь дышит не надышится (букв. ненасытно).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Она им не надышится. — см. Он на нее не наглядится … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не надышится — на кого. Разг. Экспрес. Любовно, очень заботливо относится к кому либо. Дядя и Настя живут одни и не надышатся друг на друга. Забота их друг о друге дошла до какой то болезненности (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не надышится кто-л. на кого-л — не может надыша/ться кто л. на кого л О чьём л. чрезвычайно заботливом, любовном отношении к кому л … Словарь многих выражений
НАДЫШАТЬСЯ — НАДЫШАТЬСЯ, ышусь, ышишься; совер. Вдоволь подышать, вдохнуть много чего н. Н. лесным воздухом. Н. дымом. Перед смертью не надышишься (посл. о невозможности сделать, наверстать что н. в последний момент). • Не надышится, кто на кого (что) (разг.) … Толковый словарь Ожегова
надыша́ться — дышусь, дышишься; сов. Вдоволь, много подышать, вдыхая что л. Дай мне тобой налюбоваться, Твоих наслушаться речей, Упиться песнию твоей, Твоим дыханьем надышаться. Языков, А. И. Готовцевой. Иду лесом домой, наберу цветов, надышусь лесным воздухом … Малый академический словарь
Отряд китообразные — (Cetacea)* * Китообразные отряд млекопитающих, в наибольшей степени приспособленных к водному образу жизни. В ходе эволюции китообразные полностью утратили задний пояс конечностей (остался только рудимент таза, не соединенный с… … Жизнь животных
НАДЫШАТЬСЯ — НАДЫШАТЬСЯ, надышусь, надышишься, совер. 1. без доп. подышать вдоволь, достаточно. «Перед смертью не надышишься.» (посл.). 2. чем. Вдыхая что нибудь, подышать вдоволь, достаточно, много. «Дай мне тобой налюбоваться,… твоим дыханьем надышаться.»… … Толковый словарь Ушакова
НАДУШАТЬ — НАДУШАТЬ, надушить чего, чем, где; передушить, душить во множестве. Лиса надушила с десяток кур; | напускать духу, запаху, накурить, напрыскать духами. Шубу надушили выхухолью, что и надеть нельзя. Надушили в комнате, что дохнуть нельзя.… … Толковый словарь Даля
ЛЮБОВЬ - НЕЛЮБОВЬ — Любила, а ничем не подарила. Когда меня любишь, и мою собачку люби. Злого любить себя губить. В любви добра не живет. Нет тяжеле на свете зубной болести да девичьей сухоты. Бабьи враки девичьи присухи; бабы врут, девкам присуху дают. Не милое… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Он на нее не наглядится. — Она им не надышится. Он на нее не наглядится. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
осложненное глагольное сказуемое — Простое глагольное сказуемое, выраженное сочетанием двух глаголов или сочетанием глагола с различными частицами. 1) Сочетание двух глаголов в одинаковой форме, из которых первый указывает на действие, а второй на цель этого действия. Пойдем… … Словарь лингвистических терминов