-
1 tud
[\tudott, \tudjon, \tudna] 1. vmit знать что-л.;\tudja a kötelességét — сознательно относиться к своим обязанностям; \tudja a leckéjét — он знает урок; amennyire én \tudom — насколько я знаю; насколько мне известно; \tudja, hol a helye — знать своё место; \tudja magáról, hogy — … знать по себе, что …; mindenki \tudja — всякий знает; всем известно; всякому ведомо; ha \tudni óhajtja — … если вам интересно знать …; \tudni vágyó — любознательный, пытливый; (közbevetett szóként) \tud játok mit? знаете что? szól. mit \tudom én? я почём знаю? biztosan \tudja? вы в этом уверены? наверняка знаете? hát \tudod видишь ли; видите ли;könyv.
nélkül v. kívülről \tud — знать наизусть v. на зубок;2. vmiről знать о чём-л.;semmit sem tudtam a terveiről я ничего не знал о его планах;erről ő nem \tudott — об этом ему не было известно; nem \tudok és nem is akarok \tudni semmiről — мой хата с краю, ничего не знаю;erről semmit sem \tudok — я об этом ничего не знаю;
3.nem \tudni, hol — неизвестно где; nem \tudni, honnan — неизвестно откуда; senki sem \tudja — никто не знает; никому неизвестно; ki ne \tudná, hogy — … кому не известно что …; nem \tudta, mit feleljen — он не знал, что ответить; nem \tudom, hol áll a fejem — я не знаю, где мой голова; у меня голова трещит от дел; szól. хлопот полон рот; azt sem \tudja, hova legyen — он не знает куда деть себя; azt sem \tudja, mit csináljon örömében — не знает укда деть себя от радости; не помнить себя от радости; pejor. nem \tudja, jó dolgában mit csináljon — с жиру беситься;(tagadó mondatokban) nem \tudni, miért — неизвестно почему;
4.jól \tud idegen nyelveket ( — хорошо) владеть иностранными языками;\tud oroszul — знать русский язык; владеть русским языком;
5.boldognak \tudom (őt) — я знаю, что он счастлив;(személlyel kapcsolatban) biztonságban \tudom őt — я знаю, что он в безопасности;
6. (képes vmit megtenni) уметь/суметь;meg \tudta győzni — он сумел его убедить; a fiam már \tud járni — мой сын уже умеет ходить; \tud olvasni és írni — он умеет читать и писать; meg fogom \tudni találni őt — я сумею его найти; (ő) meg \tudja ezt vásárolni он в состойнии купить это; \tud uralkodni magán — уметь владеть собой; \tudsz. úszni? — умеешь ли ты плавать? nem \tud alakoskodni он не умеет притвориться; a félelemtől nem \tudott aludni — страх не давал ему спать; nem \tudtak helyesen felelni — не сумели правильно ответить; nem \tudja használni a balkezét — не вла- , деть левой рукой;még éppen meg \tudot1/ ebédelni — он только что успел пообедать;
7. (lehetősége van vmire) мочь;meneküljön, aki \tud — спасайтесь, кто может; oda \tud-e menni? — может ли он пойти туда? úgy \tudok ezért haragudni я очень сержусь за это; erről sokat \tudnék mesélni — об этом я мог бы рассказать многое v. очень много; nem \tudta megállni, hogy meg ne mondja — он не мог не сказать; nem \tudta visszafojtani mosolyát — он не мог не улыбнуться;\tud várni? — вы можете подождать? mindent megteszek, amit csak \tudok я сделаю всё, что только могу v. что в моих силах;
8. (szokott lenni) бывать;néha nagyon goromba \tud lenni — он иногда бывает очень груб;
9.ki \tudja!; sohase lehet \tudni! — как знать!; mit \tudom én?! — почём я знаю!; isten \tudja — бог (его) знает; бог весть !; isten \tudja, hogyan — бог ведает как; isten \tudja, kicsoda — не (бог) весть кто; az ördög \tudja, mi ez! — чёрт его знает, что такое!; \tudja, mitől döglik a légy — он знает, где раки зимуют; azt se \tudta, (hogy) fiú-e vagy lány — он сам себя не помнилszól.
ki \tudja? — кто знает? как знать? ki \tudja, mi történhetik мало ли что может случиться; -
2 honnan
отку́да* * *откуда ? \honnan f új a szél ? с какой стороны ветер? \honnan jössz? откуда ты идёшь? \honnan tudja ezt? откуда вы это знаете? \honnan tudjam? откуда мне знать? biz. почём я знаю? \honnan való? он от куда? \honnan veszi ezeket a híreket? откуда вы взяли эти вести/новости? biz. melyik \honnan Кто откуда;nincs \honnan bennem — мне взять неоткуда; \honnan, \honnan nem — неизвестно откуда; tréf. \honnan, \honnan se, de megtudta — святым духом (узнал)mikor \honnan — когда откуда;
-
3 ismeretlen
* * *1. формы прилагательного: ismeretlenek, ismeretlent, ismeretlenülнеизве́стный, незнако́мый (о факте, обстоятельствах и т.п.)2. формы существительного: ismeretlene, ismeretlenek, ismeretlentнезнако́мец м, -мка ж* * *Imn. 1. неизвестный, неведомый; (nem ismerős) незнакомый; (nem ismert) безвестный;\ismeretlen ember — незнакомый человек; \ismeretlen halott — безвестный мертвец; \ismeretlen helyek — незнакомые места; jog. \ismeretlen helyen (való) tartózkodás — безвестное отсутствие; jog. \ismeretlen helyen tartózkodó — безвестно отсутствующий; \ismeretlen helyre távozott — он уехал неизвестно куда; gúny. \ismeretlen nagyság — малоизвестная величина; \ismeretlen ország — незнакомая страна; (fel nem kutatott) неисследованная страна; \ismeretlen szerző(k)től való kiadványok — безавторские издания; \ismeretlen sziget — безвестный остров; \ismeretlen szülőktől származó — безродный; \ismeretlen marad — остаться в неизвестности; a címzett \ismeretlen — адресат неизвестен; előtte bizonyára nem \ismeretlen — ему не безызвестно;vki számára \ismeretlen — неизвестный кому-л.;
2. mai искомый;\ismeretlen szám — искомая величина; искомое число; II\ismeretlen mennyiség — неизвестная величина;
fn.
[\ismeretlent, \ismeretlenjé, \ismeretlenek] 1. (személy) — незнакомец, неизвестный, (nő) незнакомка, неизвестная;2. vál. неизвестность;út az \ismeretlenbe — путь в неизвестность;
3.az \ismeretlen — неизвестное, искомое;egyenlet két \ismeretlennel — уравнение с двумя неизвестными; az \ismeretlen kiküszöbölése — исключение неизвестного -
4 pénz
* * *формы: pénze, pénzek, pénztде́ньги мнvisszajáró pénz — сда́ча ж
pénzt át-váltani — обме́нивать/-меня́ть де́ньги
pénzt keresni — зараба́тывать/-бо́тать де́ньги
kevés pénze van — у него́ ма́ло де́нег
nincs elég pénze vmire — ему́ не хвата́ет де́нег на что
* * *[\pénzt, \pénze, \pénzek] 1. (fizetési eszköz) деньги n., tsz.; финансы h., tsz.;heverő \pénz — залежалые деньги; hivatalos \pénz — государственные деньги; vkinek kijáró v. vkit megillető \pénz — следуемые деньги; egy,kis \pénz biz. — деньжата, деньжонки tsz.; szép kis \pénz — кругленькая сумма; nem kis \pénz — деньги не малые; keservesen megszolgált \pénz — кровные деньги; megtakarított \pénz — сбережение; könnyen szerzett (talált) \pénz — шальные деньги; tömérdek \pénz — множество/ куча/nép. сила денег; visszajáró \pénz — сдача; tessék, itt a visszajáró \pénz — получите сдачу; \pénz dolgában — что касается денег; hogy állsz \pénz dolgában ? biz. — как у тебя с финансами ? \pénz áll a házhoz пахнет деньгами; csörög a \pénz a zsebében — звенит деньги в кармане кого-л.; sok \pénz megy el — тратится много денег; a \pénz egy — пар alatt elúszott деньги упльши в один день; fogytán — а \pénzе деньги на исходе; ölébe hull a \pénz — деньги ему с неба валятся; vkinek oda a \pénze — его деньги пропали; nép. плакали денежки чьи-л.; minden \pénze odalett — все деньги издержались; van \pénze nép., biz. — шевелится деньги у кого-л.; ő nálunk a gazdag ember, mindig \pénze van biz. — он у нас капиталист — всегда деньги есть; a \pénz a takarékpénztárban yan — деньги лежат в сберкассе; sok \pénze van — он при больших деньгах; nincs \pénzem — у меня нет денег; tréf. у меня в кармане чахотка; nincs \pénze — он не при деньгах; nincs elég \pénze — у него монеты нехватает; nem volt nálam \pénz — при мне не было денег; nincs az a \pénz, amiért — … ни за какие деньги …; \pénz nélkül bajos (dolog) nép. — без денег зарез; \pénz nélkül felkopik az ember álla — без денег воду пить; \pénz nélküli — безденежный; \pénzbe kerül — стоить денег; \pénzbe kerülő — платный; tenger \pénzbe fog kerülni — это будет стоить сумасшедше деньги; ez jó csomó \pénzébe kerül biz. — это встанет ему в копеечку; \pénzben játszik — играть в/на деньги; заинтересовать партию; rég., biz. играть на интерес; \pénzben kifejezve — в денежном выражении; \pénzért dolgozik — работать за плату; kár a \pénzért — жаль денег; potom \pénzért — задешево; nép. по дешёвке; szól. дешевле пареной репы; potom \pénzért vesz vmit — купить что-л. за гроши; reszket a \pénzért — трястись над каждой копейкой; semmi \pénzért sem — ни за какие деньги/крендели/коврижки; \pénzhez jut — достать деньги; potom \pénzen — даром;háztartási \pénz — деньги для домашних расходов;
nyakára hág a \pénzének — убивать/ убить деньги; nép., tréf. свистеть в кулак; г-énéi marad (játékban se nem nyer, se nem veszt) остаться при своих; \pénzre tettem szert — у меня завелись деньги; sürgősen \pénzre volt szüksége — Деньги ему были нужно до зареза; \pénzre szóló állami utalvány — ассигнация; \pénzt kamatra ad — дать деньги в рост; \pénzt áldoz vmire — жертвовать деньги на что-л.; \pénzt behajt/beszed — инкассировать; sok \pénzt zsebel be — загребать большие деньги; наживаться, прикарманивать; dobálja/szórja a \pénzt — сыпать v. швырять деньгами; тряхнуть мошной v. карманом; деньги жгут ему карман; раскошеливаться/раскошелиться; minden \pénzét elissza — пропивать/пропить все деньги; minden \pénzét elkölti — издерживаться/издержаться; elveri a \pénzét — убивать деньги; feléli maradék \pénzét — доживать оставшиеся деньги; \pénzt tesz félre szükség esetére — отложить деньги на черный день; zálogra vesz fel \pénzt — взять деньги под заклад; \pénzt gyűjt/megtakarít — копить деньги; nép., biz. набить кубышку; \pénzt gyűjt az útra — накапливать денег на дорогу; \pénzt kap a megrendelőtől — получить деньги с заказчика; \pénzt keres — зарабатывать/заработать деньги; \pénzt kértem kölcsön a barátomtól — я занял деньги у своего друга; \pénzt ad ki v. költ. (vmire) — тратить деньги (на что-л.); тратиться/потратиться; kidobja a \pénzt az ablakon — выбрасывать/выбросить зря деньги; \pénzt kihelyez/befektet — помещать/поместить v. вкладывать/вложить деньги; nem tudni, mire költi \pénzét — куда он девает деньги, неизвестно; \pénzt kunyerál vkitől — выпрашивать/выпросить v. rég. испрашивать/испросить деньги у кого-л.; \pénzt összead — устраивать складчину; pazarolja a \pénzét — зри тратить деньги; sajnálja a \pénzt — жалеть деньги/денег; sajnálom az elköltött \pénzt — мне жаль истраченных денег; nem sajnálja a {\pénzt — не жалеть денег; nem sajnálta a \pénzt — он не щадил затрат; \pénzt szerez biz. — зашибать/зашибить деньги; nép. сколотить себе копейку; a \pénzt magánál tartja — держать деньги при себе; \pénzt vált — менять деньги; \pénzt vesz kölcsön — занимать/занять деньги; nem vettem magamhoz \pénzt — я не захватил с собой денег; \pénzzé tesz — обращать в деньги; реализовать, капитализировать; nem tudja, mit csináljon a \pénzével — он не знает, куда девать свой деньги; szűkén van a \pénzzel — с деньгами у него туго; tele van \pénzzel — у него куча/уйма денег; купаться в золоте;potom \pénzen vesz vmit — купить что-л. совершенно даром;
2. {érme} монета;régi ötkopekes \pénz biz. — пятак, пятачок; tízrubeles \pénz — монета десятирублёвого достоинства; \pénzt ver — быть/выбить монету; чеканить, вычеканивать/вычеканить монету;hamis \pénz — поддельная монета;
3.külföldi \pénz ( — иностранная) валюта;
4.annyi a \pénze, mint a pelyva v. mint a szemét — у него деньгам считу нет; денег у него — хоть пруд пруди; денег у него куры не клюют; \pénzt vagy életet! — деньги или жизнь!; ugyan azzal a \pénzzel fizet — платить той же монетой;szól.
se \pénz, se posztó — ни ложки, ни плошки;5.az idő \pénz — время — деньги; a \pénz számlálva jó — денежки счёт любят; \pénz a \pénznek apja v. \pénz szüli a \pénzt — деньга (v. деньга) деньгу наживает v. родит; rossz \pénz nem vész el — такого даже чёрт не берёт v. возьмет; худое споро, не сживёшь скоро; akinek van \pénze, annak esze is van — рубль есть и ум есть; нету рубля, нет и ума; ember \pénz nélkül, vak bot nélkül — беднее всех бед, когда денег нет; á boldogságot nem lehet \pénzen venni — счастье за алтын не купишь; erszény \pénznél drágább a jó barát — не ищи сто рублей, а ищи сто друзейközm.
\pénz beszél, kutya ugat — без денег ни на шаг; сильна любовь, а деньги сильнее; -
5 elköltözik
1. переселиться/переселиться,отселяться/отселиться, переезжать/переехать; выбывать/выбыть;a lakók \elköltöziktek — жильца выехали; a címzett \elköltözikött — адресат выбыл; ismeretlen helyre költözött el — он переехал неизвестно куда; \elköltözikik onnan, ahol már megszokott — сниться с насиженного места;\elköltözikik a városból — выбыть из города;
2. {lakásból kiköltözik) выезжать/выехать (из квартиры);holnap \elköltöziknek — они завтра выезжают;
3.átv.
\elköltözikött az élők sorából — он отправился на тот свет; его не стало;4.a madarak ősszel \elköltöziknek — осенью птицы перелетают;
5.átv.
, költ. az öröm \elköltözikött szívéből — радость покинула его сердце -
6 elmegy
1. (vhonnan) уходить/уйти; уйти прочь; отходить/отойти, выходить/выйти; (járművön) уезжать/уехать;a csomag? когда отправят пакет? már elmentek a fecskék уже улетели ласточки;kollégája elsején \elmegy — его коллега первого уходит; a vonat elment — поезд ушёл; a vonat elment az orrom előtt — поезд ушёл перед моим носом; elment! {nincs itthon) — он ушёл!; \elmegy hazulról — выходить/выйти из дому; el ne menj! — не уходи!; a házmester elment a régi gazdájától — дворник отошёл от старого хозяина; jobb (magának), ha \elmegy — вам лучше уйти!; elment a híre — распространился v. пошил слух о нбм; elment az eső — дождь прошёл;a levél elment — письмо ушло;
2. vhová заходить/зайти;el kell mennem a boltba — я должен зайти в магазин; elment — а gyárba (dolgozni) он ушел на завод; több helyre el kell mennem — мне надо зайти коекуда; \elmegy az orvoshoz — пойти к врачу; gyalog ment el a színházba — пешком пошёл в театр; \elmegy bevásárolni — пойти за покупками;\elmegy vki elé — пойти кому-л. навстречу;
nem tudom, vajon lesz-e időm elmenni önökhöz не знаю, успею ли я зайти к вам;\elmegy a maga lábán is — он пойдёт сам на своих ногах;\elmegy hozzájuk minden — пар он ходит к ним каждый день;
3. vkiért, vmiért заходить/зайти за кем-л., за чём-л.; (és visszajön) сходить за кем-л., за чём-л.; (járművön) заезжать/заехать за кем-л., за чём-л.;\elmegy tejért — сходить за молоком; (járművel) \elmegy a gyermekekért — заезжать за детьми;\elmegy orvosért — пойти за врачом;
elmentem megkeresni barátomat я отправился разыскивать своего друга;4. vmeddig доходить/дойти до чего-л.;menjen el a térig s onnan balra! — вам нужно дойти до площади и оттуда налево! átv. egészen addig elment, hogy … он дошёл до того, что …; a végsőkig \elmegy — вдаваться в крайности;\elmegy az állomásig — доходить до станции;
5.\elmegy vmi mellett — проходить/пройти что-л. v. мимо что-л.;vki, vmi mellett \elmegy — миновать/минуть кого-л., что-л.;
járművel) проезжать/проехать мимо чего-л.;szórakozottságból elment a háza mellett — по рассеянности прошбл свой дом;
egymás mellett (észrevétlenül) elmennek разъезжаться/ разъехаться;haj. közvetlen — а hajó faránál megy el резать корму; átv. hallgatással/némán megy el vmi mellett — проходить молчанием что-л.; sülfeten és vakon megy el vmi mellett — он глухо и слепо пройдет мимо чего-л.;ez az utca olyan szűk, hogy két gépkocsi csak nehezen mehet el egymás mellett — улица так узка, что два автомобиля с трудом могут разъехаться;
6. vminek идти/пойти в…;a fiam elment katonának — мой сын пошел в армию/ солдаты;
elmehetne vkinek, vminek (hasonlósága alapján) (мочь) сойти за кого-л., за что-л.;7. {kedve, étvágya) пропадать/пропасть;elment a kedvem — у меня пропала v. отпала охота;elment az étvágyam — у меня пропал аппетит;
hogy elmenjen tőle a kedve чтобы ему не было повадно;8.biz. elment az eszed? — что ты, с ума сошвл v. спятил v. угорел? elment a jó dolga прошло его хорошее время; az előkészületekre sok idő megy el — на подготовку ходит много времени; úgy \elmegy az idő — так проходит время;elment az esze — он с ума сошёл v. спрыгнул; он спятил (с ума);
9. {pénz} выходить/выйти, расходиться/разойтись, тратиться, затрачиваться/ затратиться;nem lehet tudni, mire megy el a pénze — куда деваются его деньги, неизвестно; már elment a fele fizetése — уже ушла половина зарплаты; a pénz elment különböző apróságokra — деньги разошлись на разные мелочи; sok pénz megy el kosztra — много денег уходит v. выходит на питание; súlyos milliók mennek el fegyverkezésre — миллионы затрачиваются на вооружение;sok pénz megy el — тратится много денег;
10. {megjárja} пройти;ez még valahogy \elmegy — это как-нибудь пройдёт; \elmegy a többi közt — это пройдёт между;ez még csak \elmegy — это ещб пройдет;
11. átv. {kügazodik vmiben) разбираться/разобраться (в чём-л.);nem lehet elmenni azon, amit mond — невозможно разобраться о чём он говорит;
12.orv.
a magzat elment — зародыш вышел -
7 fest
[\festett, fessen, \festene]Its. 1. (befest) красить/накрасить; (kifest) выкрашивать/ выкрасить; (többszínűre) раскрашивать/раскрасить; (pl. épületet, helyiséget) окрашивать/окрасить, biz. малярничать, nép. малярить; (bizonyos ideig) прокрашивать/ прокрасить, покрашивать/покрасить; (élénk színre) подцвечивать/подцветить;csúnyán/rosszul \fest (biz.) — мазать, намазывать/ намазать; (pl. falat) размалёвывать/размалевать; újra \fest — перекрашивать/перекрасить, перемазывать/перемазать; bútort \fest — красить мебель; gyermekjátékokat \fest — раскрашивать детские игрушки; kelmét \fest — красить материю; éppen \festik a szobáját — у него как раз красят комнату;\festeni kezd — закрасить, biz. замалёвывать/замалевать;
2.fehérre \festi az arcát — белиться/ набелиться; feketére \fest — вычернивать/вычернить, подчернить, сурьмить/насурьмить; szemöldökét és szempilláit feketére \festi — подчернить брови и ресницы; kék színre \fest — выкращивать/выкрасить голубой краской v. в голубой цвет; (sokat, nagyon) пересинивать/ пересинить; mahagóniszínűre \fest — подкрашивать под красное дерево; a mosdót márványszínűre \festi — подводить умывальник под мрамор; pirosra/rózsaszínűre \fest — румянить/нарумянить; sárgára \fest — желтить/изжелтить, зажелтить; sötétebbre \fest — утемнять/утемнить; sötétebbre \festi a fát (pácolással) — утемнять цвет., древесины; tarkára \fest — цветить; vörösre \fest — выкрасить в красный цвет; (pl. hajnalpír) румянить/зарумянить, költ. багрить, обагрять/ обагрить; zöldre \fest — зеленить/вызеленить; zöldre \festett ház — выкрашенный в зелёную краску дом;(vmilyen színre) fehérre \fest — белить/ побелить, пробеливать/пробелить; (pl. arcot) белить/набелить;
3.\festi a haját — она красит себе волосы;
4. (lefest, megfest, ábrázol) писать/ написать; рисовать v. писать красками; (csúnyán fest, mázol) малевать/намалевать;cégtáblát \fest — писать вывеску; képeket \fest — писать картины; olajfes tékkel \fest — писать масляными красками; писать маслом; selyemre \fest — рисовать по шёлку; vízfestékkel \fest — рисовать v. писать акварелю;arcképet \fest — писать портрет;
5. (vmely eredeti után; vkiről, vmiről) списывать/списать;\festeni való szépség — писанная красавица;nem ismeretes, hogy Rafael kiről \festette a Sixtusi Madonnát — неизвестно, с кого списал Рафаэль свою Сикстинскую мадонну;
6. átv. (ábrázol, jellemez) рисовать, написать, ir., szính. подавать/подать;ezt az alakot a szerző kissé szegényesen \festi — эта фигура подана автором несколько бедно; IIélénk színekkel \fest — рисовать в ярких красках;
tn. 1. (nyomot/ színt hagy) красить;vigyázz, az anyag \fest! — осторожно, материя красит;
2.úgy \fest a dolog, mintha — … дело выглядит так, будто …; ha így \fest a dolog — если дело так (обстоит); в таком случае;(mutat vhogyan, mutatkozik vmilyennek) — выглядеть; (nagyon) jól \fest az új ruhájában он хорошо выглядит в своей новой одежде;
hogy \fest ez a gyakorlatban/valóságban? как это на практике выглядит?III\festi magát (arcát, ajkát) — румяниться/нарумяниться, нарумяниваться/нарумяниться, краситься/накраситься, biz. мазаться/намазаться, nép. малеваться/намалеваться; (bajuszát, szakáilát) фабриться/нафабриться
-
8 ismer
[\ismert, \ismerjen, \ismerne] 1. vkit, vmit знать кого-л., что-л.; быть знакомым кем-л., с чемл.;hírből/hallomásból \ismer vkit — знать кого-л. по наслышке; látás ból \ismer vkit — знать кого-л. по виду/в лицо; névről \ismer vkit — знать кого-л. по имени; magára \ismer vmiben — узнавать себя в чём-л.; nem \ismerni magára ! — вы на себя не похожи !; vkit gyermekkora óta \ismer — знать кого-л. с детства; \ismerte őt, mint gyermeket — она знавала его ребёнком; \ismeri ön ezt az embert? — вы знаете этого человека? вам известен этот человек? jól \ismer vkit прекрасно знать кого-л.; знать v. видеть кого-л. насквозь; \ismerem az életet — я знаю жизнь; пет \ismerет не знаю; мне неизвестно; vkit nem \ismer — быть незнакомым с кем-л.; nem \ismerjük egymást — я с ним незнакомый; erről az oldaláról nem \ismerem — с этой стороны не знаю его; \ismerni sem akarlak többé! — не хочу с тобой знаться!; ezt a kézírást nem \ismerem — этот почерк мне незнакомый; szól. úgy \ismeri, mint a tenyerét — знать что-л. как свой пять пальцев; знать что-л. вдоль и поперёк; \ismerlek, (te) szép maszk! — я уж тебя знаю !; \ismerik, mint a rossz pénzt — знать как облупленного (кого-л.); nem \ismer kegyelmet — он не знает пощады; nem \ismer mértéket — у него нет чувства меры; nem \ismer sem istent, sem embert — поступать беспощадно; ни с чем не считатья; \ismerjük a fajtádat! — знаем мы вашего брата !;\ismer jük egymást — мы знакомы;
2. (tud.) знать что-л.; быть знакомым с чём-л.;jól \ismeri a témáját — владеть своей темой; sok verset \ismer — знать много стихов; a hadvezetés minden fortélyát \ismeri — овладеть высотами военного искусства; minden ösvényt \ismer — он знаком с каждой тропинкой: nem \ismerem a helyi szokásokat — я незнаком местными обычаями; szól., biz. \ismeri a dörgést — знать все ходы и выходыjól \ismer vmit — владеть чём-л.;
-
9 kilét
инкогнито открыть инкогнито личность открыть инкогнито* * *(személyazonosság) личность;felfedi \kilétét — называть/назвать своё имя; megállapítják az áldozat \kilétét — установить личность пострадавшего/жертвы\kilét — е ismeretlen его личность неизвестна; неизвестно кто он;
-
10 költ
[\költőtt, \költsön, \költene] 1. (pénzt) расходовать/израсходовать, тратить/истратить v. потратить, затрачивать/затратить, biz. изводить/извести; (sokat) перетрачивать/перетратить;az állam hatalmas összegeket \költ lakásépítésre — государство расходует огромные суммы на жилищное строительство; nagy összegeket \költ — тратить много денег; иметь большие расходы; ruhára \költ — расходовать на одежду; sokat \költ magára — тратить много (денег) на себя; sokat \költ kosztra — много тратить на питание; minden pénzét utazásra \költi — тратить все деньги на путешествия/поездки; biz. проездиться; nem tudni, mire \költi a pénzét — куда он девает деньги, неизвестно;minden pénzét könyvekre \költötte — он все деньги на книги перетратил;
2.dalt \költ — складывать/ сложить песню; verset \költ — слагать/сложить стихи; сочинить/сочинить стихотворение; rossz verseket \költ biz. — стихоплётствовать;(ir., szerez) dallamot \költ — создавать/создать мелодию;
3. (kitalál, kohol) выдумывать/выдумать, сочинить/сочинить;ismerőse ellen rágalmakat \költött — он сочинил клевету на знакомого;
4. (tojást) насиживать/насидеть; (fiókákat) высиживать/высидеть, выводить/вывести;a madár — а tojásait \költi птица насиживает яйца
-
11 lakozik
+1[\lakozikott, \lakozikzék/\lakozikzon, \lakoziknék] vál. 1. rég. ld. lakik 1.;2. átv. гнездиться, корениться, таиться, скрываться;+2nem lehet tudni, mi \lakozikik benne — неизвестно, чем он дышит
[\lakozikott, \lakozikzék/\lakozikzon, \lakoziknék/\lakozikna] rég., vál. ld. lakmározik -
12 névtelenül
Í. анонимно;2. (ismeretlenül) неизвестно; безызвестно
См. также в других словарях:
неизвестно — невесть, неведомо, незнамо, (бог, черт, пес) знает, бог ведает; проблематично, неизведанно, глухо как в танке, бог знает, черт знает, глухо, бог его знает, бог весть, тайна сия велика есть, тайна, покрытая мраком, хрен его знает, одному черту… … Словарь синонимов
неизвестно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
неизвестно — нар., употр. нечасто 1. сказ. Если вы говорите, что что либо неизвестно, значит, вы этого не знаете. Чем заняты её мысли, неизвестно. | Ты знаешь, где сейчас Борис? Нет, мне это неизвестно. 2. Если что либо происходит неизвестно как, где, когда и … Толковый словарь Дмитриева
неизвестно — ▲ в отношении ↑ неизвестный неизвестно в неизвестном отношении (# как. # почему). невесть (# откуда взяться). невесть что [как. какой]. незнамо (прост). мало ли (# какие обстоятельства могли ему помешать). бог весть . кто знает. бог [господь.… … Идеографический словарь русского языка
неизвестно — нар. хикс, неизвестна величина, нещо неизвестно, неизвестна личност … Български синонимен речник
неизвестно где — где то, бог знает где, черт знает где, черт те где, где нибудь, где либо Словарь русских синонимов. неизвестно где нареч, кол во синонимов: 7 • бог знает где (9) • … Словарь синонимов
неизвестно зачем — беспредметно, так, просто так, праздно, не зная зачем, бесцельно Словарь русских синонимов. неизвестно зачем прил., кол во синонимов: 6 • беспредметно (10) • … Словарь синонимов
неизвестно когда — черт те когда, бог знает когда, когда то, черт знает когда Словарь русских синонимов. неизвестно когда нареч, кол во синонимов: 8 • бог знает когда (7) • … Словарь синонимов
неизвестно кто — кто то, некто, бог весть кто, черт знает кто, бог знает кто, один человек, пушкин Словарь русских синонимов. неизвестно кто нареч, кол во синонимов: 7 • бог весть кто (5) • … Словарь синонимов
неизвестно куда — черт знает куда, куда то, бог знает куда, бог весть куда Словарь русских синонимов. неизвестно куда нареч, кол во синонимов: 5 • бог весть куда (3) • … Словарь синонимов
неизвестно откуда — откуда то, откуда ни возьмись Словарь русских синонимов. неизвестно откуда нареч, кол во синонимов: 2 • откуда ни возьмись (10) • … Словарь синонимов