-
21 иметь
[imét'] v.t. impf.1.1) avere, possedere, disporre di2) иметься:у нас имеются все возможности для... — abbbiamo tutte le possibilità di...
в продаже имеются... — sono in vendita...
2.◆иметь дело с + strum. — avere a che fare con
3.◇не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico trova un tesoro
что имеешь не хранишь, потерявши плачешь — si apprezzan le cose avute solo dopo averle perdute
-
22 иметь большого значения
-
23 не иметь веса
have no standing словосочетание: -
24 не иметь запаха
Не иметь запаха-- The final product is essentially odor free Не иметь значения - to be inconsequential, to be immaterial; to be of no concern, to be of no importance, to be of no significance, to be of no consequence, to be irrelevantUnder this mode of operation, the reactor-turbine response is inconsequential for the analysis.The problems associated with the secondary cells are of no consequence for crystal growth because they seem to be important only at large Prandtl numbers.Clearly for q = 0 deg the orientation of the slots is irrelevant.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не иметь запаха
-
25 событие исторического значения
Русско-английский военно-политический словарь > событие исторического значения
-
26 не иметь никакого значения
1. be no account2. count for nothingРусско-английский большой базовый словарь > не иметь никакого значения
-
27 это не имеет значения
1. it makes no difference2. it doesn't matterРусско-английский большой базовый словарь > это не имеет значения
-
28 не иметь большого значения
Не иметь большого значенияSince the mixture did not accelerate corrosion, it was concluded that the formation of sulfates was not of major concern under the experimental conditions used.These differences are of only minor importance.The first two [zones] are generally of negligible consequence.Stall type angle wrenches provide a mechanically simple approach to tightening threaded fasteners where torque accuracy is not critical.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не иметь большого значения
-
29 не иметь никакого значения
Русско-английский синонимический словарь > не иметь никакого значения
-
30 не иметь никакого значения
-
31 не иметь большого значения
ценить, придавать значение — to lay weight on
подчеркивать; выделять; придавать значение — lay emphasis
просёлочная дорога; дорога местного значения — vicinal way
Русско-английский большой базовый словарь > не иметь большого значения
-
32 Три основные значения перфекта
Перфект имеет три основные значения.Он служит:1. Для обозначения свершившегося отдельного действия. При этом выражаются обстоятельства действия в прошлом. Рассматриваемое время и время действия совпадают и оба уходят в прошлое, предшествуют высказыванию. Модальный фактор отсутствует, хотя в предложении могут быть обстоятельства времени: gestern вчера, voriges Jahr в прошлом году, 2005 и др. (Vergangenheitsperfekt):Wir haben (gestern) unseren Freund besucht. - Мы (вчера) навестили нашего друга.Mein Sohn hat (vor 2 Jahren) in Bonn gewohnt. Мой сын (2 года назад) жил в Бонне.Sie sind (früher) viel gereist. - Они (раньше) много путешествовали.а) Для выражения предположения в минувшем времени в предложение вводится дополнительный лексический элемент (чаще модальное слово):Er hat vermutlich seinen Freund besucht. - Он, вероятно, навестил своего друга.Sie sind sicher viel gereist. - Они, конечно, много путешествовали.б) В данном случае перфект можно заменить на претерит. Главное отличие перфекта от претерита состоит в его результативном значеним и значении будущего. В этих значениях замена перфекта на претерит невозможна.2. Для обозначения свершившегося действия, которое имеет результативный характер. При этом выражаются обстоятельства действия в прошлом, которые подразумевают состояние, имеющее существенное значение для времени высказывания. Это состояние для коммуникации важнее, чем время действия, уходящее в прошлое. Рассматриваемое время находится над временем высказывания. Эти времена остаются за временем действия. Модальный фактор в предложении отсутствует; обстоятельства времени в предложении могут быть (Resultatsperfekt):Gabi ist (vor einigen Stunden) eingeschlafen. (= Gabi schläft jetzt.) - Габи уснула (несколько часов назад). (= Габи сейчас спит.)Klaus ist (gestern) angekommen. (= Klaus ist jetzt da.) - Клаус прибыл (вчера). (= Клаус в данное время здесь.)а) В этом значении в отличие от первого значения перфект нельзя заменить на претерит.б) Это значение ограничивается трансформативными глаголами, так как только они могут выражать результативное состояние:Gabi hat (vor einigen Stunden) geschlafen. - Габи (несколько часов назад) спала.Gabi ist (vor einigen Stunden) eingeschlafen. - Габи (несколько часов назад) уснула.3. Для выражения действия в будущем. При этом выражаются обстоятельства действия в будущем, которое, по представлению говорящего, завершится к определённому времени (в качестве перспективы рассматриваемого времени). Как время действия так и рассматриваемое время следуют за временем высказывания, однако время действия предшествует рассматриваемому времени, то есть в промежутке между временем высказывания и рассматриваемым временем. При этом значении в предложении хотя и отсутствует модальный фактор или предположение, дополнительный лексический элемент может выражать предположение, которое требует обязательного обстоятельства, например, bald скоро, bis Montag до понедельника, morgen завтра, nächstes Jahr в следующем году. Существует различие между прошедшим временем в будущем и результативным прошедшим времением в будущем (Vergangenheits-Futur II und resultative Futur II):Bis Juli hat er sein Studium abgeschlossen. - До июля он закончит учёбу в вузе.Nächstes Jahr hat er sich ein neues Auto gekauft. - В следующем году он купит новую машину.а) Предположение может быть выражено при помощи лексических средств:Nächstes Jahr hat er sich wahrscheinlich ein neues Auto gekauft. - В следующем году он, вероятно, купит новую машину.б) перфект может также служит для того, чтобы показать, что одно событие в будущем произойдет раньше другого:Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht habe, gehe ich schwimmen. - После того как я сделаю домашние задания, я пойду плавать.в) в определённых случаях перфект может быть заменён презенсом.Перфект употребляется (среди временных форм в письменной речи около 5,5 %):• в разговоре (диалоге), соответственно, в предложении с Sie/du/ihr, в прямой речи, вопросах и ответах, когда речь идёт о свершившихся событиях, новостях:Hast du gehört, dass er einen VW gekauft hat? - Ты слышал, что он купил „Фольксваген“?Sag bitte, hat er die Prüfung bestanden? - Скажи, пожалуйста, он сдал экзамен?Haben Sie/Hast du/Habt ihr das gelesen? - Вы читали/Ты читал/Вы читали об этом?Sie haben/Du hast/Ihr habt doch gehört. - Вы же слышали/Ты слышал/Вы слышали.• в кратком сообщении:Die belorussische Delegation ist in Berlin angekommen. - Белорусская делегация прибыла в Берлин.Die Verhandlungen sind durchgeführt worden. - Переговоры проведены.• в сочетании с презенсом, особенно глаголами: sagen говорить, sehen видеть, hören слышать, behaupten утверждать, то есть показывается непосредственная связь с настоящим:Es hat geregnet. Man sieht überall Pfützen. - Прошёл дождь. Повсюду видны лужи.Man sagt / behauptet, dass er verreist ist. - Говорят / утверждают, что он уехал.Man hört / munkelt, dass er aufgeflogen ist. - Говорят (ходят слухи) / поговаривают, что он сорвался / провалился.Er ist eben/soeben/gerade aufgewacht. - Он только что проснулся.Er hat schon einen Brief abgeschickt. - Он уже отправил письмо.• в устной речи на юге Германии, в Австрии и Швейцарии.а) Мало употребителен перфект глаголов: haben, sein, dürfen, können, mögen, wollen, sollen, müssen, brauchen, werden, lassen, kennen, wissen.Эти глаголы в прошедшем времени чаще всего употребляются в претерите (см. с. 112).б) Не употребляются в перфекте глаголы: brauchen нуждаться, pflegen в значении „ иметь обыкновение“, gehen в значении „ выходить, смотреть, например, об окне, двери“, angehen касаться, sich befinden находиться, münden впадать, stammen происходит ь:Er brauchte zur Übersetzung kein Wörterbuch. - Ему для перевода не нужен был словарь.Er pflegte abends zu lesen. - Он имел обыкновение вечерами читать.Das Fenster ging auf den Hof (nach der Straße). - Окно выходило во двор (на улицу).Diese Probleme gingen mich nichts an. - Эти проблемы меня (ничуть) не касались.Das Bild stammte aus dem 19. Jahrhundert. - Это была картина XIX века.Er stammte aus Ungarn. - Он был родом из Венгрии.Mehrere Straßen mündeten auf den Platz. - Многие улицы выходили на площадь.Der Fluss mündete früher ins Meer. - Река раньше впадала в море.Эти глаголы употребляются в претерите, так как они обозначают продолжительное / постоянное действие. В русском языке им соответствуют глаголы несовершенного вида.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Три основные значения перфекта
-
33 не иметь такого большого веса
Не иметь такого большого веса (т.е. значения)It could be that for a station noncritical to the grid these [considerations] would not have carried as much weight.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не иметь такого большого веса
-
34 задача исторического значения
быть важным; иметь значение — be on importance
Русско-английский большой базовый словарь > задача исторического значения
-
35 точность среднего значения
Русско-английский научный словарь > точность среднего значения
-
36 событие всемирного значения
быть важным; иметь значение — be on importance
Русско-английский военно-политический словарь > событие всемирного значения
-
37 событие всемирно-исторического значения
быть важным; иметь значение — be on importance
Русско-английский военно-политический словарь > событие всемирно-исторического значения
-
38 не иметь большого значения
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не иметь большого значения
-
39 не иметь практического значения
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не иметь практического значения
-
40 (преим.) не играть никакой роли, не иметь никакого значения
American: cut no figureУниверсальный русско-английский словарь > (преим.) не играть никакой роли, не иметь никакого значения
См. также в других словарях:
Иметь или быть — «Иметь или быть?» (нем. «Haben oder Sein») изданная в 1976 поздняя работа психоаналитика и философа фрейдомарксиста Эриха Фромма, исследующая вопросы духовной сферы человека. Эрих Фромм так характеризует область интересов психоаналитика:… … Википедия
значения теории — ЗНАЧЕНИЯ ТЕОРИИ. Понятие значения в аналитической философии языка фактически является аналогом того, что в философии сознания именуется «mind», «consciousness» (англ.), или «Geist» (нем.), т.е. сознанием, духом. В понятии значения… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Иметь или быть? — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
иметь значение — Только несов. Обычно 3 л. наст., буд. вр. или прош. вр. Значить, быть важным, ценным. = Играть/сыграть роль (в 1 знач.). С сущ. со знач. предмета: книга, труд… имеет какое? большое, огромное… значение для кого чего? для женщины, для жизни, для… … Учебный фразеологический словарь
иметь — Старославянское – имети. Общеславянское – jeti (взять). Иметь – обладать чем либо. В древнерусском языке слово употребляется с XI в. Значение «владеть», «обладать» трансформировалось из первоначального значения «захватывать», «брать». Производные … Этимологический словарь русского языка Семенова
значения глаголов — Классификация глаголов по семантическому признаку. Различаются глаголы: 1) конкретного действия. Писать, рубить, строить; 2) физического состояния. Лежать, сидеть, спать, стоять; 3) душевного состояния, чувствования, переживания. Грустить,… … Словарь лингвистических терминов
Герцог Эдинбургский (значения) — Герцог Эдинбургский может иметь значения: Герцог Эдинбургский титул. Известные представители: Альфред Саксен Кобург Готский Альфред, герцог Эдинбургский Филипп, герцог Эдинбургский Герцог Эдинбургский броненосный рангоутный фрегат… … Википедия
Средиземноморский флот (значения) — Средиземноморский флот может иметь значения: Средиземноморский флот Великобритании Средиземноморский флот Франции Средиземноморская эскадра (США) … Википедия
Автомобильные дороги России регионального значения — Автомобильные дороги регионального значения дороги, находящиеся в собственности субъектов Российской Федерации и финансируемые из их бюджетов. В зависимости от вида дороги могут иметь префикс Р, А либо К и номер. Кроме префикса и номера… … Википедия
Автомобильные дороги регионального значения — дороги, находящиеся в собственности субъектов Российской Федерации и финансируемые из их бюджетов. В зависимости от вида дороги могут иметь префикс Р, А либо К и номер. Кроме префикса и номера также в обязательном порядке должны содержать код… … Википедия
Предельно допустимые значения (ПДЗ) — 3.15.3. Предельно допустимые значения (ПДЗ) значения контролируемого параметра, определяющие состояние безопасности объекта мониторинга. Для каждого уровня безопасности задаются свои значения ПДЗ. Переход контролируемого параметра на более низкий … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации