Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

не+з+такіх

  • 101 нужно

    в знач. сказ. безл. кому-чему и с неопр. даркор (лозим, зарур) аст, бояд; нужно идти на работу ба кор рафтан даркор; нужно торопиться шитоб кардан лозим аст; это как раз то, что мне нужно чизи ба ман зарури ана ҳамин аст очень (куда как) нужно\ ҳоҷат надорад!, лозим нест; так и нужно кому сазовори ҳамин аст, ҳаққаш ҳамин аст

    Русско-таджикский словарь > нужно

  • 102 оказия

    ою
    1. уст. (удобный случай) фурсат, имкоиият
    2. разг. вокеаи аҷиб (ғалатӣ), ҳодисаи (вокеаи) ғайричашмдошт; вот так оказия !, что за оказия ! аҷабо

    Русско-таджикский словарь > оказия

  • 103 оно

    (его, ему, его, им, о нём) мест. личн. с
    1. см. он;
    2. разг. (это) ин, ҳамин; так оно и вышло ҳамин тавр ҳам шуд
    3. в знач. усил. частицы с вводн. сл. разг.: оно, конечно, правильно сказано ин, албатта, гапи дуруст вот (вон) оно что! вот (вон) оно как ҳамтумӣ?, ҳамту гӯй!; [вот] то-то и оно! прост. ана, гап дар куҷост!

    Русско-таджикский словарь > оно

  • 104 поэтично

    1. нареч. болатофат, шоирона, хушманзар, дилрабо; он поэтично рассказал об этом вай дар ин бора таъсирбахш нақл кард
    2. в знач. сказ. хушманзара (зебо, ҷозиб) аст; здесь так поэтично ин ҷо бисёр хушманзара аст

    Русско-таджикский словарь > поэтично

  • 105 оставить

    сов.
    1. кого-чпго мондан, монда омадан (рафтан), гузоштан; оставить книгу дома китобро дар хона мондан
    2. что осор гузоштан, таъеир кардан; оставить приятное воспоминание аз худ хотираи нек гузоштан
    3. кого-что гузоштан, нигоҳ доштан, мондан, монондан, эҳтиёт кардан; оставить часть зерна на еемена қисми ғалларо барои тухмӣ нигоҳ доштан; оставить бороду риш мондан
    4. кого-что васият кардан; ба ихтиёри касе гузоштан (мондан); оставить наследство мерос гузоштан //кем таъин кардан, мондащ монондан; оставить наследником меросхӯр карда мондан; оставить сиротой кого-л. касеро ятим карда монондан
    5. кого--что дар ҳолате монондан (гузоштан); оставить так ҳамин тавр монондан; остави-ть в живых зинда монондан; оставить когомь в недоумении касеро дар ҳайрат гузоштан
    6. кого-что без чего надодан, маҳрум кардан; оставить без обеда хӯрок надодан; оставить кого-л. без крова касеро бехонумон кардан; оставить письмо без ответа ба мактуб ҷавобе нагардондан
    7. кого-что нигоҳ доштан, монондан; ученика после урока талабаро баъд аз дарс нигоҳ доштан; оставить гостей ночевать меҳмононро шаб дар хона монондан; оставить ученика на второй год талабаро дар синфаш монондан
    8. кого-что тарк кардан, баромада (партофта; рафтан; оставить родной дом зодгоҳи худро тарк кардан; оставить школу мактабро партофтан
    9. перен. рафтан мондан; сознание оставило его ӯ аз ҳуш рафт; силы оставили меня аз қувват мондам 10, перен. аз баҳри чизе гузаштан; оставить надежду умедро кандан
    11. пд-вел. оставь(те) мои(ед), бас кун(ед), гап назан(ед); оставьте эти разговоры! ин гапҳоро бас кунед!, монед ин гапҳоро!; оставьте, это не ваше дело! монед, йн кори шумо не! <> -оставить деньги где пулҳоро исроф кардан; оставить мир уст. чашм аз ҷаҳон пӯшидан, аз дунё гузаштан; оставить без послед-ствий бенатиҷа (беоқибат) монондан; оставить в дураках (дураком) 1) карт. бурдан 2) фиреб (фанд) додан; оставить в покое кого-л. касеро ташвиш надодан; оставить за кормой мор. тай кардан; оставить за собой, оставить позадй [себя] крго-что 1) паси сар кардан; мы оставили за собой деревню и пошлй по лееу мо аз деҳа гузашта роҳи ҷангалзорро пеш гирифтем 2) (опередить) пеш рафтан (гузаштан); оставить за собой что дар ихтиёри худ мондан; оставить за собой квартйру хонаро дар ихтиёри худ мондан; оставить на память барои ёдгорй ҳадя кардан; оставить с носом кого прост. ду даст дар бинӣ монондан; камня на камне не \оставитьть санг бар санг нагузоштан; не \оставитьть своими милостямй кого-л. уст. касеро аз марҳамати худ маҳрум накардан

    Русско-таджикский словарь > оставить

  • 106 отбрить

    сов. разг.
    1. кого-что тарошида (гиронда) тамом кардан
    2. кого перен. боб (соз) кардан, танбеҳ додан; он меня так отбрил! ӯ маро хуб боб кард!

    Русско-таджикский словарь > отбрить

  • 107 откликнуться

    сов. на что
    1. чавоб (овоз, садо) додан; аз худ хабаре додан; откликнуться на чей-л. зов ба даъвати касе ҷавоб додан
    2. перен. тарафдорӣ кардан, ҳамдардӣ намудан; откликнуться на чю-л. просьбу илтимоси касеро тарафдорӣ кардан; откликнуться на призыв страны ба даъвати мамлакат ҳамовоз шудан как аукнется, так и откликнется посл. ҷавкорӣ, ҷав мебарюрӣ, гандум корӣ гандум

    Русско-таджикский словарь > откликнуться

  • 108 отрыться

    сов. разг. кофта тоза кардан, кофта баромадан, берун шудан; избушку так замело, что мы с трудом отрылись хонаро чунон барф зер карда буд, ки мо ба зӯр барфро тоза кардем

    Русско-таджикский словарь > отрыться

  • 109 отстукать

    сов. что
    1. разг. тақ-так зада ифода кардан; отстукать такт зарби ягон оҳангро тақ-тақ зада нишон додан
    2. прост. бо мошинка чоп кардан

    Русско-таджикский словарь > отстукать

  • 110 переедить

    сов. что
    1. аз нав (так-роран) соф кардан, дубора полудан (тақтир кардан)
    2. (всё, многое) соф кардан, полудаи
    3. [чизеро] соф карда ба зарфи дигар рехтан

    Русско-таджикский словарь > переедить

  • 111 петрушка

    I
    ж бот. ҷаъфарӣ
    II
    1. м (кукла) зоча, лухтак// чодирхаёл (театри халқии лӯхтакбозӣ дар Россияи тореволюио-ни)
    2. ж перен. прост. шутл. ғалатӣ; ягон чизи (кори) бемаъни (беҳуда), масхарабозӣ; вот так петрушка во аҷабо!, кори ғалатӣ-ку!, ана масхарабозӣ!

    Русско-таджикский словарь > петрушка

  • 112 печаль

    ж ғам, ғусса, андӯҳ, ҳузн, алам О не моя (твоя, его и т. д.) печаль кори ман (ту, вайвағ.) не, ба ман (ба ту, ба вай ва ғ.) дахл надорад; мне (тебё, вам и т. д.) какая (что за) печаль ба ман (ба ту, ба шумо ва г.) чӣ; не было печали, [так] черти накачали прост. печал ое дарди саре нишаста будам, пул додаму дарди сар харидам

    Русско-таджикский словарь > печаль

  • 113 печально

    1. нареч. маҳзунона, аламангезона, тамгинона, боҳузн; печально улыбаться маҳзунона табассум кардан
    2. в знач. сказ. афсӯс, таассуфангез, ҳайф; печально, но это так афсӯс, аммо воқеа ҳамин тавр аст; таассуфовар аст, вале чӣ илоч?

    Русско-таджикский словарь > печально

  • 114 повелевать

    несов. книжн.
    1. кем--чем фармонравоӣ (ҳукмронӣ) кардан, идора кардан; повелеватьподданными раиятро ҳукмронӣ кардан
    2. кому-чему и с неопр. амр кардан, фармон додан, ҳукмронӣ кардан; так мне повелевает долг ман вазифадор ҳастам

    Русско-таджикский словарь > повелевать

  • 115 повестись

    сов.
    1. р.асм (одат, таомул) шудан; так уж у нас повелось дар мо ҳамин тавр расм шудааст
    2. с кем разг. дӯст шудан, қарин шудан (гаштан), ошно шудан, ошноӣ кардан, шиштухез кардан; с кем поведёшься, от того и наповестисьсрешься посл. повестись бо моҳ щинӣ - моҳ щавӣ, бо дег шинӣ - сиёҳ шавӣ

    Русско-таджикский словарь > повестись

  • 116 подмывать

    несов.
    1. см. подмыть;
    2. кого-что чаще безл. разг. ҳавасманд (таҳрик) кардан, майли бисёр дош-тан; его так и подмывало рассказать об этом ӯ ба баёни ин мавзӯъ майли бисёре дошт

    Русско-таджикский словарь > подмывать

  • 117 подобать

    несов. кому-чему и с неопр. шоистан, боистан, сазовор будан, лоиқ (муносиб) будан; ему не подобает так по-ступать ба ӯ ин рафтор намезебад

    Русско-таджикский словарь > подобать

  • 118 полагаться

    I
    несов. муқаррар (со-бит) шудан, лозим будан; за проезд полагается плата бояд ҳаққи киро дода щавад. барои савор шуда рафтан ҳак додан лозим аст; так полагается ҳамин тавр мебояд
    II
    несов.
    1. см. положиться;
    2. страд. гузошта шудан

    Русско-таджикский словарь > полагаться

  • 119 по-моему

    нареч.
    1. (так, как я хочу, поступаю) аз рӯи хоҳиши ман, чунон ки ман мехоҳам, аз рӯи майли ман; дёлайте по-моему чунон ки ман мехоҳам, он тавр кунед; будет по-моему гуфти (хости) ман мешавад
    2. в знач. вводн. сл. (мне ка-жется, я думаю) ба фикри (ба назари, ба хаёли) ман, ба ақидаи ман; по-моему, пора идти ба фикри ман вақти рафтан шуд

    Русско-таджикский словарь > по-моему

  • 120 по-нашему

    нареч.
    1. (так, как мы хотым, поступаем) аз рӯи хоҳиши (хости, майли) мо; делайте по-нашему чунон ки мо мехоҳем, ҳамон тавр кунед; будет по-нашему хости мо хоҳад шуд
    2. в знач. вводн. сл. (нам кажется, мы думаем) ба фикри (ба назари, ба хаёли, ба ақидаи) мо; по-нашему, всё готово ба фикри мо ҳама чиз тайёр аст

    Русско-таджикский словарь > по-нашему

См. также в других словарях:

  • ТАК — (1) ТАК (1) 1. нареч. Обозначает обстоятельство, способ, образ действия в знач. именно таким образом, не как нибудь иначе. Именно так. «Невежи судят точно так.» Крылов. «Так годы многие прошли.» Лермонтов. «Петру Иванычу простительно так думать и …   Толковый словарь Ушакова

  • ТАК — нареч. тако церк. и сев. равно, подобно, одинаково; | сим образом, таким порядком, способом, вот как; ответ на как? Так болит, зудит, что невсутерпь. Как люди терпят, так и ты. Как поживешь, так и прослывешь. Как бы это сделать? А вот так! Вот… …   Толковый словарь Даля

  • ТАК — 1. местоим. Указывает на определённый, известный образ, способ действия, обстоятельство, именно таким образом, не как нибудь иначе. Действовать т., как нужно. Т. рассказывал, что все смеялись. Сделай т. же. Он всё делает не т. Пусть всё останется …   Толковый словарь Ожегова

  • так — I. местоим. нареч. 1. Именно таким образом, не как нибудь иначе. Действовать т., как нужно. Поступать т. всегда. Так рассказывал, что все смеялись. Так дальше продолжаться не может. Пусть всё останется так (как есть). Так, да не так (разг.; не… …   Энциклопедический словарь

  • ТАК-ТО — (разг.). 1. нареч. употр. преим. в восклицаниях в знач. именно так. Таким образом. Так то ты меня слушаешь! 2. частица. То же, что так1 в 10 знач. « Так то, брат, кобылочка… Нету Кузьмы Ионыча.» Чехов. Так то, было дело! ❖ Не так то (разг.) не… …   Толковый словарь Ушакова

  • Так легко — Студийный альбом Севара Эльф Дата выпуска 1 м …   Википедия

  • Так далеко, так близко! — In weiter Ferne, so nah! /Faraway, So Close!/ Si loin, si proche ! …   Википедия

  • Так далеко — Так далеко, так близко! Так далеко, так близко! In weiter Ferne, so nah! Жанр драма …   Википедия

  • Так будет — Так будет …   Википедия

  • так и так — что бы там ни было, как бы там ни было, все одно, все равно, и так Словарь русских синонимов. так и так нареч, кол во синонимов: 11 • в любом случае (17) • …   Словарь синонимов

  • так — См. да не так... См. беспричинно и так... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. так этак, эдак, таким (образом, манером); (до, в) такой степени, (на)столь(ко), таково;… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»