Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

не+мешало+бы

  • 101 il faut vous remettre sur les bancs

    вам еще надо поучиться, вам не мешало бы снова сесть за парту

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut vous remettre sur les bancs

  • 102 lever la tête

    1) разг. возгордиться
    2) (тж. relever la tête) (снова) поднять голову; проявлять уверенность в себе, пользуясь безнаказанностью, слабостью противника

    Personne n'empêchait les radicaux et les républicains de se joindre aux autres. Il n'y avait qu'un ennemi à plumer: le fascisme. Ceux-là, ils commençaient à trop lever la tête. Il fallait bien les museler une bonne fois. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Ничто не мешало радикалам и республиканцам присоединиться к остальным. У всех был один общий враг: фашисты. Последние начали уж слишком поднимать голову. Надо было обуздать их раз и навсегда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lever la tête

  • 103 ne pas être d'aplomb

    Le commissaire Delvigne n'était pas encore tout à fait d'aplomb. Il continuait à observer Maigret à la dérobée, avec une inquiétude teintée d'admiration. (G. Simenon, La danseuse du Gaimoulin.) — Комиссар Дельвинь все еще чувствовал себя неуверенно. Он продолжал украдкой наблюдать за Мегрэ, поглядывая на него с беспокойством, смешанным с восхищением.

    2) нетвердо держаться на месте, шататься

    [...] il se contentait, à cause de moi, d'inspecter de loin si tout allait bien, et d'un regard, de faire mettre une cale sous un pied de la table qui n'était pas d'aplomb. Ce n'est pas qu'il n'eût su, bien qu'il cachait ses débuts comme plongeur, mettre la main à la pâte comme un autre. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Метрдотель ограничивался тем, что, угождая мне, следил на расстоянии, хорошо ли нас обслуживают, и если замечал, что столик шатается, приказывал подложить клин. Но это вовсе не мешало ему, хотя он и скрывал, что начал свою карьеру как мойщик посуды, в случае необходимости самому взяться за обслуживание клиента, как любой лакей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas être d'aplomb

  • 104 passer sur le billard

    прост.
    (passer [или aller, monter] sur le billard)
    попасть на операционный стол, оказаться под ножом хирурга

    - Écoutez, je suis né comme ça. Jusqu'à présent, ça ne m'a pas gêné. Et je ne vois pas pourquoi, tout à coup, parce qu'une toquée a des lubies, je vais passer sur le billard. (Aznavour, par Aznavour.) — - Но, послушайте, ведь я таким родился. До сих пор мне это не мешало, и я не понимаю, почему вдруг из-за прихоти какой-то психопатки я должен оказаться под ножом хирурга.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer sur le billard

  • 105 poser un lapin

    (poser [или coller] un lapin)
    1) арго надуть, подвести; не явиться на назначенное свидание, на встречу

    Et Luc, avec un cynisme négligeant: - Nous ferions mieux, vous et moi, de surveiller Margot: m'est avis qu'elle nous pose un lapin. (P. Margueritte, Jouir.) — И Люк небрежно-циничным тоном заметил: - Нам бы не мешало следить за Марго; мне кажется, что она нас надувает.

    Si l'art n'avait pas fait mon bonheur, il aurait fait mon malheur, car j'ai tout négligé pour lui... posé des lapins à de jolies femmes pour dessiner une cafetière, refusé de bonnes places qui m'auraient pris tout mon temps... (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — Если искусство не принесло мне счастья, то оно стало моим несчастьем. Я всем пожертвовал для него... пропускал свидания с хорошенькими женщинами только для того, чтобы нарисовать кофейник, отказывался от выгодной работы, которая заняла бы все мое время...

    2) уст. не заплатить ( проститутке); надуть, показать фигу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > poser un lapin

  • 106 s'en faire conter

    (s'en faire [или s'en laisser] conter)

    Les Béjart étaient de fort honnêtes gens, mais cela n'empêchait pas Madeleine de s'en laisser conter par le comte de Modine et par d'autres sans doute. (A. Houssaie, Molière, sa femme et sa fille.) — Бежары были очень приличными людьми, однако это не мешало Мадлен относиться благосклонно к ухаживаниям графа де Модина и кое-кого еще, конечно.

    2) дать себя обмануть, одурачить, позволить ввести себя в заблуждение

    Il fut à ses pieds dès qu'elle eût touché terre. Mais elle n'était pas femme à s'en laisser conter. Il fallait qu'il s'expliquât. - Il y a plus de mensonges que des vérités dans ce qu'on dit sur Mme Sand et sur moi... (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Он был у ног графини Потоцкой, как только она появилась. Но она была не из тех женщин, кто дает себя легко обмануть. Ему необходимо было объясниться. - О моих отношениях с мадам Санд рассказывают больше лжи, чем правды.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en faire conter

  • 107 tomber de lance en quenouille

    ист.

    ... Si le trône, comme le disaient nos ancêtres, ne pouvait tomber de lance en quenouille, cela n'empêchait point que le gouvernement ne fût laissé aux mères jusqu'à ce que la lance pût être mise dans les mains de celui qui était déjà roi. (Dictionnaire des Girouettes.) —... Если трон, как говорили наши предки, не мог перейти от копья к веретену, то это вовсе не мешало передаче правления в руки матери до тех пор, пока ее сын - фактический король - не будет в состоянии держать копье.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber de lance en quenouille

  • 108 un fou qui se connaît en vaut deux

    безумец, сознающий свое безумие, опасен вдвойне

    Il y avait, pour moitié, dans ses folies, de duperie volontaire. Et pour l'autre moitié, c'était l'éternel et délicieux et stupide besoin d'aimer. Comme Jacqueline était d'une race très intelligente, elle n'en ignorait rien. Cela n'empêchait pas d'être folle. Un fou qui se connaît en vaut deux. (R. Rolland, Les Amies.) — Ее увлечения наполовину были сознательным самообманом, а наполовину извечной, чудесной и глупой потребностью любить. Жаклина была из породы очень рассудительных и не заблуждалась на этот счет, что не мешало ей безумствовать. Безумец, сознающий свое безумие, опасен вдвойне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un fou qui se connaît en vaut deux

  • 109 мешать

    1. помешать (дт., дт. + инф.)
    ( препятствовать) prevent (d., d. from ger.); ( стеснять) hinder (d.), hamper (d.), impede (d.); ( вмешиваться) interfere (with); ( беспокоить) disturb (d.)

    помешать успеху (рд.) — prejudice the success (of)

    не мешало бы, не мешает разг. — it would be advisable, it would do no harm, it wouldn't be a bad thing

    2.
    1. (вн.; размешивать) stir (d.), agitate (d.)
    2. (вн. с тв.; смешивать) mix (d. with), blend (d. with)
    3. (вн. с тв.) разг. ( принимать одно за другое) confound (d. with), take* (d. for)

    Русско-английский словарь Смирнитского > мешать

  • 110 škoditi

    вредить, причинять (причинить) вред (= ущéрб)
    nič ne škodi (это) ничего, это не беда, нет нужды
    ne bi škodilo, če - не мешало бы, если

    Slovensko-ruski slovar > škoditi

  • 111 ei

    2) ei tiliä без счета, "нет счета" (отметка на неоплаченном чеке)
    3) ei varoja без покрытия, "нет покрытия", "нет средств", "отсутствуют средства" (отметка на неоплаченном чеке)
    6) без достаточного покрытия, нет достаточного покрытия (отметка банка о недостаточной платежеспособности владельца чека)
    7) без маркировки, без отметки о грузовых местах, без отметки о количестве грузовых мест
    9) вовсе не, ничуть не, отнюдь не, никак не
    13) не
    14) не было, чем платить
    15) не на пользу, корм не в коня (шутл.)
    18) не стоит благодарностей, не стоит благодарности
    20) не удивительно, нет ничего удивительного
    22) не, нет, нету
    23) не- (в сложн. слов.)
    25) неплохо было бы, не мешало бы
    29) ни

    ei hevillä, ei millään

    33) ни капли, ни чуточки
    35) ни туда, ни сюда

    ei kenkään (ylät), ei kukaan

    ei vara venettä kaada (sl.)

    43) совсем не, вовсе не
    * * *
    1) (отрицательная частица при глагольных формах 3-го лица ед. ч.) не; нет

    hän ei tiedä — он не зна́ет

    2) не

    ei ainoastaan — не то́лько

    ei koskaan — никогда́

    ei kukaan — никто́

    3)

    ei... eikä... — ни... ни...

    ei enempää eikä vähempää — ни бо́льше ни ме́ньше

    Suomi-venäjä sanakirja > ei

  • 112 behindern

    (behínderte, hat behíndert) vt
    1) (jmdn. (A) bei etw. (D) behindern) мешать кому-л. в чём-л., затруднять кому-л. что-л.

    Der schwere Rucksack behinderte mich beim Wandern nicht. — Тяжёлый рюкзак мне не мешал [не был помехой] в путешествии.

    Heftiges Herzklopfen behinderte ihn beim Sprechen [zu sprechen]. — Сильное сердцебиение мешало ему говорить.

    Der Raum war klein, die Tanzenden behinderten einander beim Tanzen. — Помещение было маленьким, танцующие мешали друг другу танцевать.

    2) ( behindert sein) иметь какие-л. физические недостатки

    Er ist durch eine Verwundung leicht [schwer] behindert. — Из-за ранения у него небольшой [тяжёлый] физический недостаток.

    Er ist körperbehindert. — Он калека [инвалид].

    Er ist gehbehindert. — У него больные ноги.

    Er ist sehbehindert. — У него нарушение зрения.

    Er ist sprachbehindert. — У него нарушение речи.

    3) (etw. (A) in etw. (D) behindern) мешать чему-л. в чем-л., затруднять что-л.

    Die Regenfälle behindern die Ernteeinbringung. — Дожди мешают сбору урожая.

    Nebel behinderte die freie Sicht. — Туман затруднял видимость [обзор].

    Durch seine Einmischung hat der Vater die Laufbahn seines Sohnes nur behindert. — Своим вмешательством отец только мешал карьере сына.

    Trockenheit behinderte die Pflanze im Wachstum. — Засушливая погода мешала растению в росте [затрудняла рост растения].

    4) (jmdn. (A) beim Sportkampf behindern) (намеренно) мешать кому-л. ( в спортивных состязаниях)

    Er hat den Gegenspieler durch Beinstellen behindert. — Он помешал противнику, подставив подножку.

    Sie haben den Gegenspieler durch Festhalten behindert. — Они помешали противнику, задержав его.

    Der Sportler wurde behindert. — Спортсмену помешали ( нарушив правила).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > behindern

  • 113 방해

    방해【妨害】
    препятствие; помеха; преграда

    방해하다 мешать ((кому-либо, чему-либо)); препятствовать; тормозить; чинить препятствия

    방해되지 않습니까? Не помешаю вам?

    Корейско-русский словарь > 방해

  • 114 adstipulari

    1) установить посредством словесного договора второго верителя, который имел бы право требовать долг от должника, если что-либо мешало главному верителю предъявить это требование. Adstipulator был тот, кому наравне со стипулятором давалось обещание, т. е. второстепенный веритель (Gai. III. 110 - 117. 126. 215. IV. 113. 175.). 2) соглашаться (1. 1 C. mh. 6, 22. 1. 1 C. Th. 7, 2);

    adstipulatio, рекомендация (1. 177. pr. C. Th 12, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > adstipulari

  • 115 мешать

    I несов.
    ( кому-чему) уңайсызлау, комачаулау, мазасызлау, борчу
    - не мешало бы II несов.
    1) болгату, туглау
    2) катнаштыру, аралаштыру, кушу

    Русско-татарский словарь > мешать

  • 116 не мешает

    =не мешало бы ( кому) с неопр. кирәк иде, яхшы булыр иде, ярап торыр иде, зарар итмәс иде

    Русско-татарский словарь > не мешает

  • 117 beater

    матилка, направа за матење
    * * *
    n. 1. хајкач, прогонител, гонител;
    2. мешало
    n. оној кој удира;
    2. (лов.) терач, хајкач;
    3. тупалка, тупало, тресалка, чекан

    English-Macedonian dictionary > beater

  • 118 Continental Army

    ист
    Американская армия в годы Войны за независимость [ Revolutionary War, War of Independence], организованная и возглавленная Дж. Вашингтоном [ Washington, George] в 1775. Состояла примерно из 5 тыс. добровольцев, к которым время от времени присоединялась милиция штатов (общее число воевавших на ее стороне иногда достигало 20 тыс. человек). Финансировалась отдельными штатами и за счет иностранных ссуд и практически всегда нуждалась в деньгах, еде, одежде и амуниции, что не мешало ей побеждать англичан

    English-Russian dictionary of regional studies > Continental Army

  • 119 fér

    [\fért, \férjen, \férne] 1. (belefér) укладываться/уложиться, помещаться/поместиться, вмещаться/вместиться, идти во что-л., на что-л.;

    a láda nem \fér az ágy alá — сундук под кровать не становиться;

    alig \fért a lába a csizmába — еле впялил ногу в сапог; mennyi víz \fér a kádba ? — сколько воды вмещаеться в ванну ? \fér még a kocsira? поместится-ли ещё чтонибудь на подводе ? a dugó nem \fér az üvegbe пробка не идёт в горлышко; hogy \fér ennyi beléd? — как вмещается в тебя столько? a korsóba három liter \fér bele в кувшин вмещается три литра; ötven könyv. \fér a szekrénybe — в шкаф вшещается пятьдесят книг; hány ember \fér a szobába? — сколько людей вмещается в комнату? ez nem \fér a szobába это не помещается в комнате; nem \fért mindenki a terembe — зал не вместил всех пришедших; az üvegbe két liter \fér — в бутылке содержится два литра; szól. nem \fér a bőrébe
    a) (örömtől) — быть в телячьем восторге;
    b) (nyugtalan emberről) он не унимается;
    nem \fér a fejébe — это ему не входит в голову; это не укладывается в голове;
    biz. nem \fér a fejembe — мне невдомёк; sehogy se \fér a fejembe — ума не приложу; ума приложить не могу;

    2.

    átv. (ráfér) ránk \férne egy kis pihenés — нам не мешало бы немного отдохнуть;

    3. (hozzáfér) иметь доступ к чему-л.;

    nem \férek a könyveimhez — я не могу добраться до своих книг;

    nem \férek a pénztárhoz — не могу подойти к кассе; átv. nem lehet a szívéhez \férni — нельзя к его сердцу приблизиться;

    4.

    átv. (hozzáfér) ehhez nem \fér(hét) kétség — это не подлежит сомнению;

    ehhez szó nem \fér — на это нет слов;

    5. átv., nép. ld. megfér( vkivel)

    Magyar-orosz szótár > fér

  • 120 ráfér

    1. (elfér) помещаться/поместиться на чём-л.; иметь достаточно места;

    ez — а csomag még \ráfér этот пакет ещё поместится;

    2.

    \ráférne egy kis pihenés — ему не мешало бы немного отдохнуть

    Magyar-orosz szótár > ráfér

См. также в других словарях:

  • Не мешало бы — НЕ МЕШАЕТ. НЕ МЕШАЛО <БЫ>. Разг. Следует, надо; следовало бы, надо бы. [Мулин:] Поблагодарить меня вам тоже не мешает (А. Островский. Невольницы). С вашим здоровьем вам не мешало бы пожить на чистом воздухе (Чехов. Отец). Спирт слегка… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не мешало — НЕ МЕШАЕТ. НЕ МЕШАЛО <БЫ>. Разг. Следует, надо; следовало бы, надо бы. [Мулин:] Поблагодарить меня вам тоже не мешает (А. Островский. Невольницы). С вашим здоровьем вам не мешало бы пожить на чистом воздухе (Чехов. Отец). Спирт слегка… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • не мешало бы — не мешает, неплохо бы, невредно, стоило бы, не плохо бы, недурно, не грех, желательно, не худо бы, желательно бы, недурно бы, надо бы, невредно бы, нелишне, неплохо, надо, хорошо бы, хотелось бы Словарь русских синонимов. не мешало бы нареч, кол… …   Словарь синонимов

  • не мешало бы — МЕШАТЬ 1, аю, аешь; несов., кому чему или с неопр. Создавать препятствия в чём н., служить помехой. М. работать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Россия. Искусство: Архитектура, живопись и гравирование — История искусства в России точно так же, как и история русской культуры вообще, распадается на два неравных, резко разграниченных периода: древний, простирающийся с незапамятных времен до эпохи преобразований Петра Великого, и новый, обнимающий… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • желательно — См …   Словарь синонимов

  • Лия — (Lia). Римская богиня, которой посвящалось полководцами оружие, отнятое у неприятелей. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) ЛИЯ (евр. 1ç â), по ветхозаветному преданию… …   Энциклопедия мифологии

  • Фокин, Михаил Михайлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фокин. Михаил Фокин …   Википедия

  • невредно — хотелось бы, хорошо бы, недурно бы, не мешало бы, не мешает, желательно бы, неплохо бы, желательно, невредно бы, надо, надобно, безопасно, полезно, безвредно, безобидно, неплохо, неопасно, нелишне, недурно Словарь русских синонимов. невредно… …   Словарь синонимов

  • недурно — здорово, превосходно, качественно, неплохо, нелишне, надо, отменно, не мешает, ладно, желательно бы, неплохо бы, недурно бы, хотелось бы, невредно бы, как нельзя лучше, важнецки, славно, невредно, как следует, на должном уровне, на хорошем уровне …   Словарь синонимов

  • неплохо — недурственно, важнецки, первоклассно, хоть куда, отлично, что надо, на ять, хорошо, удовлетворительно, мирово, как нельзя лучше, желательно, ладно, недурно, здорово, желательно бы, как следует, отменно, на должном уровне, на хорошем уровне,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»