Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

немецкий

  • 21 envoyer son gantelet à qn

    (envoyer [или jeter] son gantelet à qn)
    бросить перчатку, бросить вызов

    Pendant ce temps, notre voisin d'Allemagne jette son gantelet de fer à la face du monde. Qui la ramasse? Pas nous. (G. Clemenceau, L'Iniquité.) — В это время наш немецкий сосед бросает в лицо всему миру свою железную перчатку. Кто же ее поднимет? Отнюдь не мы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > envoyer son gantelet à qn

  • 22 mettre son grain de sel

    (mettre [или mêler, fourrer, apporter] son grain de sel)
    разг. встрять в разговор, высказывать свое мнение, когда об этом не просят

    Son rôle dans la maison... consistait à compliquer les choses, en voulant y fourrer son grain de sel, pour montrer qu'il était le patron. (H. de Montherlant, Les Célibataires.) — Дома он занимался... тем, что совал нос повсюду, от чего всем становилось несладко, показывая этим, что хозяин здесь он.

    - On l'acquittera! On ne l'acquittera pas! Les juges sont vendus!.. Le mari est payé par l'Allemagne... Ah, chacun mettait son grain de sel. (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Ее оправдают! Ее не оправдают! Судьи подкуплены!.. Ее муж - немецкий шпион. Ах, каждый старался внести свою каплю яда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre son grain de sel

  • 23 tour de Babel

    разг.
    (tour de Babel [или de Babylone])
    вавилонское столпотворение; смешение языков

    - Vous comprenez l'anglais, le russe et l'allemand? - Le français, un point c'est tout... - Alors, La Coupole doit être pour vous une tour de Babel... Je ne vous y ai jamais aperçu... (G. Simenon, La Tête d'un homme.) — - Вы понимаете английский, русский и немецкий? - Только французский, и больше ничего... - Значит, Ля Куполь для вас нечто вроде Вавилонской башни... Я вас раньше здесь не замечал...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tour de Babel

  • 24 BUBA

    f
    Бундесбанк | Немецкий федеральный банк

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > BUBA

  • 25 Bundesbank

    f
    Бундесбанк | Немецкий федеральный банк

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > Bundesbank

  • 26 Bundesbank

    сущ.
    бизн. Бундесбанк, Немецкий федеральный банк

    Французско-русский универсальный словарь > Bundesbank

  • 27 Camelina sativa

    сущ.
    бот. ложный лен, немецкий кунжут, рыжик (< растение>), рыжик волосистый, рыжик посевной

    Французско-русский универсальный словарь > Camelina sativa

  • 28 Deutsche Industrienormen

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > Deutsche Industrienormen

  • 29 Friedrich Nietzsche

    Французско-русский универсальный словарь > Friedrich Nietzsche

  • 30 alémanique

    Французско-русский универсальный словарь > alémanique

  • 31 boche

    1. прил.
    пренебр. немецкий
    2. сущ.
    пренебр. немец, фриц, бош

    Французско-русский универсальный словарь > boche

  • 32 cameline cultivee

    сущ.
    бот. ложный лен, немецкий кунжут, рыжик (< растение>), рыжик волосистый, рыжик посевной

    Французско-русский универсальный словарь > cameline cultivee

  • 33 chleu

    1. прил. 2. сущ.
    пренебр. фриц, немец

    Французско-русский универсальный словарь > chleu

  • 34 krach boursier

    сущ.
    бирж. биржевой крах (немецкий термин, обозначающий крах на бирже, сопровождаемый резким падением курса всех акций)

    Французско-русский универсальный словарь > krach boursier

  • 35 schupo

    Французско-русский универсальный словарь > schupo

  • 36 stuka

    сущ.
    ист. штука (немецкий пикирующий, бомбардировщик)

    Французско-русский универсальный словарь > stuka

  • 37 vert-de-gris

    1. прил. 2. сущ.
    общ. уксуснокислая медь, медянка (краситель), медная ржавчина, окись меди, патина, ярь-медянка

    Французско-русский универсальный словарь > vert-de-gris

  • 38 36 Hours

       1964 – США (115 мин)
         Произв. MGM (Пёрлбёрг-Ситон)
         Реж. ДЖОРДЖ СИТОН
         Сцен. Джордж Ситон по рассказу Роэлда Дала «Осторожно, злая собака» (Beware of the Dog), а также по сюжету Кларка К. Хиттлмана и Луиса Вэнса
         Опер. Филип Лэтроп (Panavision)
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джеймс Гарнер (майор Джефферсон Пайк), Эва Мэри Сэйнт (Анна Хедлер), Род Тейлор (майор Вальтер Гербер), Вернер Петерс (Отто Шак), Селия Ловски (Эльза), Алан Нэпиер (полковник Питер Маклин), Джон Бэннер (Эрнст).
       1944 г. Немцы похищают в Лиссабоне американского майора Джефферсона Пайка. Им известно, что у него есть информация о предстоящей высадке американских войск. Чтобы разговорить его, они прибегают к необычной методике: накачивают его наркотиками и вывозят в Баварию в бутафорский американский госпиталь, где немецкий майор Гербер в американской форме пытается убедить его, что на дворе 1950 год, война давно закончилась, а он страдает от амнезии. Гербер якобы занимается его лечением, а на деле надеется заслужить доверие Пайка, чтобы тот выложил ему все, что знает. Но мелкая деталь помогает Пайку понять, где, а главное – в каком времени он находится. Естественно, он отказывается выдать сведения, которых так ждут от него. Видя, что его план провалился, Гербер кончает с собой, а Пайку удается бежать в Швейцарию при содействии немецкой медсестры.
         Бесцветная (несмотря на великолепную работу оператора) постановка берет за основу оригинальный сюжет, но не использует все его возможности. Хорошо уже то, что она ее не портит. Эта оригинальность заключается в том, что сюжет расположен на грани фантастики: речь в нем идет об инсценировке внутри инсценировки (которой является фильм), создающей ложные пространство и время (6 годами позже реального времени), чтобы ввести в заблуждение персонажа. Безусловно, ошибкой сценария стало стремление «обелить» немецкого ученого: фашисты превратно используют технологию, изобретенную им для лечения психологически травмированных солдат с русского фронта; он убеждал их в том, что война закончилась, и тем самым возвращал им спокойствие. Симпатия, которую вызывает к себе герой Рода Тейлора, ослабляет ужас перед этой «вежливой пыткой» американского офицера. Фильм интересен прежде всего этим весьма характерным тяготением к парафантастической спекуляции, которая в 60-е гг. стала встречаться в американском кинематографе все чаще и принимать все более сложные формы, пока не привела к мощному прорыву фантастики в 2 последующие десятилетия. К слову, война 1939―1945 гг. с ее мощной шпионской деятельностью, ловушками и гигантскими стратагемами, стала почти неисчерпаемым кладезем для подобных спекуляций (см. среди огромного количества прочих картин Я был двойником Монти, I Was Monty's Double, Джон Гиллермин, 1958, или Орел приземлился, The Eagle Has Landed, Джон Стёрджес, 1977).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > 36 Hours

  • 39 L'Affaire Nina В.

     Дело Нины Б.
       1961 - Франция (105 мин)
         Произв. Cine-Alliance, Filmsonor
         Реж. РОБЕРТ СИОДМАК
         Сцен. Роже Нимье по роману Иоганнеса Марио Зиммеля
         Опер. Мишель Кельбер
         Муз. Жорж Делерю
         В ролях Надя Тиллер (Нина Беррера), Пьер Брассёр (Мишель Мария Беррера), Вальтер Гиллер (Холден), Шарль Ренье (Швердтфегер), Юбер Дешан (Ромберг), Жак Дакмин (доктор Зорн), Мария Мерико (Мила).
       После окончания войны некий авантюрист держит под колпаком немецких промышленников, пользуясь попавшими к нему документами, доказывающими их участие в военных преступлениях. Его бывшая секретарша, ныне - жена, с ним несчастна, несмотря на роскошь, которой он ее окружает. Она пытается покончить с собой. Сам авантюрист умирает от сердечного приступа, став жертвой собственных махинаций, переутомления или же отравленный собственной женой.
        Весьма неровный и извилистый творческий путь Сиодмака завершился в Европе. Из последнего, европейского, периода его творчества особое внимание следует обратить на этот странный фильм - захватывающий экскурс в нравственную сумятицу Германии времен послевоенного «экономического чуда». Парадоксальным образом этот фильм, целиком и полностью немецкий по сюжету и теме, был снят во Франции, где Сиодмаку оказалось проще найти финансирование. Хаотичный, зачастую туманный, но неизменно непредсказуемый сюжет, основанный на бестселлере Зиммеля, изобилует персонажами, чья красочность и загадочность не испаряются даже после окончания фильма. В результате рождается неустойчивое, неуверенное, но чрезвычайно выразительное произведение. Сиодмак, как и на всем протяжении своей карьеры в кино, пытается нащупать оригинальный стиль, который позволил бы ему добиться невозможного синтеза между ледяным классицизмом в стиле Фрица Ланга и неистовой барочностью Уэллса. Еще один пример верности режиссера самому себе: он по-прежнему считает детективные и криминальные сюжеты лучшим средством для исследования человеческой души и оценки нравственного климата эпохи.
       Хороши диалоги Роже Нимье: они не становятся хуже, даже учитывая все минусы переозвучивания и совместного производства.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > L'Affaire Nina В.

  • 40 The African Queen

       1951 США (105 мин)
         Произв. Horizon-Romulus Production (СП. Игл), прокат UA
         Реж. Джон Хьюстон
         Сцен. Джеймс Эйджи, Джон Хьюстон по одноименному роману С.С. Форестера
         Опер. Джек Кардифф (Technicolor)
         Муз. Алан Грей
         В ролях Хамфри Богарт, Кэтрин Хэпбёрн, Роберт Морли.
       В центральной Африке, в самом начале Первой мировой войны английская миссионерка и авантюрист из Канады на старой разваленной посудине через быстрые потоки и болотные топи убегают от немецких солдат. Провидение на их стороне, и им удается взорвать немецкий корабль с огромным артиллерийским орудием на борту.
       Это самый знаменитый, и в то же время – один из самых неглубоких фильмов Хьюстона. Удивляет – впрочем, достаточно приятно – контраст между достоверностью описания природной среды, где происходит действие фильма (снимавшегося на месте событий), и романтическим, экстравагантным, в высшей степени неправдоподобным характером сюжета. Сильной стороной картины, помимо упомянутой уже достоверности, является игра актеров: большую часть фильма в кадре присутствуют только Богарт и Хэпбёрн. Прекрасная операторская работа Джека Кардиффа в формате «Technicolor».
       Африканская царица находится в числе тех фильмов, о которых сохранилось больше всего документальных свидетельств. Сценарий был опубликован в: Aigee on Film II, McDowell, Obolensky, New York, 1960. He так давно Кэтрин Хэпбёрн опубликовала воспоминания о съемках под названием «Съемки Африканской царицы, или Как я отправилась в Африку с Богартом, Бэколл и Хьюстоном и чуть не сошла с ума» (The Making of The African Queen, or How I Went to Africa with Bogart, Bacall and Huston and Almost Lost My Mind, Alfred A. Knopf, New York, 1987) с великолепными иллюстрациями. Работа над сценарием и подготовка к съемкам вдохновили писателя и сценариста Питера Виртела (не указанного в титрах) на написание романа «Белый охотник, черное сердце» (Peter Viertel, White Hunter, Black Heart, 1953), по которому был снят одноименный фильм Клинта Иствуда (1990), исполнившего в нем главную роль. И роман, и фильм рисуют захватывающий и оттачивающий портрет Хьюстона и собирательный образ голливудского режиссера, пышущего здоровьем, эгоцентричного до жестокости и очень одаренного творчески. Действие и романа, и фильма обрывается перед самым началом съемок. Удивительный феномен: в книге это кажется очень удачным ходом, но в фильме оставляет ощущение ужасной недосказанности.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The African Queen

См. также в других словарях:

  • немецкий — фрицевский, иностранный, германский, тевтонский, бундесовский Словарь русских синонимов. немецкий 1. германский; тевтонский (книжн.) 2. см. иностранный Словарь синонимов русского языка. Практи …   Словарь синонимов

  • НЕМЕЦКИЙ — НЕМЕЦКИЙ, немецкая, немецкое. прил. к немец (см. немцы). Немецкий язык. Немецкая музыка. ❖ Немецкое платье (прост. устар.) платье городского покроя, в отличие от деревенского костюма (поддевки, кафтана, сарафана и т.п.). «Таня, одетая не по… …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕМЕЦКИЙ — НЕМЕЦКИЙ, ая, ое. 1. см. немцы. 2. Относящийся к немцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Германии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у немцев, как в Германии. Н. язык (германской… …   Толковый словарь Ожегова

  • Немецкий — Немецкий: Немецкий  относящийся к немцам, Германии. Немецкий язык (нем. Deutsch, deutsche Sprache)  язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев. Топонимы Немецкий (мыс)  мыс на полуострове Рыбачий в… …   Википедия

  • немецкий — прил., ??? Морфология: нар. по немецки 1. Немецким называют то, что имеет отношение к Германии и её жителям. Немецкий язык. | Немецкие марки. | Немецкий журнал «Шпигель». | В гавань зашли немецкие торговые суда. | нар. Он говорит и пишет по… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Немецкий — Als Michael Drechsler zum ersten Mal durch das Chemiewerk gegangen war, hatten ihn die grausigen Wunden entsetzt, die dem Werk durch den Krieg geschlagen waren. Ein Bild war ihm eingefallen, das er als Kind in einem Buch gesehen hatte: Der Krieg …   Определитель языков мира по письменностям

  • Немецкий дог — палевый Характеристики …   Википедия

  • Немецкий театр (Берлин) — Немецкий театр Каммершпиле и Немецкий театр (справа) Основан 1883 Художественный руководитель Оливер Ризе (интендант) Сайт http://www.deutschestheater.de …   Википедия

  • Немецкий дог — (большой датский дог, алано) Дога многие почему то считают тупым, трудно поддающимся дрессировке. Вообще, к этим гигантам многие собаководы относятся настороженно. Лично я развожу их уже четверть века. Увлекся ими, живя в Сибири, завез их туда,… …   Полная энциклопедия пород собак

  • Немецкий рекс — Происхождение Страна …   Википедия

  • Немецкий язык в Чехии — распространён локально, в отдельных областях. На сегодняшний день немецкоязычное меньшинство в Чехии составляет всего лишь около 40 тысяч человек, что составляет менее половины процента от общего населения Чешской республики. Преимущественно в… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»