Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

не+за+-ами

  • 61 облако

    -а,. πλθ. -а, -ов ουδ.
    1. σύννεφο, νέφος, νεφέλη•

    перистые -а οι θύσανοι•

    кучевые -а οι σωρείτες•

    слойстые -а τα στρώματα•

    дождевые -а βροχοφόρα σύννεφα•

    грозовые -а κεραυνοφόρα σύννεφα•

    -а пыли σύννεφα σκόνης.

    2. μτφ. σκιά•

    по лицу е пробежало облако στο πρόσωπο της πέρασε μια σκιά.

    εκφρ.
    под -а; под -ами; до -ов – κοντά στα σύννεφα (πολύ ψηλά)•
    быть ή витать в -ах ή уноситься в -а – ονειροπολώ, ζω στα σύννεφα, νεφελοβατώ, αεροβατώ, αιθεροβατώ, φαντασιοκοπώ.

    Большой русско-греческий словарь > облако

  • 62 онёры

    -ов πλθ. (ενκ. онр -а α.): всеми -ами παλ. με όλα τα απαραίτητα με όλες τις λεπτομέρειες.

    Большой русско-греческий словарь > онёры

  • 63 пар

    -а (-у), προθτ. о паре, на пару, πλθ. -ы, -ов α.
    ατμός, άχνα, αχνός•

    конденсация -а συμπύκνωση ατμού•

    водняные -ы υδρατμοί•

    ртутные -ы υδραργυρικοί ατμοί.

    || ομίχλη.
    εκφρ.
    винные -ы – αναθυμιάσεις κρασιού•
    на всех парах – ολοταχώς•
    под -ами а) – υπ ατμόν (έτοιμος για ξεκίνημα), β) (απλ.) πιομένος, σουρωμένος, μεθυσμένος.
    -а, προθτ. о паре, на пару, πλθ. -ы, -ов α.
    1. χωράφι χέρσο.
    2. αγρανάπαυση, ανάπαμα•

    восстановление плодородия путём -а επανάκτηση της γονιμότητας με αγρανάπαυση•

    земля под -ом γη σε αγρανάπαυση.

    Большой русско-греческий словарь > пар

  • 64 парус

    -а, πλθ.α. ιστίο, πανί, άρμενο ιστιόπανο, καραβόπανο•

    идти под -ами αρμενίζω, ιστιοδρομώ, ιστιοπλοώ•

    поднимать (поднять) -а σηκώνω πανιά (αποπλέω)•

    поставить -έ βάζω πανιά•

    убрать (свернуть) -а συμπτύσσω (μαζεύω) τα πανιά.

    εκφρ.
    на всех -ах – με πλησιστια τη σημαία (ολοταχώς).

    Большой русско-греческий словарь > парус

  • 65 петух

    α.
    1. πετεινός, κόκορας. || το αρσενικό μερικών ορνιθοειδών.
    2. μτφ. καυγατζής, παλικαράς, νταής.
    3. το λάλημα των κοκοριών (αργά τη νύχτα ή πολύ πρωί)•

    сидеть до -ов κάθομαι ώσπου να λαλήσουν τα κοκόρια•

    проговорить до вторых -ов κουβεντιάζω ώσπου να λαλήσουν τα κοκόρια δεύτερη φορά (ως πολύ πρωί)•

    первые -и πρώτο λάλημα των κοκόριων•

    вторые -и το δεύτερο (πρωινό) λάλημα των κοκόριων•

    вставать с -ами σηκώνομαι πολύ πρωί (με το λάλημα των κοκόριων).

    εκφρ.
    пустить -а – κάνω φάλτσο (λαρυγγισμό) κατά την υψιφωνια, φαλτσάρω.

    Большой русско-греческий словарь > петух

  • 66 печёнка

    θ.
    συκώτι, συκωτάκι(κυρίως ζώων). || εντόσθια.
    εκφρ.
    всеми -ами – πάρα πολύ, σε μεγάλο βαθμό•
    сидеть в -ах у кого – (απλ.) ενοχλώ δυσαρεστώ, στενοχωρώ• πρήζω το συκώτι.

    Большой русско-греческий словарь > печёнка

  • 67 плечо

    -а, πλθ. плечи, плеч κ. παλ. плеча, плечи ουδ.
    1. ώμος, πλάτη•

    взвалить-ношу на плечо ρίχνω το φορτίο στον ώμο•

    -и пиджака οι ώμοι του σακκακιού•

    на -! επ ώμου! (παράγγελμα στρατιωτικό).

    2. (ανατ.) βραχίονας. || κάθε τι παρεμφερές προς τον βραχίονα•

    плечо рычага ο βραχίονας του μοχλού.

    εκφρ.
    за -ами – (πίσω) στο παρελθόν•
    по -у – κατά τις δυνάμεις (σηκώνω)•
    не по -у – παρά τις δυνάμεις (δε σηκώνω)•
    с -а – α) μ όλη τη δύναμη (κίνησης από πάνω προς τά κάτω). β) μτφ. (απλ.) αμέσως, αυθόρμητα•
    с чьего -а ή с чужого -а – (για ένδυμα) φορεμένο, από άλλον•
    с плеч бросить ή стряхнуть – ξεφορτώνο, -μαι, απαλλάσσομαι, διώχνω ένα βάρος από πάνω μου•
    плечо к -у ή -ом к -у – κολλητά, αντάμα αλληλένδετα•
    на -ах противника (неприятеля) – κατά πόδας τον (υποχωρούντα) εχθρό•
    взвалить (положить) на -и чьи – ρίχνω (φορτώνω) τα βάρη (τις ευθύνες) σε άλλον•
    вывезти ή вывести на своих -ах – σηκώνω το βάρος στις πλάτες μου (για φροντίδες κ.τ.τ.)•
    иметь голову на -ах – έχω τα λογικά μου, σκέπτομαι λογικά, μπαίνω καλά στο νόημα•
    лежать (быть) на -ах – όλα πέφτουν στις πλάτες μου (φροντίζω για όλα).

    Большой русско-греческий словарь > плечо

  • 68 плита

    -ы, πλθ. плиты θ. πλάκα•

    мраморная плита μαρμάρινη πλάκα•

    могильная ή надгробная -ταφόπετρα, επιτάφια πλάκα•

    бетонная плита τσιμεντένια πλάκα•

    выложить ή выстлать -ами πλακοστρώνω•

    мощение -ою πλακόστρωση•

    газовая плита το πετρογκάζ, πύραυνο πλακοειδές.

    Большой русско-греческий словарь > плита

  • 69 побег

    α.
    1. δραπέτευση, απόδραση•

    побег из плена δραπέτευση από την αιχμαλωσία•

    побег из тюрьмы απόδραση από τη φυλακή.

    2. παλ. φυγή, υποχώρηση άταχτη.
    α.
    βλαστός, -τάρι•

    побег от корня η παραφυάδα•

    разводить -ами πολλαπλασιάζω με καταβολάδες.

    Большой русско-греческий словарь > побег

  • 70 подмышка

    θ.
    μασχάλη•

    нести -ой φέρω κάτω από τη μασχάλη•

    -ами στις μασχάλες.

    Большой русско-греческий словарь > подмышка

  • 71 покупка

    θ.
    1. αγορά, αγόρασμα, ψώνισμα.
    2. ψώνι•

    дешвая покупка φτηνό ψώνι•

    пойти за -ами πηγαίνω να ψωνίσω.

    Большой русско-греческий словарь > покупка

  • 72 помета

    θ.
    σημείωση•

    книга с -ами на полях βιβλίο με σημειώσεις στα περιθώρια.

    грамматическая помета γραμματικό σημάδι (ένδειξη)•

    стилистическая помета στυλιστικό σημάδι (ένδειξη)•

    Большой русско-греческий словарь > помета

  • 73 потроха

    -ов πλθ. (ενκ. σπάνια потрох -а α.)
    εντόσθια, σπλάχνα•

    куриные потроха τα εντόσθια της κότας.

    εκφρ.
    выпустить -а – ξεκοιλιάζω (σκοτώνω)•
    со своими -ами – με όλα τα υπάρχοντα μου, με ό,τι έχω και δεν έχω.

    Большой русско-греческий словарь > потроха

  • 74 правда

    θ.
    1. αλήθεια•

    он всега говорит -у αυτός πάντοτε λέει την αλήθεια•

    сущая правда πραγματική αλήθεια•

    правда глаза колет παρμ. η αλήθεια είναι πικρή.

    || η σωστότητα (απόψεων κ.τ.τ.). || πραγματικότητα. || βλ. правота.
    2. δίκαιο, δικαιοσύνη•

    искать -у αναζητώ (γυρεύω) την αλήθεια.

    3. παλ. κώδικας, θεσμολόγιο.
    4. ω? κατηγ. είναι αλήθεια, σωστό, δίκαιο.
    5. παρνθ. λ. πραγματικά, αλήθεια. || ερωτηματικό αλήθεια; είναι δυνατόν,• не правда ли? δεν είναι αλήθεια;
    εκφρ.
    всеми -ами и неправдами – με όλα τα μέσα (θεμιτά και αθέμιτα)
    по -е говоря ή -у говоря ή сказать – (παρενθετικό) για να είμαι αληθής•
    по -е – τίμια, σωστά•
    правда-матка – αλήθεια πραγματική•
    - у-матку резать – (απλ.) ανοιχτά, καθαρά, σταράτα ειλικρινά•
    смотреть (глядеть) -е в глаза ή в лицо – αντικρίζω (εκτιμώ) την αλήθεια θαρρετά, ατάραχα, νηφάλια•
    что правда, то правда – η αλήθεια να λέγεται.

    Большой русско-греческий словарь > правда

  • 75 предел

    α.
    1. όριο, σύνορο, γραμμή•

    обозначить на карте -ы области σημειώνω στο χάρτη τα όρια της περιοχής.

    || μτφ. το άκρο•

    выйти из -ов благопристойности ή приличия βγαίνω από τα όρια της ευπρέπειας•

    перейти -ы дозволенного ξεπερνώ τα όρια του επιτρεπτού•

    в -ах возможного στα όρια του δυνατού•

    доходить (дойти) до -а φτάνω στα άκρα•

    вне -ов έξω από τα όρια•

    за -ами. πέρα από τα όρια.

    2. πλθ. -ы, -ов τα σύνορα•

    расширить -ы государства μεγαλώνω τα όρια του κράτους.

    || παλ. περιοχή.
    3. το ανώτερο όριο, το έπακρο, το άκρον άωτον•

    предел упругости το ανώτατο όριο ελαστιχότητας.

    || τέλος, τέρμα•

    всякому терпению есть -η υπομονή έχει όρια•

    положить предел βάζω τέρμα.

    Большой русско-греческий словарь > предел

  • 76 притча

    θ.
    1. (γραπ. λόγος)• παραβολή, αλληγορικό ηθικοπλαστικό διήγημα. || αλληγορία, αλληγορική έκφραση•

    говорить -ами μιλώ αλληγορικά.

    2. (σε ερωτηματικές και επιφωνη-ματικές προτάσεις)• ακατανόητο, ανεξήγητο πράγμα•

    что за -? τι (πράγμα) ειν αυτά;

    εκφρ.
    притча на языцех – κοινολόγηση, σούσουρο.

    Большой русско-греческий словарь > притча

  • 77 разводы

    -ов πλθ.
    1. κλαδογραφήματα, ανθο-γραφήματα•

    скатерть с -ами τραπεζομάντηλο με κλαδογραφήματα.

    2. σταγονόρροιες.

    Большой русско-греческий словарь > разводы

  • 78 розга

    θ.
    1. βέργα, βίτσα.
    2. χτύπημα με τη βέργα•

    высечь -ами χτυπώ με τη βίτσα•

    розга давать (дать) розог δίνω βιτσές, βιτσίζω.

    Большой русско-греческий словарь > розга

  • 79 рубеж

    α.
    1. όριο, σύνορο• η συνοριακή γραμμή•

    в -е соседних владений το σύνορο των γειτονικών κτημάτων.

    || μτφ. μεταίχμιο•

    на -е двух эпох στο μεταίχμιο δύο εποχών.

    2. σύνορα κρατικά•

    реки являются естественными -ами τα ποτάμια είναι φυσικά σύνορα•

    наши пограничники зорко охраняют наши -и οι ακρίτες μας άγρυπνα φρουρούν τα σύνορα μας.

    3. (στρατ.) η γραμμή•

    оборонительный рубеж η αμυντική γραμμή.

    εκφρ.
    за -ом – στο εξωτερικό (πέρα από τα σύνορα μας).

    Большой русско-греческий словарь > рубеж

  • 80 ряд

    -а, προθτ. в -е, в -у, πλθ. ряды α.
    1. σειρά, αράδα• τάξη• στίχος• στοίχος, ζυγός•

    два -а домов δυο σειρές σπιτιών•

    ряд кресел σειρά πολυθρόνων•

    верхний ряд зубов η άνω σειρά των δοντιών•

    солдаты стояли двумя -ами οι στρατιώτες έστεκαν σε δυο στοίχους•

    мы построились в -ы εμείς συνταχτήκαμε•

    сомкнуть -ы πυκνώνω τους στοίχους ή τις γραμμές•

    сплотить -ы συσφίγγω τις γραμμές.

    2. διαδοχή•

    ряд поколений σειρά γενεών•

    ряд веков σειρά αιώνων•

    ряд дней σειρά ημερών.

    3. πλθ. -ы (στρατ.) τάξεις, γραμμές•

    служить в -ах освободительной армии υπηρετώ στις τάξεις του απελευθερωτικού στρατού.

    4. αράδα, κομπολόι•

    молочный ряд η σειρά των γαλατάδικων (αγοράς, παζαριού)•

    рыбный ряд τα ψαράδικα (της αγοράς)•

    овощные -ы τα λαχανάδικα.

    5. η χωρίστρα των μαλλιών.
    6. γραμμή•

    трава в рядях χόρτο κατά γραμμές.

    || αλληλουχία, ακολουθία.
    εκφρ.
    в первых -ах – μπροστά απ όλους, πρώτος•
    из -а вон (выходящий) – απαράμιλλος, απαράβαλτος, ασύγκριτος•
    в -у – ανάμεσα, μεταξύ, μέσα στον αριθμό.

    Большой русско-греческий словарь > ряд

См. также в других словарях:

  • АМИ — Агентство межреспубликанской информации Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. АМИ Ассоциация международных исследований организация Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Ами и Амиль — Ami et Amile Жанр: chanson de geste Язык оригинала: старофранцузский Год написания: XII век Отдельное издание: 1852 …   Википедия

  • Ами — Ами: Ами наиболее многочисленная народность тайваньских аборигенов. Амисский язык язык народности ами. Ами посёлок в Японии, находящийся в уезде Инасики префектуры Ибараки. Ами Мидзуно настоящие имя Сейлор Меркурий, одной из основных персонажей… …   Википедия

  • ами́нокислота́ — аминокислота, ы; мн.аминокислоты, от …   Русское словесное ударение

  • ами́д — амид …   Русское словесное ударение

  • Ами — дождь. Японские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • -ами — суффикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в наречиях с обстоятельственным значением времени, места или образа действия, которые названы словами, от которых соответствующие наречия образованы (верхами, временами, годами, местами, пачками …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ами д'анфанс — * ami, e d enfance. Друг, подруга детства. Рядом с ней сидела бессловесная наперсница, девушка лет под сорок одетая пристойно под названием amie d enfance и дальней родственницы. Соллогуб …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ами де кёр — * ami de coeur. 1. Друг сердца; возлюбленный. А мы здесь проводим время очень приятно. Я как ты знаешь, в качестве ami de coeur, бываю везде, где блистает Каролина Карловна. Салт. Жених. А кто это такой? не унимался супруг, показывая на Алешу… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ами де ла мезон — * ami de la maison. Друг дома; свой человек. Увидели его принятым во многих знатных домах, в коих с наглой дерзостью он играл роль Ami de la maison. 1831. Гурьянов Пройдохин 48. Посоветуй ты мне, как вести себя, Красов, ami de la maison, сообщал… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ами де л'юманите — * ami de l humanité. Друг человечества. Шиллера, гражданина французского и l ami de l humanité, знали во Франции лишь профессора словесности. Дост. Дн. писат. 1876. Ср. Окончив университетский курс, я сделался одним из друзей человечества . Я еще …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»