Перевод: с русского на русский

с русского на русский

нелӹ+кӓж

  • 21 нелыт

    нелыт
    Г.: нелӹц
    1. тяжесть, груз, вес

    Сатун нелытше вес товара;

    нелытым иземдаш убавить в весе.

    Кайыкым кучыде, нелытшым от пале. «Мар. ком.» Не поймав птичку, не определишь её вес.

    Саде омартан нелытшым ме кажне кечын висена. «Ончыко» Вес этого улья мы проверяем каждый день.

    2. перен. тяжесть, трудность, сложность

    Ончыкылык пашан нелытше трудности предстоящей работы.

    Арам огыл тыйын ваче шуко нелытым чытен. М. Казаков. Не зря твои плечи выдержали много нагрузок.

    Тудын (илышын) нелытшым шижам. Н. Лекайн. Я чувствую трудности жизни.

    Марийско-русский словарь > нелыт

  • 22 нелытан

    нелытан
    Г.: нелӹцӓн
    тяжёлый, весом в (кг, тонн и т. д.)

    Ик пуд нелытан весом в пуд.

    Лайдемырлан иктаж кремгат пеле нелытан олаҥге логалын. И. Одар. Лайдемыру попался окунь весом примерно в полтора фунта.

    Делянкыште нылле пуд нелытан пырня кия. Н. Ильяков. На делянке лежит бревно весом в сорок пудов.

    Марийско-русский словарь > нелытан

  • 23 нӱжымаш

    нӱжымаш
    сущ. от нӱжаш II

    Тоям наждак дене нӱжымаш. Натирание палки наждачной бумагой.

    скобление, чистка

    Кӱварым нӱжымаш скобление пола;

    мискым нӱжымаш чистка миски.

    Косор дене кӱварым нӱжымаш куштылго паша огыл. Скобление пола косарем – нелёгкое дело.

    Ожнысо койышет ынде кажне кечын пондашым нӱжымаште веле кодын. Ю. Артамонов. Прежние твои манеры сохранились только в бритье бороды.

    3. точка, точение

    Ожно тыге савам нӱжымаш уке ыле. Д. Орай. Раньше косу так не точили.

    Марийско-русский словарь > нӱжымаш

  • 24 палшык

    палшык
    Г.

    Палшыкым вычаш ждать помощь;

    палшыкым ядаш просить помощи.

    Мӹнь тӓ гӹцдӓ палшыкым пиш ядам. Д. Маликеева. Я очень прошу помощи от вас.

    Раз бойышты нелӹ, то палшыкна – сӹнгӓш. Г. Матюковский. Если в бою трудно, то наша помощь – победить.

    Сравни с:

    полыш

    Марийско-русский словарь > палшык

  • 25 пӓлӹмӓн

    пӓлӹмӓн
    Г.
    вводн. сл. известно, понятно, определённо

    Пӓлӹмӓн, шая корным куштылта. А. Канюшков. Понятно, разговор облегчает дорогу.

    Кок пӓшӓм видӓш, пӓлӹмӓн, нелӹ, пӓшӓ шукы. В. Сузы. Вести два дела, известно, трудно, работы много.

    Смотри также:

    пале

    Марийско-русский словарь > пӓлӹмӓн

  • 26 плас

    Г.
    пласт; небольшая копна

    Кого, нелӹ пласвлӓм шеньӹк доно кӹшкен шӹндетӓт, вара йыдвашт кӓпкӹлет каршта. И. Беляев. Накидаешь больших, тяжёлых пластов вилами, потом всю ночь болит тело.

    Сравни с:

    чыке

    Марийско-русский словарь > плас

  • 27 пытьышт

    пытьышт
    Г.
    подр. сл. – подражание незаметному бесшумному падению чего-л.

    Кӹзем изи, нелӹ, кӹшӓнем гӹц амат цаклы пытьышт лӓктӹн вазеш. У меня ножик маленький, тяжёлый, и не почувствую, как незаметно выпадет из кармана.

    Марийско-русский словарь > пытьышт

  • 28 пӹтӓри андак

    Пӹтӓри андак газетлӓн пиш нелӹ ыльы. Н. Игнатьев. В самом начале газете было очень трудно.

    Сравни с:

    ондак, первый

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӹтӓри

    Марийско-русский словарь > пӹтӓри андак

  • 29 сакыраҥдымаш

    сакыраҥдымаш
    сущ. от сакыраҥдаш засахаривание

    Саскам сакыраҥдымаш – куштылго паша огыл, мошташ кӱлеш. Засахаривание ягод – дело нелёгкое, надо уметь.

    Марийско-русский словарь > сакыраҥдымаш

  • 30 саслымаш

    саслымаш
    Г.
    сущ. от саслаш крик, кричание, вопль

    Охлым юк дӓ саслымаш шакта нелӹн шушыргышывлӓ лошты. Г. Матюковский. Охание и вопли слышатся среди тяжелораненых.

    Марийско-русский словарь > саслымаш

  • 31 сила

    сила
    I
    Г.
    1. сила (физическая), усилие

    Силам пиштӓш приложить силы, усилие;

    у сила доно с новыми силами.

    Тӹнӓм мӹньӹн силаэм пырен веле шон ыльы. В. Патраш. Тогда я только вошёл в силу.

    Силаэмӓт ӹнде уке, кыце-ӓнят пӓшӓм ӹштӹшӓш. Н. Игнатьев. Теперь у меня и сил нет, как же мне работать.

    2. сила; материальные и моральные возможности активно действовать

    Пятистенный у томам пӹтӓрӓш нигыцеӓт силам нӓлӹн шоктыделыт. Н. Ильяков. Никак не смогли набрать сил, чтобы завершить строительство нового пятистенного дома.

    Незер халыкын у мижгемӹм ӹштӓш сила ак ситӹ дӓ тоштымок тӧрлӹктӓ. В. Патраш. У бедняков не хватает сил для того, чтобы справить новые валенки, поэтому они сдают на ремонт старые.

    3. сила, способность проявлять какую-нибудь деятельность

    Поэт у жанрышты силажым раскыдын пачын анжыктыш. Н. Ильяков. Поэт ясно раскрыл свои способности в новом жанре.

    А тӧрлӓшӹжӹ нелӹ – кӧргӹ сила келеш. Г. Харитонов. А исправлять трудно – нужна внутренняя сила.

    4. тех. сила, энергия

    Пӓшӓм машинӓвлӓ, электричество сила ӹштӓш тӹнгӓлӹт. Н. Игнатьев. Работу будут выполнять машины, электрическая энергия.

    – Да, – пелештӹш инженер, – ти Чебоксарский ГЭС-ӹн силажы шӹргӹ пӓшӓмӓт тӹнг гӹцок вашталтыш. «Кӓнг. цевер.» – Да,– произнёс инженер, – энергия Чебоксарской ГЭС в корне изменила и лесоразработку.

    5. сила, влияние, власть

    А Максим Иванович Озолин техень эдем, кыдын кидӹштӹ – цилӓ сила. Н. Ильяков. А Максим Иванович Озолин такой человек, в руках которого вся власть.

    Пӓлӹдӹмӹ сила ӹрвезӹм токыжы ӱжеш, шыпшеш. «Кӓнг. цевер.» Неведомая сила зовёт парня к себе, притягивает.

    6. воен. силы, войска

    Немецвлӓн кого силашты рекӓ вес велнӹ ылын. К. Беляев. Большие силы немцев были на той стороне реки.

    А мӓмнӓн штаблан лач тидӹ веле келеш – тенге командовани тышманын силажы махань, огневой точкыжы маняр ылмым пӓлен нӓлеш. С. Захаров. А нашему штабу как раз это нужно – так командование выясняет, какие у врага силы, сколько у него огневых точек.

    7. силы, общественная группа, люди, обладающие какими-л. характерными признаками

    Самой здоровый партийный силажы фронтышкы лӓктӹн кен. Н. Ильяков. Самые здоровые силы партии отправились на фронт.

    Культурный силам пӓлдӹртӓш келеш. Н. Ильяков. Надо представить культурные силы.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    ткац. выпрямитель для холста; поперечные дощечки, проходящие между нитками основы

    Мӹнь сила гӹц пасна коэн ам керд. Я без выпрямителя для холста не умею ткать.

    Сравни с:

    сап

    Марийско-русский словарь > сила

  • 32 сӧдӧемдӓш

    сӧдӧемдӓш
    -ем
    Г.

    Ойхат, нелӹ ӹлӹмӓшӓт эдемӹм шонгемдӓ, сӧдӧемдӓ. В. Сузы. И горе, и тяжёлая жизнь старят человека, делают его седым.

    Сравни с:

    чалемдаш

    Марийско-русский словарь > сӧдӧемдӓш

  • 33 тупыр

    тупыр
    Г.
    уст.
    1. котомка; ноша, сумка, носимая за плечами

    Тупырым чиӓш надеть на спину котомку;

    нелӹ тупыр тяжёлая ноша.

    2. перен. упрямый, несговорчивый (о человеке)

    Тупыр эдем упрямый человек.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тупыр

  • 34 тура

    тура
    I
    1. прил. крутой; отвесный, обрывистый

    Тура корем крутой овраг;

    тура курык крутая гора;

    тура саҥга крутой лоб.

    Тура сер деке Кугергин куржын мийыш. «Ончыко» Кугергин подбежал к крутому берегу.

    А тошкалтышыже тура, тушан иктынат шӱртньымыжӧ ок шу. В. Иванов. А лестница крутая, никто не хочет на ней оступиться.

    2. прил. прямой; идущий ровно в одном направлении, без поворотов

    Тура йолгорно прямая тропа.

    Изватыже тура корно дене толеш. МФЭ. А вторая жена приходит прямой дорогой.

    Сравни с:

    вик
    3. прил. крутой, резкий, внезапный

    Тура вашталтыш резкое изменение.

    Тура савыртышан илыш айдемым пеш вашке вашталта. В. Юксерн. Жизнь с резкими изменениями очень быстро меняет человека.

    4. прил. прямой; правдивый, откровенный, искренний, открытый

    Тура вашмут прямой ответ;

    тура йодыш прямой вопрос.

    Раш, тура айдеме улат. М. Казаков. Ясно, ты прямой человек.

    Метрийын тӱткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, Анукын тӱсшӧ весем кайыш. М. Евсеева. Встретившись с пристальным, прямым, изучающим взглядом Метрия, лицо Анук изменилось.

    5. прил. крутой, суровый, строгий; резкий, решительный

    Тура мут резкие слова;

    тура еҥ решительный человек.

    Ачамын тура койышыжым паленам да, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав отца и ждал, что будет.

    Тыгай случайыште Чапаев шыде да шотдымын тура лиеш. Д. Фурманов. В таких случаях Чапаев становится злым и безмерно суровым.

    Сравни с:

    торжа
    6. прил. меткий; прицельный; точно попадающий в цель, бьющий в упор

    Ала-кӧн тура кидше пудыргышо кермычым прапорщик саҥгаш логалтыш. С. Чавайн. Чья-то меткая рука попала обломком кирпича в лоб прапорщику.

    Лейтенантын тура тулжо тушманым сола. «Ончыко» Прицельный огонь лейтенанта косит врага.

    7. прил. самый; находящийся в самом разгаре, зените

    Тура кече солнце в зените;

    тура кеҥеж лето в разгаре.

    Тура кечывал эрта, кече тайна, пушеҥге ӱмыл шуйна. В. Иванов. Проходит самый полдень, солнце клонится к закату, тени деревьев вытягиваются.

    8. нар. круто, отвесно, вертикально; столбом (о дыме), перпендикулярно

    Тура кӱзышӧ шикш дым, поднимающийся столбом (букв. круто).

    Турий, тура кӱзен, вигак ӱлыкӧ вола гын, сай игече лиеш. Пале. Если жаворонок, круто поднявшись вверх, сразу опускается вниз, то будет хорошая погода.

    (Юнкерс-влак) тура пикироватлаш тӱҥальыч. А. Ягельдин. «Юнкерсы» начали круто пикировать.

    9. нар. напрямик, прямо; не сворачивая, не отклоняясь

    Тура волен, вес могырышкат тура кӱзем гын, ом йом. М. Шкетан. Если я, спустившись прямо, и на другую сторону поднимусь прямо, то не заблужусь.

    10. нар. круто, резко (поворачивать)

    Машинам тыге тура савыраш лӱдыкшӧ. Так резко поворачивать машину опасно.

    Квейс, тура савырналтен, парняжым лукыш тушкалтен ончыктыш. М. Бубеннов. Квейс, резко развернувшись, ткнул пальцем в угол.

    11. нар. прямо; пристально, в упор

    Шольымат мый декем куржын мийыш, пӧлекым тура онча. О. Тыныш. И мой братишка подбежал ко мне, смотрит пристально на подарок.

    12. нар. прямо; откровенно, открыто, чистосердечно, искренне

    Тура вашешташ ответить прямо;

    тура йодаш спросить прямо;

    тура ойлаш говорить откровенно.

    Сану мом шонымыжым тура луктын пыштыш. «Ончыко» Сану откровенно выложил свои мысли.

    Оньыжо, иктаж-мо келшен огыл гын, нигунам тура каласен огыл, эре йожек туштен. В. Косоротов. Тесть, если ему что-то не нравилось, никогда не говорил прямо, всегда намекал околичностями.

    Сравни с:

    вик
    13. нар. резко, жёстко, сурово, решительно

    Тыге тура каласаш йылме ок савырне. А. Волков. Столь резко сказать язык не поворачивается.

    – Мыйым ондалаш гына йӧратышыла коят, – тура руал каласыш Ведаси. Н. Лекайн. – Ты притворяешься влюблённым, чтобы обмануть меня, – резко отрубила Ведаси.

    Сравни с:

    торжан
    14. нар. метко, прямо, прицельно; точно попадая или направляя в цель

    Тура кудалташ бросить прямо;

    тура логалташ метко попасть.

    Пеш тура лӱйышӧ еҥым снайпер маныт. М. Сергеев. Очень метко стреляющего человека называют снайпером.

    15. в знач. сущ. крутизна, крутость спуска (подъёма); суровость, нелёгкость, трудность чего-л.

    Илыш йолгорнын туражым пайлен, каем пеленет. А. Селин. Деля с тобой крутизну тропы жизни, я иду рядом с тобой.

    16. посл. выражает место и время, близко к которому происходит действие; передаётся предлогами перед, против, напротив, около, рядом с, у, близ, вблизи, к.

    Суртлан тура напротив усадьбы;

    тидын тура около этого места.

    Салтак-влак орол пӧрт тура чарнен шогалыныт. К. Васин. Солдаты остановились напротив сторожки.

    Тиде памаш тура пӧртым ышташ верым пуат гын, йӧра ыле. Н. Лекайн. Если бы дали место под строительство дома близ этого родника, было бы хорошо.

    Йӱд омем кошка шошо тура... «Кинде-шинчал» К весне теряется мой сон...

    Идиоматические выражения:

    II
    шахм. тура, ладья (шахмат фигур)

    Тура дене кошташ ходить турой;

    тура дене руалаш срубить ладьей.

    Марийско-русский словарь > тура

  • 35 ужашын-ужашын

    ужашын-ужашын
    частями, по частям

    Моторым ужашын-ужашын погаш собирать мотор по частям;

    ужашын-ужашын опташ класть частями.

    Тиде программе куштылго огыл. Тудым илышыш пурташат ужашын-ужашын огыл, а иканаште логалын. «Мар. ком.» Эта программа нелёгкая. И претворить её в жизнь пришлось не по частям, а сразу.

    Пашазе-влак оружийым ужашын-ужашын блокыш нумалыныт. В. Сапаев. Рабочие таскали оружие в блок по частям.

    Марийско-русский словарь > ужашын-ужашын

  • 36 ужыкалаш

    ужыкалаш
    -ем
    Г.
    многокр. видать, видывать, перевидать, видеться, иметь встречу, испытывать

    Шӹренок ужыкалаш часто видать.

    Ясымат, нелӹмӓт изиш ужыкаленӓм, пӓлем. Н. Игнатьев. И страданий, и трудностей малость видал, знаю.

    Сравни с:

    ужедаш

    Марийско-русский словарь > ужыкалаш

  • 37 хворайымаш

    хворайымаш
    Г.
    хворание, заболевание, болезнь, недуг

    Нелӹн хворайымаш тяжёлое заболевание;

    грипп доно хворайымаш заболевание гриппом.

    Шадыра доно хворайымашеш пел нерражшы (Микитӓн) тӹрӹнь кен колтен. В. Сузы. От оспы (букв. от хворания оспой) одна ноздря Микиты покосилась.

    Марийско-русский словарь > хворайымаш

  • 38 цыл-зул

    Г.
    подр. сл. – подражание резкому всполоху, вспышке, блеску, неприязненному взгляду

    (Капук дон Крилӓ) сойток цыл-зул веле анжат, иктӹ-весӹштӹм нужлаок нелӹн колтынештӹ. Г. Матюковский. Капук и Крила всё равно смотрят друг на друга с неприязнью, хотят проглотить друг друга, как щуки.

    Марийско-русский словарь > цыл-зул

  • 39 шайышт пуаш

    рассказать что-л. кому-л.

    Ма техень ӹлӹмӓш? Шайышт пуаш нелӹ. И. Горный. Что такое жизнь? Трудно рассказать.

    Составной глагол. Основное слово:

    шайышташ

    Марийско-русский словарь > шайышт пуаш

  • 40 шидеп

    шидеп
    Г.
    уст. случай, обстоятельство, ситуация

    Нелӹ шидеп тяжёлые обстоятельства.

    Губернатор Шипов ӹшкежӓт пӓлӹде, махань шидепӹш колтымы войскавлӓ эче попазат. В. Петухов. Губернатор Шипов и сам не знал, в какую ситуацию ещё попадут посланные войска.

    Халашкы кеӓшем шидеп лин. Вышел случай сходить в город.

    Марийско-русский словарь > шидеп

См. также в других словарях:

  • нелѣть — см. лѣть …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • нелѣпо — (4*) нар. 1. Не так, как следует, неподобающим образом: таче же ѿ оц҃а держанье проповѣдающе... а ѥже не подобно и нелѣпо испѹстивше. ѥже ѥсть ѿ сн҃а ѹношьство (ἀπρεπές) ГА XIII–XIV, 225а; играеми елини ѿ бѣсовъ... но ˫ако нелѣпо о б҃зѣ мнѣвше… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • неліпа — Неліпа: неліпа: идіотъ [ІФ,1890] ідіот (Ів.Фр.), ледащо, недотепа [I] ідіот, ледащо, недотепа [14] неліпа [14, с. 258] – “ледащо, недолуга людина” [14, с. 473]; [ІЦ 2009] …   Толковый украинский словарь

  • нелѣпѣ — (1*) нар. Неподобающим образом: и причастишасѧ ѹготованы˫а вечерѧ нелепѣ (ἀδιαφόρως) КЕ XII, 81б …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • неліквід — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • Нел Ту — Пустые (яп. 虚 уро?, англ. Hollow), «минусы»  вымышленные существа, злые духи в аниме и манге «Блич». Первая встреча Ичиго Куросаки с пустым. Пустые живут в альтернативной реальности Уэко Мундо, которая находится между Землей и Сообществом душ… …   Википедия

  • нелётный — нелётный, нелётная, нелётное, нелётные, нелётного, нелётной, нелётного, нелётных, нелётному, нелётной, нелётному, нелётным, нелётный, нелётную, нелётное, нелётные, нелётного, нелётную, нелётное, нелётных, нелётным, нелётной, нелётною, нелётным,… …   Формы слов

  • нелѣпыи — (76) пр. 1. Некрасивый: ризы лагодны˫а красота тѣлѹ и потреба сѹть излишни˫а же подъ ногама влачими по земли и нелѣпа сѹть (τоῦ ἀπρεπоῦς) Пч к. XIV, 46; | о способе изложения: Но не вою(и)те бра(т)ѥ на мою грубость нелѣп(ъ) образъ писань˫а. СбЧуд …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • нелёгкий — нелёгкий, нелёгкая, нелёгкое, нелёгкие, нелёгкого, нелёгкой, нелёгкого, нелёгких, нелёгкому, нелёгкой, нелёгкому, нелёгким, нелёгкий, нелёгкую, нелёгкое, нелёгкие, нелёгкого, нелёгкую, нелёгкое, нелёгких, нелёгким, нелёгкой, нелёгкою, нелёгким,… …   Формы слов

  • нелёгкий — прил., употр. сравн. часто Морфология: нелёгок, нелегка, нелегко, нелегки; нар. нелегко 1. Действие, задание, работу и т. д. называют нелёгкими, если они трудны, для их выполнения нужно потратить много времени, физических и моральных сил.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • НЕЛЁГКАЯ — дёрнула (угораздила) кого. Разг. О том, чего не следовало делать, что сделано напрасно или неуместно. БМС 1998, 401; Ф 1, 324; ЗС 1996, 366; ДП, 750; ФСРЯ, 275. Нелёгкая несёт/ понесла кого куда. Прост. Неодобр. Неизвестно зачем, с какой целью… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»