-
1 неохота
reluctance имя существительное: -
2 неохота
listlessness; reluctanceСинонимический ряд:неохота (прил.) неохота -
3 неохота
1. ж. reluctance2. предик. безл. разг.: -
4 неохота
1. жен.listlessness; reluctance2. предик.; безл.; разг.мне неохота идти — I am not in the mood to go, I have no wish to go, I am not keen to go
-
5 неохота
1) General subject: aversion, disinclination, hesitation, listlessness, not in the mood, reluctance2) Colloquial: not feel like -
6 неохота
-
7 неохота
1.
listlessness
2. безл.; разг.
употребляется только в сочетаниях* * ** * *listlessness; reluctance* * *aversiondisinclinationdisinclinationshesitationreluctance -
8 неохота
1) ж. ( нежелание) reluctance, unwillingnessон пошёл с неохо́той — he went with reluctance
2) предик. безл. разг.ему́ [ей] неохо́та идти́ — he [she] doesn't feel like going, he [she] is not keen to go
бу́дешь есть? - Да что́-то неохо́та — do you want to eat? - I don't feel like eating, somehow
-
9 неохота
-
10 неохота делать
-
11 (мне) неохота (что-то) делать
Colloquial: (I do) not feel like (doing smth)Универсальный русско-английский словарь > (мне) неохота (что-то) делать
-
12 мне неохота
Cliche: I don't feel like doing it -
13 нежелание
reluctance имя существительное: -
14 нерасположение
disinclination имя существительное: -
15 отвращение
aversion имя существительное:abhorrence (отвращение, ненависть, омерзение, то, что вызывает ненависть, то, что вызывает отвращение)repugnance (отвращение, антипатия, несовместимость, нерасположение, противоречие, непоследовательность)disrelish (отвращение, нерасположение) -
16 лень
1. laziness; idleness; listlessness2. slothСинонимический ряд:1. леность (сущ.) леность; ленца; ленцу2. неохота (сущ.) неохотаАнтонимический ряд:труд; трудолюбие -
17 Ж-26
ЗА ЗДОРОВО ЖИВЁШЬ less common ЗДОРОВО ЖИВЁШЬ both highly coll Invar adv fixed WO1. работать, давать что кому, делать что для кого и т. п. - (to work, give s.o. sth., do sth. for s.o. etc) for free, without receiving compensationfor nothingjust (free) for the asking.«Ко мне часто приходят: то пятерку, то десятку дай. Другой раз последние отдаю. Правда, люблю, чтобы возвращали, за здорово живешь тоже работать неохота» (Распутин 1). "They often come to me for a fiver, or a tenner, and often it's the last one I've got. True, I expect to get paid back. Nobody wants to work for nothing" (1a).(Анчугин:) Сто рублей (дать незнакомым людям) просто так, за здорово живёшь - ну кто тебе поверит, сам посуди... (Вампилов 1). (A.:) Handing over а hundred rubles (to strangers) just like that, just for the asking-who'd believe you? Judge for yourself... (1a).2. (to so sth.) without any reason or basiswithout rhyme or reasonfor no reason (at all) just for the heck (hell) of it.(Андрей:) Пора уже оставить эти глупости и не дуться так, здорово живёшь (Чехов 5). (A.:) It's about time you stopped this silliness...pouting like this without rhyme or reason.. (5d).Влад встал, подавляя волнение и догадываясь, что секретарь райкома не посещает слушателей тракторных курсов за здорово живёшь... (Максимов 2). ( context transl) Vlad stood up, trying to control his nerves and guessing that the district Party secretary had not paid a visit to the tractor school just to pass the time of day... (2a). -
18 К-26
КАКОЙ ТАМ (ТУТ)...! со// AdjP modif fixed WOused to express disagreement with some statement or to correct one's own words (the part of the statement that is objected to or corrected is repeated)what do you mean,...?(but) what am I (are you) saying (talking about)...? (in limited contexts) how can you call it (him etc)...? don't call it (him etc)... some NP! «Кто же у нас будет платить такие бешеные деньги? Васю-кинцы...» - «Какие там васюкинцы! Васюкинцы денег платить не будут. Они будут их по-лу-чать!» (Ильф и Петров 1). "And who do you think is going to pay that kind of money? The people of Vasyuki?" "What do you mean, the people of Vasyuki? The people of Vasyuki are not going to pay money, they're going to receive it" (1a).(Колесов:) Как свадьба? Где муж? (Маша:) Где, в том-то и дело!.. Сбежала я от него, Коля, прямо со свадьбы. (Колесов:) Как - со свадьбы? Почему? (Маша:) Да не свадьба была! Какая там свадьба. Неохота рассказывать (Вампилов 3). (К.:) How was the wedding? Where's your husband? (M.:) Where, that's just the point!...I ran away from him, Kolya, right at the wedding. (K.:) What do you mean, at the wedding? Why? (M.:) It wasn't a wedding! Don't call it a wedding. I don't feel like talking about it (3b).В вуз он и не пытался пойти, какой там вуз с его знаниями, кроме того - возраст (Залыгин 1). ( context transl) Не didn't even try for university-how could he with his knowledge? Besides, there was his age (1a). -
19 за здорово живешь
• ЗА ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ; less common ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ both highly coll[Invar; adv; fixed WO]=====1. работать, давать что кому, делать что для кого и т.п. за здорово живешь (to work, give s.o. sth., do sth. for s.o. etc) for free, without receiving compensation:- for nothing;- just (free) for the asking.♦ "Ко мне часто приходят: то пятерку, то десятку дай. Другой раз последние отдаю. Правда, люблю, чтобы возвращали, за здорово живешь тоже работать неохота" (Распутин 1). "They often come to me for a fiver, or a tenner, and often it's the last one I've got. True, I expect to get paid back. Nobody wants to work for nothing" (1a).♦ [Анчугин:] Сто рублей [дать незнакомым людям] просто так, за здорово живёшь - ну кто тебе поверит, сам посуди... (Вампилов 1). [A.:] Handing over a hundred rubles [to strangers] just like that, just for the asking - who'd believe you? Judge for yourself... (1a).2. (to so sth.) without any reason or basis:- just for the heck (hell) of it.♦ [Андрей:] Пора уже оставить эти глупости и не дуться так, здорово живёшь (Чехов 5). [A.:] It's about time you stopped this silliness...pouting like this without rhyme or reason... (5d).♦ Влад встал, подавляя волнение и догадываясь, что секретарь райкома не посещает слушателей тракторных курсов за здорово живёшь... (Максимов 2). [context transl] Vlad stood up, trying to control his nerves and guessing that the district Party secretary had not paid a visit to the tractor school just to pass the time of day... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за здорово живешь
-
20 здорово живешь
I• ЗА ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ; less common ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ both highly coll[Invar; adv; fixed WO]=====1. работать, давать что кому, делать что для кого и т.п. здорово живешь (to work, give s.o. sth., do sth. for s.o. etc) for free, without receiving compensation:- for nothing;- just (free) for the asking.♦ "Ко мне часто приходят: то пятерку, то десятку дай. Другой раз последние отдаю. Правда, люблю, чтобы возвращали, за здорово живешь тоже работать неохота" (Распутин 1). "They often come to me for a fiver, or a tenner, and often it's the last one I've got. True, I expect to get paid back. Nobody wants to work for nothing" (1a).♦ [Анчугин:] Сто рублей [дать незнакомым людям] просто так, за здорово живёшь - ну кто тебе поверит, сам посуди... (Вампилов 1). [A.:] Handing over a hundred rubles [to strangers] just like that, just for the asking - who'd believe you? Judge for yourself... (1a).2. (to so sth.) without any reason or basis:- just for the heck (hell) of it.♦ [Андрей:] Пора уже оставить эти глупости и не дуться так, здорово живёшь (Чехов 5). [A.:] It's about time you stopped this silliness...pouting like this without rhyme or reason... (5d).♦ Влад встал, подавляя волнение и догадываясь, что секретарь райкома не посещает слушателей тракторных курсов за здорово живёшь... (Максимов 2). [context transl] Vlad stood up, trying to control his nerves and guessing that the district Party secretary had not paid a visit to the tractor school just to pass the time of day... (2a).II• ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ < ЖИВЕТЕ>! substand[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ (among uneducated people) a salutation upon meeting:- hey (there);- hi ya;- how do;- how you doin'.♦ "Здорово живёшь, Домаха!" - гаркнули в один голос граждане. "Здравствуйте!" (Салтыков-Щедрин 1). "Hey there, Domashka!" the citizens barked with one voice "Hello!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > здорово живешь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НЕОХОТА — жен. нежелание, нерасположение, неготовность на что; отсутствие побуждения, хотения сделать что либо. Неохота мне ссориться с ним, не хочется, не хотелось бы. Неохота работать, да неволя велика. Он пошел с большой неохотой. Кому бы не охота,… … Толковый словарь Даля
неохота — См … Словарь синонимов
НЕОХОТА — НЕОХОТА, неохоты, мн. нет, жен. 1. Нежелание. Поехал с неохотою. 2. в знач. сказуемого, кому чему, с инф. Не хочется (срн. охота в 5 знач.; разг.). «Неохота мне ссориться с ним.» Даль. Совсем неохота было итти. Больно неохота. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
НЕОХОТА — 1. ы, жен. То же, что нежелание. Согласиться с большой неохотой. 2. в знач. сказ., кому, с неопред. Не хочется, нет желания (прост.). Н. разговаривать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
неохота — (но только слитно в знач. нежелания: с неохотой) … Орфографический словарь-справочник
неохота — I см. неохота кому в функц. сказ.; разг. Не хочется, нет желания (что л. делать) Неохо/та разговаривать. Пойдёшь в кино? Неохо/та. II ы; ж. см. тж. неохота Нежелание, отсутствие стремления, склонности к чему л … Словарь многих выражений
неохота — 1. неохота, неохоты, неохоты, неохот, неохоте, неохотам, неохоту, неохоты, неохотой, неохотою, неохотами, неохоте, неохотах 2. неохота (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
неохота — • большая неохота … Словарь русской идиоматики
неохота — I (1 ж) (нежелание). Лекарство он пил с неохотой. II в знач. сказ. Неохота мне с ним встречаться … Орфографический словарь русского языка
неохота — I *неохо/та, ы (нежелание). Он все делал с неохотой. II неохо/та, в знач. сказ. Неохота тебе не делай … Слитно. Раздельно. Через дефис.
неохота — • лень, неохота Стр. 0510 Стр. 0511 Стр. 0512 Стр. 0513 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка