Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

не+е+за+всяка

  • 1 стъпка

    ж 1. pas m; правя стъпка напред (назад) faire un pas en avant (en arrière); с бавни стъпки а pas lents; с големи стъпки а grands pas; 2. pas m, empreinte f de pied (du pied, d'un pied); trace f de pas; откривам стъпки върху пясъка relever des pas sur le sable; 3. pas m; стрелям от тридесет стъпки tirer а trente pas; 4. (походка) allure f; с бодра стъпка d'un pas vif; 5. прен (постъпка) pas m; решителна стъпка un pas décisif; 6. лит pas m; 7. техн pas m; стъпка на винт pas d'une vis а вървя (движа се) по стъпките на някого а) marcher sur les pas de qn (sur les talons de qn); б) (следвам примера) suivre les pas (de qn); на всяка стъпка а chaque pas, а chaque moment; първи стъпки le premier pas; следя (дебна) всяка стъпка на някого avoir l'њil sur qn; стъпка по стъпка pas а pas.

    Български-френски речник > стъпка

  • 2 буква

    ж 1. lettre f, caractère m; главна, малка, начална, крайна буква lettre majuscule, mimuscule, initiale, finale; буква в средата lettre médiane; печатна буква lettre d'imprimerie; изговарям отделно всяка от буквите на една дума épeler (les lettres d'un mot); заглавие с едри печатни букви titre en grosses lettres d'imprimerie; 2. печ caractère m, type m; лея букви fondre des caractères; леене на букви fonte des caractères; хубави букви de beaux types; 3. (част от закон, правилник) lettre f; а мъртва буква lettre morte; буква по буква (буквално) mot а mot (littéralement).

    Български-френски речник > буква

  • 3 вероятност

    ж probabilité f, vraisemblance f; по всяка вероятност selon toute probabilité (vraisemblance); теория на вероятностите théorie des chances; calcul des probabilités.

    Български-френски речник > вероятност

  • 4 всеки

    прил мест chacun, e, chaque, tout, e; а за всеки случай en tout cas; на всяка цена а tout prix, coûte que coûte; всяко зло за добро а quelque chose malheur est bon.

    Български-френски речник > всеки

  • 5 година

    ж an m, année f; миналата година l'an dernier, l'année dernière; следващата година l'an prochain, l'année prochaine; ще стане година през март il y aura un an en mars; всяка година tous les ans, chaque année, annuellement; два пъти в годината deux fois (par) l'année; той има навършени 50 години il a cinquante ans (bien) sonnés; високосна година année bissextile; слънчева година année solaire; учебна година année scolaire; стопанска година année budgétaire, année d'exercice, exercice (financier); дъждовна година année pluvieuse; наемам нещо за година louer qch а l'année; през цялата година (pendant) toute l'année; от година на година d'année en année, d'une année а l'autre; преди много години il y a bien des années; той кара 20-тата си година il est dans sa vingtième année; на стари години (pendant) dans sa vieillesse; на млади години pendant sa jeunesse, pendant ses jeunes années; на моите години de mon âge; цветущи години années de prospérité; влизам в години prendre de l'âge; календарна година année civile; светлинна година année de lumière; звездна година année sidérale; Нова година le jour de l'an; Le Nouvel an; тази година cette année, l'année courante; честитя новата година някому souhaiter la (une) bonne année а qn; честита Нова година! heureuse et joyeuse année!

    Български-френски речник > година

  • 6 граница

    ж 1. (държавна) frontière f; политическа граница frontière politique; затворена, отворена граница frontière fermée (interdite), frontière ouverte; условна, изкуствена граница frontière conventionnelle, artificielle; избягвам зад граница passer la frontière; заминавам зад граница partir pour l'étranger; географска (естествена) граница frontière naturelle; 2. limite f, borne f, confins mpl, lisière f; граници, предели на държава, на област, на зона, на град limites d'un Etat, d'une région, d'une zone, d'une ville; прен в границите (в рамките) на това кратко изложение dans les limities de ce bref exposé; съм на границата на живота и на смъртта être а la frontière (aux frontières) de la vie et de la mort; езикова граница frontière linguistique; в границите на закона dans les limites de la loi; търпението има граници la patience a des limites; кредит в границите на crédit dans les limites de; установявам границите на бюджета fixer les limites (un plafond) а un budget; пращам топката до границите на терена envoyer la balle jusqu'aux limites du terrain; границана нива, на гора, на страна lisière d'un champ, d'un bois, d'un pays; нямам, не познавам, не търпя граници ne pas avoir, ne pas connaître, ne pas souffrir de bornes; границите на човешкия ум les bornes de l'esprit humain; границите на държава, на кралство les bornes d'un Etat, d'un royaume; границите на хоризонта les bornes d'un horizon; слагам граница на нещо, на амбицията, на желанията си mettre une limite (des limites, des bornes) а qch; borner son ambition, ses désirs; нямам граница n'avoir pas de bornes; надминавам всички граници dépasser toutes les bornes; надминавам границите dépasser (franchir) les limites; надвишавам (надхвърлям) всяка граница oublier toute mesure; преминавам границите на разума dépasser les bornes de la raison.

    Български-френски речник > граница

  • 7 гьол

    м тур разг mare f, flaque f, étang m а всяка жаба да си знае гьола où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute.

    Български-френски речник > гьол

  • 8 етикет1

    м étiquette f; поставям етикет1 на всяка стока mettre une étiquette а chaque marchandise.

    Български-френски речник > етикет1

  • 9 жаба1

    ж grenouille f; крастава жаба1 crapaud m; зелена жаба1 grenouille verte а всяка жаба1 трябва да си знае гьола où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute.

    Български-френски речник > жаба1

  • 10 свалям

    гл 1. descendre; свалям куфара си descendre la valise; 2. (за дрехи, ръкавици) enlever, ôter; 3. (за самолет) abattre, descendre; 4. (за знаме) baisser; 5. (за пьтник) faire descendre; 6. (за оръжие) mettre bas les armes, rendre les armes; 7.(товар) déposer; 8. (картите за игра) étaler, abattre son jeu; 9. (за монарх) détrôner, déposer; 10. (за правителство) renverser, culbuter а не свалям очи от някого fixer qn des yeux, river les yeux sur qn; свалям звездите от небето a) promettre la lune; б) éblouir qn; свалям маската на някого démasquer qn, ôter, arracher le masque а qn; свалям от сцената faire tomber de l'affiche; свалям шапка на някого tirer son chapeau а qn, chapeau bas ! chapeau ! свалям от себе си всяка отговорност décliner toute responsabilité.

    Български-френски речник > свалям

  • 11 току-речи

    нрч разг presque; току-речи всяка вечер presque chaque soir.

    Български-френски речник > току-речи

  • 12 цена

    ж prix m; (стойност) coût m; пазарна цена prix courant; фабрична (заводска) цена prix de fabrique; prix initial; костуема prix de revient (coûtant); покупна цена prix d'achat; твърда цена prix fixe (fait); безбожна цена prix exorbitant; цените се качват (спадат) les prix montent (baissent) а на всяка цена а tout prix, coûte que coûte; с цената на живота си au prix de sa vie; няма цена être hors de prix.

    Български-френски речник > цена

См. также в других словарях:

  • Не всяка болезнь к смерти. — Не всяка болезнь к смерти. См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не всяка потягота к лихоманке. — (прибавка: иная к росту). См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не всяка собака кусает, котора лает. — Не всяка собака кусает, котора лает. См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не всяка гадина к кресту; иная лежа на пласту. — Не всяка гадина к кресту; иная лежа на пласту. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не всяка пуля по кости, иная и попусту. — Не всяка пуля по кости, иная и попусту. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не всяка капля в рот канет. — Захотел триста, а взял свиста. Не всяка капля в рот канет. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • на всяка цена — словосъч. непременно, обезателно, безусловно, задължително, само и само …   Български синонимен речник

  • всякати — дієслово недоконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • ГРОЗА - КАРА — Сунется, да окунется. Сунулся, да окунулся. Не сносить ему головы на плечах своих. Не сносить голова (вместо головы, старинное, в народе и доныне). Вижу, вижу, матушке скажу (из сказки). Не балуй, холуй: барину скажу. Не придуривай, невестка! дом …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Лаэртский, Александр Алексеевич — Александр Алексеевич Лаэртский (настоящая фамилия Уваров; 5 марта 1964(19640305) …   Википедия

  • Лаэртский, Александр — Александр Алексеевич Лаэртский (после брака Уваров), родился 5 марта 1964 года в Москве российский музыкант и автор песен. Основатель камерного ансамбля канонического импрессионизма «Голоса Родных». Основатель и руководитель группы «Лаэртский… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»