-
41 в заводе нет
• (И) В ЗАВОДЕ НЕТ чего, less often кого (у кого, где) substand[VP; pres or past]=====1. [subj/ gen: usu. concr, abstr, animal, or, less often, human]⇒ (some person does not have or some place is devoid of s.o. or sth.) entirely:2. [subj/ gen: usu. этого, такого (in conjunction with a чтобы-clause)]⇒ sth. is absolutely not done (by s.o. or in some place):- у Y-a < в месте Z> этого < такого> и в заводе нет ≈ none of that kind of stuff goes on with Y < in place Z>;- there's (never) nothing like that with Y < in place Z>;- Y doesn't allow any < none> of that in place Z <here, there>.♦ "В чём отказывали [своим детям]? Чего для них жалели?" -..."Я видела, как вы своего-то [сына] ремнём гоняли, а у нас дома в заводе такого не было" (Стругацкие 1). "What did we deny them [our children]? What didn't we do for them?"... "You liked to strap yours [your son], I saw it, but in our house there was never nothing like that" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в заводе нет
-
42 и в заводе нет
[VP; pres or past]=====1. [subj/ gen: usu. concr, abstr, animal, or, less often, human]⇒ (some person does not have or some place is devoid of s.o. or sth.) entirely:2. [subj/ gen: usu. этого, такого (in conjunction with a чтобы-clause)]⇒ sth. is absolutely not done (by s.o. or in some place):- у Y-a < в месте Z> этого < такого> и в заводе нет ≈ none of that kind of stuff goes on with Y < in place Z>;- there's (never) nothing like that with Y < in place Z>;- Y doesn't allow any < none> of that in place Z <here, there>.♦ "В чём отказывали [своим детям]? Чего для них жалели?" -..."Я видела, как вы своего-то [сына] ремнём гоняли, а у нас дома в заводе такого не было" (Стругацкие 1). "What did we deny them [our children]? What didn't we do for them?"... "You liked to strap yours [your son], I saw it, but in our house there was never nothing like that" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и в заводе нет
-
43 креста нет
• КРЕСТА НЕТ на ком obs, substand[VP; impers; pres only; fixed WO]=====⇒ what s.o. is doing is indecent and shows how dishonorable s.o. is:- it's not Christian!♦ Лашков еще натягивал пиджак, чтобы бежать за уполномоченным, а кто-то уже кричал сверху: "Ироды! Куда по подзору сапожищами-то! И зачем только принесло вас на нашу голову! Креста на вас нету!" (Максимов 3). [context transl] While Lashkov was still pulling on his coat to go and fetch the block sergeant he heard somebody shouting from above. "Monsters! Get those ugly great boots off my tablecloth. Why were you sent to plague us? Bastards!" (За)♦ "...Мужики по три рубля с подводы просят - креста на них нет!" (Толстой 6). "...The peasants are asking as much as three rubles for a cart and horse - it's not Christian!" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > креста нет
-
44 и разговора нет
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - " И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговора нет
-
45 и разговору нет
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - "И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговору нет
-
46 без труда нет плода
2) Set phrase: he that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать), no pains, no gains (дословно: Без трудов нет и заработка; добра)Универсальный русско-английский словарь > без труда нет плода
-
47 у неё нет средств, чтобы купить
prepos.Dictionnaire russe-français universel > у неё нет средств, чтобы купить
-
48 клиент, требующий, чтобы проститутка изображала жертву изнасилования
Taboo: no freak (в частности кричала "Нет!")Универсальный русско-английский словарь > клиент, требующий, чтобы проститутка изображала жертву изнасилования
-
49 не нужно быть специалистом, чтобы...
General subject: (нет необходимости) one is not required to be a specialist to...Универсальный русско-английский словарь > не нужно быть специалистом, чтобы...
-
50 Но на этот раз у меня просто нет слов .
conj.gener. (чтобы выразить своё отношение к чему-либу) Aber diesmal fehlen mir einfach die Worte.Универсальный русско-немецкий словарь > Но на этот раз у меня просто нет слов .
-
51 не заметно, чтобы... нет никаких признаков того, чтобы...
General subject: there is little evidence that...Универсальный русско-английский словарь > не заметно, чтобы... нет никаких признаков того, чтобы...
-
52 найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон
1) General subject: drive a coach and horses through, drive a coach-and-four through, drive a coach-and-six through2) Makarov: drive a coach and horses through (и т. п.), drive a coach-and-four through (и т. п.), drive a coach-and-six through (и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон
-
53 найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение
Makarov: drive a coach-and-four through (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение
-
54 найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление
Makarov: drive a coach and horses through (и т. п.), drive a coach-and-four through (и т. п.), drive a coach-and-six through (и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление
-
55 найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение
Makarov: drive a coach and horses through (и т. п.), drive a coach-and-four through (и т. п.), drive a coach-and-six through (и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение
-
56 не нужно (нет необходимости) быть специалистом, чтобы...
General subject: one is not required to be a specialist to...Универсальный русско-английский словарь > не нужно (нет необходимости) быть специалистом, чтобы...
-
57 поправка к законопроекту, сделанная для того, чтобы свести его на нет
Diplomatic term: wrecking amendmentУниверсальный русско-английский словарь > поправка к законопроекту, сделанная для того, чтобы свести его на нет
-
58 такого нет философа на свете, чтобы зубную боль сносил спокойно
Универсальный русско-английский словарь > такого нет философа на свете, чтобы зубную боль сносил спокойно
-
59 у меня нет денег, чтобы расплатиться с ними
Универсальный русско-английский словарь > у меня нет денег, чтобы расплатиться с ними
-
60 у меня нет слов, чтобы выразить благодарность
General subject: I fail words to express my thanksУниверсальный русско-английский словарь > у меня нет слов, чтобы выразить благодарность
См. также в других словарях:
нет чтобы — нет бы; Нет (того) чтобы с инф. разг. Надо бы, но не сделано (не делается) Нет чтобы помочь! Нет бы прийти вовремя, опять опоздает! … Словарь многих выражений
Нет того чтобы... (нет чтобы..., нет бы...) — НЕТ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Нет Чтобы и Нет Чтоб — союз разг. 1. Употр. при присоединении инфинитивного оборота, в котором желательное, но не осуществленное действие замещается реальным действием главной части; вместо того чтобы; нет того, чтобы Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нет чтобы — Нет того чтобы сразу помочь … Орфографический словарь русского языка
нет чтобы — союз; = нет чтоб Употребляется при присоединении инфинитивного оборота (в котором желательное, но не осуществленное действие замещается реальным действием главной части предложения), соответствуя по значению сл.: вместо того чтобы; нет того,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нет, чтобы — см. нет того, чтобы … Словарь многих выражений
нет чтобы: — н ет чтобы … Русский орфографический словарь
нет — сказ., употр. наиб. часто 1. Если у кого либо нет кого либо или чего либо, значит, он этого не имеет. Совсем нет у нас времени. | Денег нет. | У меня нет комплексов. 2. Если кого либо или чего либо нет где либо, значит, этот человек или объект… … Толковый словарь Дмитриева
НЕТ — 1. частица. Употр. при отрицательном ответе на вопрос. Мы остаёмся? Н. Н., не согласен. Решительное, категорическое «нет» (решительный отказ). 2. в знач. сказ., кого (чего). Не имеется в наличии, отсутствует, не существует. Н. сомнений. Н. денег … Толковый словарь Ожегова
нет — I. частица. 1. Употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да). Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. // Внутри речи… … Энциклопедический словарь
Нет Того, Чтобы и Нет Того, Чтоб — союз разг. 1. Употр. при присоединении инфинитивного оборота, в котором желательное, но не осуществленное действие замещается реальным действием главной части; вместо того чтобы; нет чтобы Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой