-
81 монтировка
assembling
– азимутальная монтировка
– вилочная монтировка
– немецкая монтировка
– экваториальная монтировка -
82 Большая Берта
General subject: Big Bertha (немецкая пушка) -
83 DЕМ (DМ)
Finances: немецкая марка -
84 Замороженные хлебобулочные изделия
Trademark: Gramss Backstube (бренд. Немецкая торгов. марка)Универсальный русско-английский словарь > Замороженные хлебобулочные изделия
-
85 Марлен Дитрих
Cinema: Marlene Dietrich (выдающаяся немецкая и американская киноактриса, певица. настоящее имя Мария Магдалена Дитрих фон Лош) -
86 Хейди Клум
-
87 абвер
-
88 большая женская грудь
Taboo: Norma Snockers, bodatios tatas (pl), cantilever bust, chubblies (pl), double dugs (pl), gib teesurbs (pl) (перевертыш от big breasts), guns of Navarone (во время войны на острове Наварон находилась немецкая батарея орудий сверхкрупного калибра, кроме этого в Англии весьма популярны одноименный приключенческий роман и фильм, снятый по его мотивам), hammocks (pl), honeydew melons (pl), mountains (pl), shoulder boulders (pl), tremblers (pl), two puppies fighting in a bag, wallopies (pl), watermelons (pl)Универсальный русско-английский словарь > большая женская грудь
-
89 крона
1) General subject: coma (дерева), crown (формат бумаги (амер. 15x19 дюймов - писчей англ. 16, 5x21 дюймов - печатной, 15x19 дюймов - чертёжной)), dollar (монета в 5 шиллингов), frondage, koruna (денежная единица Чехословакии), krona (денежная единица Исландии), krone (денежная единица в некоторых странах), krone (денежная единица Дании и Норвегии), kroner (множ. ч. - kroner; денежная единица), leafage3) Naval: crown (5 шиллингов), krone (монета)4) Medicine: coronal6) History: crown (английская монета в пять шиллингов), crown-piece (английская монета в пять шиллингов), krone (немецкая золотая монета)7) Mathematics: top (of a tree)8) Hydrography: top9) Textile: ryce10) Banking: crown (монета достоинством 5 шиллингов в Великобритании до введения десятичной системы)11) Makarov: crown piece12) Numismatics: crown (денежная единица) -
90 пфенниг
1) General subject: pfenning (немецкая монета = 0, 01 марки)2) German: Pfennig3) Banking: Pfennig (разменная монета Германии) -
91 талер
1) Engineering: carriage (плоскопечатнной машины), soleplate2) History: dollar, thaler (немецкая серебряная монета)3) Polygraphy: bed-plate, bedplate, carriage (плоскопечатной машины), coffin, stone, table4) Advertising: bed -
92 эмденские гуси
Agriculture: Embden (немецкая порода), Embden geese (германской группы), Emden geese (германской группы) -
93 О-136
В ОТВЕТЕ (за кого-что) PrepP Invar subj-compl with бытье (subj: human or collect)) one bears responsibility for s.o. or sth.: X в ответе за Y-a = X is responsible (accountable) (for Y) X has to answer for Y X is answerable for Y."...Я знать ничего не знаю... Ты и Затёртый были свидетелями, вы и в ответе!» (Гончаров 1). U...I know nothing about it....You and Zatyorty were the witnesses, you're responsible" (1b).«Понимаю, Танюша. Мне самой в Бутырках до смерти стыдно было перед Кларой. Немецкая коммунистка... Чудом вырвалась из гестапо. Всё мне казалось: я в ответе за то, что она в Бутырках» (Гинзбург 1). "Yes, Tanya, I understand. I felt desperately ashamed at Butyrki when I met Klara, the German Communist. She had escaped from the Gestapo by some miracle. I felt I was answerable for her being in Butyrki" (1b). -
94 С-4
ЗАГИБАТЬ/ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому substand VP subj: human1. obs to raise and push s.o. 's legs toward his head with great force while he is lying on his back, thereby causing him great painX загнул Y-y салазки - X bent Y into a pretzel.2. to punish s.o. severely, deal with s.o. harshlyX загнет Y-y салазки - X will fix (get) Y (good)X will fix Yb wagon X will settle Ys hash.Тихон исподлобья окинул Штабеля с ног до головы, как бы прикидывая, во сколько обойдется ему драка с дюжим австрийцем, потом коротко переглянулся с братом, тот хмуро кивнул, и они двинулись прочь, и лишь с порога парадного Тихон пьяно погрозил: «Я тебе, немецкая морда, ещё загну салазки!» (Максимов 3). Tikhon sullenly looked him (Stabel) up and down, calculating how much a fight with the sturdy Austrian might cost him, then exchanged a brief glance with his brother, who nodded equally sullenly. They moved away, and had reached the front door before Tikhon uttered his drunken threat. Til settle your hash, you ugly German bastard!" (3a). -
95 DЕМ
Finances: (DМ) немецкая марка -
96 НЕЛЦУ
Religion: (Немецкая Евангелическо-Лютеранская Церковь в Украине) GELCU (German Evangelical Lutheran Church in the Ukraine) -
97 аппаратный ключ WIBU
Information technology: (немецкая компания WIBU Systems) WIBU dongleУниверсальный русско-английский словарь > аппаратный ключ WIBU
-
98 в ответе
• В ОТВЕТЕ ( за кого-что)[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: human or collect)]=====⇒ one bears responsibility for s.o. or sth.:- X is answerable for Y.♦ "...Я знать ничего не знаю... Ты и Затёртый были свидетелями, вы и в ответе!" (Гончаров 1). "...I know nothing about it....You and Zatyorty were the witnesses, you're responsible" (1b).♦ "Понимаю, Танюша. Мне самой в Бутырках до смерти стыдно было перед Кларой. Немецкая коммунистка... Чудом вырвалась из гестапо. Всё мне казалось: я в ответе за то, что она в Бутырках" (Гинзбург 1). "Yes, Tanya, I understand. I felt desperately ashamed at Butyrki when I met Klara, the German Communist. She had escaped from the Gestapo by some miracle. I felt I was answerable for her being in Butyrki" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > в ответе
-
99 загибать салазки
• ЗАГИБАТЬ/ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому substand[VP; subj: human]=====1. obs to raise and push s.o.'s legs toward his head with great force while he is lying on his back, thereby causing him great pain:2. to punish s.o. severely, deal with s.o. harshly:- X will settle Y's hash.♦ Тихон исподлобья окинул Штабеля с ног до головы, как бы прикидывая, во сколько обойдётся ему драка с дюжим австрийцем, потом коротко переглянулся с братом, тот хмуро кивнул, и они двинулись прочь, и лишь с порога парадного Тихон пьяно погрозил: "Я тебе, немецкая морда, ещё загну салазки!"(Максимов 3). Tikhon sullenly looked him [Stabel] up and down, calculating how much a fight with the sturdy Austrian might cost him, then exchanged a brief glance with his brother, who nodded equally sullenly. They moved away, and had reached the front door before Tikhon uttered his drunken threat. Til settle your hash, you ugly German bastard!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > загибать салазки
-
100 загнуть салазки
• ЗАГИБАТЬ/ЗАГНУТЬ САЛАЗКИ кому substand[VP; subj: human]=====1. obs to raise and push s.o.'s legs toward his head with great force while he is lying on his back, thereby causing him great pain:2. to punish s.o. severely, deal with s.o. harshly:- X will settle Y's hash.♦ Тихон исподлобья окинул Штабеля с ног до головы, как бы прикидывая, во сколько обойдётся ему драка с дюжим австрийцем, потом коротко переглянулся с братом, тот хмуро кивнул, и они двинулись прочь, и лишь с порога парадного Тихон пьяно погрозил: "Я тебе, немецкая морда, ещё загну салазки!"(Максимов 3). Tikhon sullenly looked him [Stabel] up and down, calculating how much a fight with the sturdy Austrian might cost him, then exchanged a brief glance with his brother, who nodded equally sullenly. They moved away, and had reached the front door before Tikhon uttered his drunken threat. Til settle your hash, you ugly German bastard!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > загнуть салазки
См. также в других словарях:
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
Немецкая марка — (рус.) Deutsche Mark (нем.) Deutsche Mark (англ.) Deutsche Mark … Википедия
Немецкая Австрия — нем. Republik Deutschösterreich или нем. Deutsch Österreich чеш. Německé Rakousko польск. Republika Niemieckiej Austrii … Википедия
Немецкая демократическая партия — нем. Deutsche Demokratische Partei Дата основания: 1918 Персоналии: Члены партии в категории (5 чел.) … Википедия
Немецкая народная партия — Deutsche Volkspartei Лидер: Густав Штреземан Дата основания: 1918 Дата роспуска: 1933 Идеология: Либеральный кон … Википедия
Немецкая национальная библиотека — Логотип Немецкой национальной библиотеки М … Википедия
Немецкая улица — Немецкая улица бывшее название ряда улиц в различных населённых пунктах бывшего СССР. Литва Немецкая улица русскоязычное название улицы Вокечю в Вильнюсе. Россия Немецкая улица до конца XIX века название Красной улицы в… … Википедия
Немецкая Слобода — (Темрюк,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Октябрьская Улица 50, Те … Каталог отелей
Немецкая хоккейная лига — Deutsche Eishockey Liga Текущий сезон: [2012 13] … Википедия
Немецкая философия — Немецкая философия обобщенное название для философии на немецком языке, а также философии немецких мыслителей. Немецкая философия была чрезвычайно многообразной по представляемым взглядам, занимала центральное место в рамках аналитической и … Википедия
Немецкая осень — Дата 30 июля 18 октября 1977 Место Западная Германия, Бельгия, Нидерланды, Франция, Испания, Италия, Кипр, Бахрейн, Объединенные Арабские Эмираты … Википедия