-
21 никакой
мест. (при предлогах отрицание отделяется: ни от какого и т. п.; см. ни II 2)no (... whatever); ( без существительного) none (what ever); отрицание не в обоих случаях не переводится:никакой из них не хорош — none of them is good*
есть ли какое-нибудь сомнение? — Никакого! — is there any doubt? — None (whatever)!
не... никакого, никакой, никаких и т. д. — no... whatever, (без существит.; ср. выше) none whatever; или передаётся через отрицание при глаголе, + any... whatever (см. не I):
он не имел, или у него не было, никаких возражений — he had no, или had not any, objections whatever
не иметь никакого представления, понятия (о пр.) — have no idea (of)
нет никакого и т. д. — there is no sg., there are no pl.,... whatever:
никто не посылал никаких денег, не покупал никаких книг и т. п. — nobody sent any money, bought any books
никакой не разг. ( вовсе не) — not... at all:
♢
никаким образом (не) — by no means (ср. никак I)и никаких! — and that's all there is to it!, and that's that!
-
22 ничто
мест. (рд. ничего, дт. ничему, тв. ничем, пр. ни о чём) (при предлогах отрицание отделяется: ни на что и т. п.; см. ни II 2)1. nothing; отрицание не при этом не переводитсяэто ничто в сравнении с тем — it is nothing compared with that, или nothing to that
ничего, ничему, ничем не — тж. передаётся через отрицание при глаголе, + anything (см. не 1):
он ничего не видел там — he saw nothing, или did not see anything, there
там ничего нет — there is nothing, или is not anything, there
у него, у низ и т. д. ничего нет — he has, they have, etc., nothing; he hasn't, they haven't, etc., got anything разг.
никто ничего не знал, не нашёл и т. п. — nobody knew, found, etc., anything
это ему ничто, ничего — it is nothing to him
ему, им и т. д. ничего не стоит (+ инф.) — he thinks, they think, etc., nothing (of ger.)
это ничего не значит — it does not mean anything, it means nothing; it does not make sense
ничего! разг. — it's nothing!; it's all right!; ( в ответ на извинение) that's all right!, no harm done!
2. как сущ. с. нескл. (ничтожество, нуль) noughtни во что не ставить — set* at nought
-
23 ничто
мест. (рд. ничего́, дт. ничему́, тв. ниче́м, пр. ни... чём; при предл. отрицание отделяется: ни на что и т.п., кроме выражения без ничего́)1) (в форме им.) nothingничто́ не могло́ помо́чь — nothing could help
э́то ничто́ в сравне́нии (с тв.) — it is nothing compared (with, to)
мы для него́ - ничто́ — we mean nothing to him
2) (в форме косв. пад.) nothing; not + anythingон ничего́ не ви́дел там — he saw nothing [did not see anything] there
э́то ниче́м не ко́нчилось, э́то ко́нчилось ниче́м — it came to nothing
он ниче́м не отлича́ется (от) — he differs in no way (from)
там ничего́ нет — there is nothing [is not anything] there
у него́ ничего́ нет — he has nothing; he hasn't got anything
никто́ ничего́ не знал — nobody knew anything
э́то ему́ ничего́ — it is nothing to him
ему́ ничего́ не сто́ит (+ инф.) — he thinks nothing (of ger)
э́то ничего́ не зна́чит — it does not mean anything, it means nothing
разгово́р ни о чём — conversation about nothing, empty talk
3) (ничтожество, нуль) nought; nothing••ничего́ осо́бенного — nothing special
в нём ничего́ осо́бенного нет — there is nothing special about him
ничего́ подо́бного! разг. — nothing of the kind!
ничего́ не сто́ящий — worthless
(э́то) ничего́!, ничего́ стра́шного! разг. (неважно) — it doesn't matter!; it's nothing!; it's all right!; it's OK!
без ничего́ разг. — with nothing; ( раздетый) with nothing on
ни во что не ста́вить — set at nought
ни за что — 1) (тж. ни за что ни про что) ( напрасно) for nothing 2) (тж. ни за что на све́те) ( выражает отказ) never!, not for anything!, not for all the world!
ни к чему́ (бесполезно, не нужно) — there is no need (in; + to inf)
мне ни к чему́ туда́ идти́ — there is no need for me to go there
тебе́ э́то ни к чему́ — you don't need this
ни к чему́ не обя́зывающий — noncommittal
ни в чём себе́ не отка́зывать — not deny oneself anything; indulge oneself; let oneself go
(тут) ни при чём — smb has nothing to do with it -
24 какой
мест.1) ( что за) what; (до какой степени, с предик. прил.) howкаку́ю кни́гу вы чита́ете? — what book are you reading?
како́й цвет вы лю́бите? — what colour do you like?
не зна́ю, каку́ю кни́гу вам дать — I do not know what book I can / could give you, I don't know what book to give you
кака́я пого́да! — what weather (it is)!
кака́я хоро́шенькая де́вушка! — what a good-looking girl!
кака́я э́та де́вушка хоро́шенькая — how pretty this girl is
како́й он у́мный! — how clever he is!
2) ( который) that, whichтако́й, како́й — such as
(тако́й) страх, како́го он никогда́ не испы́тывал — such fear as he had never felt
(таки́х) книг, каки́е вам нужны́, у него́ нет — he has no such books as you need, he hasn't got the (kind of) books you need
3) в сочетаниях с "ни" и предлогом образует формы мест. "никако́й" no, not anyон не мог найти́ э́то ни в како́й кни́ге — he could not find it in any book, he could find it in no book
4) ( выражение отрицания при риторическом вопросе) what kind / sort ofкако́й он знато́к? — what kind of expert is he?, do you call him an expert?
••како́е там! — nothing of the kind / sort!, not likely!
како́й ни — whatever
каку́ю кни́гу он ни возьмёт, каку́ю бы кни́гу он ни взял — whatever book he takes
каку́ю кни́гу он ни брал — whatever book he took
за како́е де́ло он ни возьмётся — whatever he undertakes to do
ни в каку́ю — not for anything, in no circumstances
како́й ни (на) есть — см. есть II
-
25 их
-
26 никакой
мест.1) в отрицательных предложениях (при предл. отрицание отделяется: ни от како́го и т.п.) no; (без сущ.) none; отрицание не в обоих случаях не переводитсяникаки́е препя́тствия не могли́ останови́ть его́ — no obstacles could stop him
никаки́х возраже́ний! — no objections!
никако́й из них не хоро́ш — none of them is good
есть ли како́е-нибудь сомне́ние? - Никако́го! — is there any doubt? - None (whatever)!
он не име́л [у него́ не́ было] никаки́х возраже́ний — he had no [didn't have any] objections
не име́ть никако́го пра́ва — have (absolutely) no right
не име́ть никако́го представле́ния / поня́тия (о пр.) — have no idea (of)
нет никако́го сомне́ния — there is no doubt whatever
нет никаки́х следо́в — there are no traces whatever
никто́ не посыла́л никаки́х де́нег — nobody sent any money
2) разг. (+ сущ.; вовсе не) not (noun) at allон никако́й не до́ктор — he is not a doctor at all
никака́я она́ мне не жена́ — she is not my wife at all
кни́га получи́лась никака́я — the book has come out completely unremarkable / uninteresting
••никаки́м о́бразом (не) — by no means (ср. никак I)
и никаки́х! — and that's all there is to it!, and that's that!
(и) без никаки́х! разг. — and no arguments!, and no backtalk!
-
27 какой
мест.1. ( что за) what; (при предикативном прилагат.) howне знаю, какую книгу вам дать — I do not know what book I can / could give you, I don't know what book to give you
2. ( который):(такой...) какой — such... as
(такой) страх, какого он никогда не испытывал — such fear as he had never felt
(таких) книг, какие вам нужны, у него нет — he has no such books as you require, he has not got the (kind of) books you require
3.:какой... ни — whatever
какую книгу он ни возьмёт, какую бы книгу он ни взял — whatever book he takes
4.:ни... какого — no... (whatever)
какой он знаток? — what kind of expert is that?, how can you call him an expert?
♢
какое там! — nothing of the kind!, quite the contrary!ни в какую — not for anything, in no circumstances
-
28 никто
мест. (рд., вн. никого, дт. никому, тв. никем, пр. ни о ком) (при предлогах отрицание отделяется: ни от кого и т. п.; см. ни II 2)nobody; no one (об. с оттенком большей конкретности); отрицание не при этом не переводится; никого, никому, никем не тж. передаётся через отрицание при глаголе, + anybody или anyone (см. не I):никто его не видел — nobody, или no one, saw him
никого не было дома ( из живущих там) — no one was at home
он никого не видел там кроме неё — he saw nobody, или did not see anybody, there but her
он никому не говорил — he has told nobody; he has told anybody / anyone
никто никогда не был, не видел и т. п. — nobody has ever been, seen, etc.
никто из них и т. п. (+ не) — none of them, etc.
никто другой — nobody else; none else / other
♢
никто на свете (+ не) — no one on earth -
29 его
мест.2) притяж. аның; аныкы -
30 её
-
31 что-либо
мест.; = что-нибудьберәр нәрсә, нәрсә дә булса -
32 она
мн. см. они -
33 никто
мест.(рд., вн. никого́, дт. никому́, тв. нике́м, пр. ни о ком; при предл. отрицание отделяется: ни от кого́ и т.п.) nobody, no one; в косв. пад. тж. not + anybody / anyoneникто́ не узна́ет — nobody will know
там никого́ не́ было — there was nobody there
никто́ его́ не ви́дел — nobody [no one] saw him
никого́ не́ было до́ма — no one was at home
он никого́ не ви́дел там, кро́ме неё — he saw nobody [did not see anybody] there but her
он никому́ не говори́л — he told nobody; he didn't tell anybody / anyone
здесь никого́ нет — there is nobody / no one here
никто́ из них — none of them
никто́ друго́й — nobody else; none else / other
••никто́ на све́те — no one on earth
-
34 никто
мест. отр.; род. п./вин. никого; дат. никому; твор. никем; предл. ни о ком(при предлогах отрицание "ни" отделяется: ни от кого и т.п.) nobody, no one, noneон никому не говорил — he has told nobody, he has not told anybody/anyone
-
35 него
местсм ону него́ нет вре́мени — he has no time
вме́сто него́ — instead of him
я был у него́ — посетил I have seen/visited him; провел время у него дома I have been at his place
-
36 никакой
мест отрицnot any, noу него́ нет никако́й наде́жды на успе́х — he has no hope of success
я не име́ю об э́том никако́го представле́ния — I have not the slightest/no idea/no notion of it
не мо́жет быть никако́го сомне́ния — there can be no doubt
никаки́х извине́ний! — no apologies!
-
37 он
мест. личн., 3 л., м. ар; он пишет ар матхэ; его нет дома ар унэм щыIэкъым; у него моя книга си тхылъыр абы иIыгыц; им довольны абы хуэарэзыщ; с ним говорил абы епсэлъащ; о нем ничего не известно абы и Iуэхум зыри хащIыкIыркъым -
38 она
мест. личн. 3 л., ж. ар; абы; она пишет ар матхэ; ее нет дома ар унэм щыIэкъым; к ней приехал брат абы деж и дэлъхур къэкIуащ; учитель доволен ею егъэджакIуэр абыкIэ арэзыщ; мне рассказали о ней сэ абы и гугъу къысхуащIащ -
39 эта
мест. указ., ж. а, мы; эта книга мы тхылъыр; этой книги нет а тхылъыр щыIэкъым; пиши этой ручкой мы ручкэмкIэ тхэ -
40 его
мест.1. личн. род., вин. п. от онего нет дома ар унэм исэпя видел его сегодня ар непэ слъэгъугъэ2. притяж. ащего дом на соседней улице ащ иунэ тигъонэгъу урамым тетэто его портфель ар ащ ипортфель
См. также в других словарях:
А на танцполе нет свободных мест — А на танцполе нет свободных мест … Википедия
Аттестация рабочих мест по условиям труда — оценка условий труда на рабочих местах в целях выявления вредных и (или) опасных производственных факторов и осуществления мероприятий по приведению УТ в соответствие с государственными нормативными требованиями ОТ. В соответствии со ст. 209 ТК… … Российская энциклопедия по охране труда
БЛАГОУСТРОЙСТВО НАСЕЛЕННЫХ МЕСТ — БЛАГОУСТРОЙСТВО НАСЕЛЕННЫХ МЕСТ. Содержание: I. Исторические данные. Санит. значение . . . 493 II. Элементы и техника городского благоустройства и их развитие........ 497 III. Экономика и законодательство....... 5 09 IV. Благоустройство селений … Большая медицинская энциклопедия
Список мест действия South Park — В статье приводится список мест действия сатирического анимационного мультсериала «South Park». Указаны только локации, имеющие место в вымышленном городе Саут Парк, Колорадо, где происходит большая часть действия сериала. Содержание 1 Автобусная … Википедия
Никак нет — НИКАК 1, мест. нареч. отриц., с последующим отрицанием. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Чего только нет (не...)! — ЧТО 1 [шт], чего, чему, чем, о чём, мест. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Чего-чего нет (не...)! — ЧТО 1 [шт], чего, чему, чем, о чём, мест. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Побегов из мест лишения свободы психология — Уклонение от отбывания уголовного наказания заключенным. Побеги имеют ряд отрицательных последствий для беглеца и пенитенциарного учреждения. Во первых, они создают обстановку всеобщей подозрительности, недоверия, выбивают из колеи сотрудников,… … Энциклопедия современной юридической психологии
Железные дороги — I I. История развития железных дорог. Ж. дорога, в том виде, в каком она существует теперь, изобретена не сразу. Три элемента, ее составляющие, рельсовый путь, перевозочные средства и двигательная сила прошли каждый отдельную стадию развития,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ингрэхэм (трасса) — Трасса Ингрэхэм Ingraham Trail Страна … Википедия
Дания — Королевство Дания, гос во на С. Европы. В источниках V VI вв. упоминается др. герм, племя даны, жившее на Ютландском п ове. В IX в. при адм. устройстве пограничных земель империи Карла Великого была образована Danmark данская марка (марка др.… … Географическая энциклопедия