Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

незлопамятный

  • 61 pacable

    (a) кроткий; незлопамятный

    Новый англо-русский словарь > pacable

  • 62 appeasable

    [ə'piːzəbl]
    прил.
    покладистый, сговорчивый; незлопамятный
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > appeasable

  • 63 placable

    ['plækəbl]
    прил.
    1) кроткий, незлопамятный; благодушный

    I saw him placable and mild. — Я видел его в благодушном и кротком настроении.

    Syn:
    2) спокойный, мирный

    His placable course was the choice of his individual judgment. — Его миролюбивая линяя поведения была личным выбором.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > placable

  • 64 placable

    Англо-русский синонимический словарь > placable

  • 65 appeasable

    a поддающийся уговорам, сговорчивый, покладистый, незлопамятный
    Синонимический ряд:
    1. pacifiable (adj.) pacifiable
    2. satisfiable (adj.) satisfiable

    English-Russian base dictionary > appeasable

  • 66 pacable

    a редк. кроткий, незлопамятный

    English-Russian base dictionary > pacable

  • 67 placable

    1. a кроткий, незлобивый, незлопамятный; благодушный
    2. a редк. мирный, спокойный

    English-Russian base dictionary > placable

  • 68 Кӧтыз бертӥсь

    Буквально: Живот отходчивый (незлопамятный).

    Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Кӧтыз бертӥсь

  • 69 Кӧтыз берытскись

    Буквально: Живот отходчивый (незлопамятный).

    Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Кӧтыз берытскись

  • 70 Le Retour de Don Camillo

       1958 – Франция – Италия (100 мин)
         Произв. Françinex, Film Sonor, Ariane (Пьер Кокко) (Париж), Rizzoli-Amato (Милан)
         Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ
         Сцен. Жюльен Дювивье, Рене Баржавель, Джузеппе Амато, Джованни Гуарески по одноименному роману Джованни Гуарески
         Опер. Анкизе Брицци
         Муз. Алессандро Чиконьини
         В ролях Фернандель (дон Камилло), Джино Черви (Пеппоне), Александр Рино (Неро), Эдуар Дельмон (Спилетти), Томи Бурдель (Каньола), Леда Глориа (жена Пеппоне), Паоло Стоппа (Маркетти), Шарль Висьер (епископ), Клод Шапелан (Беппо).
       Рассказ начинается в тот самый момент, на котором заканчивается Мирок дона Камилло, Le Petit monde de Don Camillo. Священник прибывает на место ссылки: в труднодоступную горную деревню, холодную, населенную одними стариками, которые и носу не показывают в церковь, напуганные грозной репутацией дона Камилло. В довершение всех бед Иисус, с которым дон Камилло привык вести частые и фамильярные беседы, упорно хранит молчание. Поэтому священник решает вернуться в свою деревню, чтобы забрать оттуда большого деревянного Христа: его присутствия, хотя бы материального, священнику очень не хватает в новой церкви. Он отправляется к Пеппоне и использует его вместо носильщика.
       В деревне после отъезда дона Камилло дела идут худо. Землевладелец Каньола не разрешает построить в его владениях плотину, которая защитила бы земли в низине, где живут самые бедные обитатели, от наводнений, но отняла бы у него несколько арпанов виноградников. Пеппоне скрывается у дона Камилло и просит обеспечить ему алиби: он думает, что убил Каньолу в драке. Затем настает черед самого Каньолы просить убежища у кюре, поскольку он вообразил, будто убил человека Пеппоне. Дон Камилло урезонивает обоих – правда, после того, как они как следует отдубасят друг друга. Каньола обещает разрешить строительство плотины. Но, вернувшись в долину, тут же забывает о своем обещании.
       Пеппоне считает, что в отсутствие дона Камилло в деревне не дано свершиться ни одному долговечному начинанию, а потому мэр просит епископа вернуть кюре обратно. Епископ соглашается – ради общественного блага. Пеппоне называет односельчанам неправильное время прибытия дона Камилло: таким образом, никто не встречает его на вокзале. Тем временем Пеппоне на радость зрителям устраивает боксерский матч. По неосторожности он решает преподать урок боксеру, несправедливо объявленному победителем в поединке. Пеппоне приходится туго, и незлопамятный дон Камилло поднимается на ринг, чтобы отомстить за мэра. Затем дон Камилло пытается напомнить Каньоле о его обещании, но безуспешно.
       Пеппоне просит дона Камилло образумить его сына, который постоянно сбегает из лицея. Дон Камилло берет мальчика под защиту и объясняет его отцу, что лучше добром сделать из него хорошего крестьянина (именно им хочет стать мальчик), чем силой – плохого педагога. Так мальчик вновь попадает в сельскую школу. Вскоре размолвки между взрослыми проникают в маленький мир детей. После драки сын Пеппоне лежит и не может подняться. Кюре и мэр молятся за его здоровье, и мальчик встает на ноги.
       В округе начинается наводнение: не правы оказались и сторонники плотины, поскольку она не выдерживает напора, и Каньола, поскольку вода затопила его виноградники. Дон Камилло остается в своей церкви, даже когда начинается исход жителей из деревни. Пеппоне приходит в ярость, узнав об этом: он возмущен, что «реакционные круги» могут приписать себе спасение деревни. Тем не менее он спасает жизнь кюре, чуть было не утонувшего. Когда солнце вновь выходит из-за туч, колокола Дома Народа и церкви впервые звонят одновременно. До этого момента соперники всегда старались опередить один другого, чтобы доказать свое превосходство.
         Два 1-х Дона Камилло составляют цельный ансамбль, их можно считать одной картиной. Это прекраснейшее порождение франко-итальянского сотрудничества, которое в 50-60-е гг. было плодотворно и во многих случаях успешно. Приехав на юг, Дювивье остается ловким и чутким мастером, но заметно смягчает тональность повествования, подстраиваясь под персонажей Гуарески. В «заказных работах» (по выражению самого Дювивье) интуиция и честность предписывают режиссеру отложить в сторону врожденный пессимизм и попытаться выявить подлинную суть произведений Гуарески. Настоящая цель фильма – показать, что дружба и здравомыслие сильнее, чем политические конфликты и идеологические распри. Глубинное взаимопонимание 2 соперников (и даже зачастую полное единение во взглядах), их взаимное уважение, несмотря на постоянное надуманное соперничество, позволяют им уладить большинство проблем. Они придают повествованию утопический и утешительный характер, который, несомненно, и стал основой необычайного успеха картины.
       Восхитительная игра Фернанделя гениально соединяет в себе зрелость и красочность, спокойствие и хитрость. Джино Черви соглашается оттенять главного героя со сдержанностью и смирением, которые много говорят о его таланте (сам Джованни Гуарески сгорал от желания получить эту роль, но не смог этого добиться). Во 2-м фильме особенно удалось введение новых второстепенных персонажей: они обогащают канву весьма умело выстроенного повествования. (Хотя действие строится из множества мелких эпизодов, оно не рассыпается на разрозненные куски.) Очень колоритна фигура доктора Спилетти (мастерски сыгранного Дельмоном): он хочет принять последнее причастие только от хорошо знакомого кюре, поэтому поднимается к нему на гору и в этой прогулке исцеляется от всех болезней. Будучи врагом материализма, он за 1000 лир покупает душу у подручного Пеппоне (Александр Рино). Вскоре бывшему владельцу начинает так сильно не хватать души, что он выкупает ее обратно.
       N.B. Фернандель еще трижды исполнит роль дона Камилло: в фильмах Большая драка дона Камилло, La grande bagarre de Don Camillo, Кармине Галлоне, 1955; Дон Камилло ― монсеньор, Don Camillo Monseigneur, Галлоне, 1961; Дон Камилло в России, Don Camillo en Russie, Коменчини, 1965. В 1970 г. болезнь вынуждает его окончательно прервать съемки фильма Дон Камилло и недовольные, Don Camillo et les contestataires, Кристиан-Жак. Проект был начат с нуля в 1971 г. под руководством Марио Камерини, главные роли исполнили Гастоне Москин (дон Камилло) и Лайонел Стэндер (Пеппоне).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Retour de Don Camillo

  • 71 зілсіз

    без злого умысла, незлопамятный

    зілсіз қалжыңбезобидная шутка

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > зілсіз

  • 72 кинәсез

    прил. незлопамятный, незлобный

    Tatarça-rusça süzlek > кинәсез

  • 73 placable

    [ˈplækəbl]
    placable кроткий, незлопамятный; благодушный

    English-Russian short dictionary > placable

См. также в других словарях:

  • незлопамятный — незлопамятный …   Орфографический словарь-справочник

  • незлопамятный — отходчивый Словарь русских синонимов. незлопамятный прил., кол во синонимов: 3 • легко прощающий обиду (3) • …   Словарь синонимов

  • Незлопамятный — прил. Не помнящий зла, обиды. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • незлопамятный — незлопамятный, незлопамятная, незлопамятное, незлопамятные, незлопамятного, незлопамятной, незлопамятного, незлопамятных, незлопамятному, незлопамятной, незлопамятному, незлопамятным, незлопамятный, незлопамятную, незлопамятное, незлопамятные,… …   Формы слов

  • незлопамятный — незлоп амятный; кратк. форма тен, тна …   Русский орфографический словарь

  • незлопамятный — кр.ф. незлопа/мятен, незлопа/мятна, тно, тны; незлопа/мятнее …   Орфографический словарь русского языка

  • незлопамятный — *незлопа/мятный …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • незлопамятный — ая, ое; тен, тна, тно. Не помнящий зла, легко прощающий обиды. Н. человек. Она была незлопамятна и легко прощала обидчиков. ◁ Незлопамятность, и; ж. Н. брата …   Энциклопедический словарь

  • незлопамятный — ая, ое; тен, тна, тно. см. тж. незлопамятность Не помнящий зла, легко прощающий обиды. Незлопа/мятный человек. Она была незлопамятна и легко прощала обидчиков …   Словарь многих выражений

  • незлопамятный — не/зл/о/памят/н/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • отходчивый — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»