-
1 eine dunkle Stelle im Buche aufklären
прил.общ. истолковать непонятное место в книге, объяснять непонятное место в книгеУниверсальный немецко-русский словарь > eine dunkle Stelle im Buche aufklären
-
2 aufklären
1. vt1) выяснять; объяснять; разбираться (в чём-л.)eine dunkle Stelle im Buche aufklären — объяснить ( истолковать) непонятное место в книгеein Mißverständnis aufklären — устранить недоразумениеein Geheimnis aufklären — раскрыть тайну, проникнуть в тайну2) ( j-n über A) просвещать (кого-л. относительно чего-л.), разъяснять (кому-л. что-л.). информировать (кого-л. о чём-л.)Jugendliche aufklären — просвещать молодёжь (относительно вопросов пола)j-n über eine Angelegenheit aufklären — объяснить ( рассказать) кому-л., что произошлоj-n über einen Irrtum aufklären — объяснить кому-л. (его) ошибкуjetzt bin ich genügend aufgeklärt! — теперь мне всё ясно!sich durch j-n über etw. (A) aufklären lassen — расспросить кого-л. о чём-л.; получить от кого-л. разъяснение относительно чего-л.3) агитироватьdie Bevölkerung aufklären — вести агитацию среди населения4) воен. разведывать, вести разведкуdie Gefechtslage aufklären — разведать ( выяснить) обстановку2. (sich)1) проясняться (б. ч. о погоде)2) выясниться ( о недоразумении), разрешиться ( о вопросе) -
3 Dorf
n -(e)s, Dörferдеревня, селоaufs Dorf gehen — разг. поехать в деревню••das sind ihm böhmische ( spanische) Dörfer ≈ это для него китайская грамотаPotemkinsche Dörfer — "потёмкинские деревни" ( инсценировка благополучия)auf die Dörfer gehen — тщетно искать (что-л.); остаться без взятки ( при игре в карты)die Kirche im Dorfe lassen — ирон. воздержаться от необдуманных действий ( решений) -
4 stottern
1. vi1) заикаться2) работать с перебоями ( о машине)3) разг. выплачивать по частям2. vtлепетать (что-л. непонятное) -
5 Jargonagraphie
сущ.психол. жаргонаграфия (бессвязное и непонятное письмо при полной сохранности речевой способности) -
6 zweifelhafter Signalbegriff
прил.Универсальный немецко-русский словарь > zweifelhafter Signalbegriff
-
7 verworren
запутанный, неясный, трудный для понимания ( о явлениях); путаный, непонятный, сбивчивый, непоследовательный ( о высказываниях)Die damalige politische Situation war verworren. — Тогдашняя политическая ситуация была запутанной [неясной].
Das ist eine verworrene Angelegenheit. — Это запутанное [непонятное] дело. / Это обстоятельство, в котором трудно разобраться.
Das war eine lange verworrene Erzählung mit vielen Abschweifungen. — Это был длинный путаный рассказ со многими отступлениями.
Das verworrene Gerede langweilte ihn. — Непонятная [сбивчивая] болтовня наводила на него скуку.
Man konnte aus diesen verworrenen Aussagen nicht klug werden. — В этих сбивчивых [путаных] показаниях невозможно было разобраться.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verworren
-
8 böhmische Dörfer
прил.фраз. (что-л.) непонятное, непостижимое, загадочное (Internet-, Intranet- und Datenbankrecherche waren für ihn böhmische Dörfer) -
9 Dorf
n -(e)s, Dörfer1. деревня (жители). Das Dorf war vollzählig auf den Feldern.Das ganze Dorf war vor der Feier auf den Beinen.Das halbe Dorf hat sich vor dem Schulgebäude versammelt.2. уничижит, "деревня" (о захолустье). In diesem Dorf ist sonntags wirklich nichts los, obgleich bald 80 000 hier wohnen.In unserem Dorf gibt es nur ein einziges Kino und ist Dorf (herum) fahren [laufen]die Kirche ums Dorf tragen делать большой крюк. См. тж. Kirche, du bist wohl vom Dorf? фам. ты что, серый чёрт [лапоть, сапог, деревенщина]? "Was gibt es hier schon besonderes?" — "Du bist wohl vom Dorfe? Das ist ein Film von Weltformat." böhmische Dörfer непонятное, незнакомое, пустой звук, тарабарщина. Seine Ausführungen waren für mich böhmische Dörfer. Ich verstand nur Bahnhof. Das war alles nichts für den Laien. Potemkinsche Dörfer потёмкинские деревни (очковтирательство, показной блеск). Der Reiseführer war bestrebt, uns Potemkinsche Dörfer vorzumachen, aber wir sahen sehr bald, daß es nicht viel dahinter war. auf die Dörfer gehenа) карт, сбрасывать мелкие [некозырные] карты в расчёте на выигрыш,б) распространяться (рассказывать) о чём-л., что-л. слишком обстоятельно делать, nie aus seinem Dorf herausgekommen sein дальше своего носа не видеть.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dorf
-
10 -latein
в сложи, словаха) россказни, небылицыAnglerlatein, Jägerlateinб) уст. тарабарщинанепонятное непосвящённымAmtslatein, Krämerlatein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > -latein
-
11 unübersichtliche Lage
неясное / непонятное положениеDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > unübersichtliche Lage
-
12 Undurchsichtigkeit
f <-, -en>2) нечто непонятное [непредсказуемое], неуверенность, неопределённость -
13 verworren
1.part II от verwirren2.part adj запутанный, неясный, трудный для понимания; непонятный, сбивчивый, непоследовательный (о высказываниях)Das ist éíne verwórrene Ángelegenheit. — Это запутанное [непонятное] дело.
См. также в других словарях:
НЕПОНЯТНОЕ — Попасть в непонятное. Жарг. угол. Оказаться в сложной ситуации, затруднительном положении. Балдаев 1, 338 … Большой словарь русских поговорок
непонятное явление — сущ., кол во синонимов: 3 • темный лес (4) • что то здесь не чисто (4) • что т … Словарь синонимов
Непонятное — ср. разг. То, что трудно или невозможно понять, осмыслить. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
что-то непонятное — сущ., кол во синонимов: 3 • непонятное явление (3) • темный лес (4) • … Словарь синонимов
говоривший непонятное — прил., кол во синонимов: 1 • говоривший невесть что (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Попасть в непонятное — Жарг. угол. Оказаться в сложной ситуации, затруднительном положении. Балдаев 1, 338 … Большой словарь русских поговорок
НЕПОНЯТНЫЙ — НЕПОНЯТНЫЙ, непонятная, непонятное; непонятен, непонятна, непонятно. 1. Такой, которого нельзя или трудно понять, смысл и значение которого неясно. Непонятное слово. Непонятное правило. || Странный, загадочный. «Со мной иногда происходят… … Толковый словарь Ушакова
ГЛОССОЛАЛИЯ — (от греч. glosso язык, и lalein говорить). Уменье говорить на иностранных языках. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЛОССОЛАЛИЯ [< гр. glossa малоупотребительное, непонятное слово + laleo говорю] 1) в … Словарь иностранных слов русского языка
МИСТИКА — (греч. mystika; этим. см. пред. слово). Наука искавшая сокровенный смысл в священном писании и обрядах веры; учете о таинственном, загадочном, сверхъестественном; особенное расположение души к впечатлениям таинственного; учение, признающее… … Словарь иностранных слов русского языка
ТЁМНЫЙ — ТЁМНЫЙ, тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно (тёмна, тёмно прост.). 1. Лишенный света, погруженный в тьму, в мрак. «Лён стлала до темной ноченьки по росистым по лугам.» Некрасов. «В темной комнате горит одна свеча.» А.Тургенев. «(Волк) в темный… … Толковый словарь Ушакова
ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… … Толковый словарь Ушакова